登陆注册
14363000000067

第67章

Absorbed in such dreams, carefully keeping his horse by the hedges so as not to trample his young winter fields, he rode up to the laborers who had been sent to sow clover. A telega with the seed in it was standing, not at the edge, but in the middle of the tillage, and the winter corn had been torn up by the wheels and trampled by the horse. Both the laborers were sitting in the hedge, probably smoking a pipe, turn and turn about.

The earth in the telega, with which the seed was mixed, was not crushed to powder, but crusted together or adhering in clods. Seeing the master, the laborer, Vassilii, went toward the telega, while Mishka set to work sowing. This was not as it should be, but with the laborers Levin seldom lost his temper. When Vassilii came up, Levin told him to lead the horse to the hedge.

`Never mind, sir, it'll spring up again,' responded Vassilii.

`Please don't argue,' said Levin, `but do as you're told.'

`Yes, sir,' answered Vassilii, and he took the horse's head. `What a sowing, Konstantin Dmitrich!' he said ingratiatingly. `First-rate. Only it's a work to get about! A fellow drags thirty pounds of earth at every step.'

`Why is it you have earth that's not sifted?' said Levin.

`Well, we crumble it up,' answered Vassilii, taking up some seed and rolling the earth in his palms.

Vassilii was not to blame for their having fired up his telega with unsifted earth, but still it was annoying.

Levin had already, more than once, tried a way he knew for stifling his anger, and turning all that seemed dark right again, and he tried that way now. He watched how Mishka strode along, swinging the huge clods of earth that clung to each foot; and, getting off his horse, he took the sieve from Vassilii and started sowing himself.

`Where did you stop?'

Vassilii pointed to the mark with his foot, and Levin went forward as best he could, scattering the seed on the land. Walking was as difficult as on a bog, and by the time Levin had ended the row he was in a great heat, and, stopping, gave the sieve over to Vassilii.

`Well master, when summer's here, mind you don't scold me for this row,' said Vassilii.

`Eh?' said Levin cheerily, already feeling the effect of his method.

`Why, you'll see in the summertime. It'll look different. Look you where I sowed last spring. How I did work at it I do my best, Konstantin Dmitrich, d'ye see, as I would for my own father. I don't like botchwork myself, nor would I let another man do it. What's good for the master is good for us too. It does one's heart good,' said Vassilii, pointing, `to look over yonder.'

`It's a lovely spring, Vassilii.'

`Why, it's a spring such as even the old men don't remember the like of. I was up home; my father there has sown wheat too, three osminas of it. He was saying you couldn't tell it from rye.'

`Have you been sowing wheat long?'

`Why, sir, it was you taught us, the year before last. You gave me two measures. We sold about one chetvert and sowed three osminas.'

`Well, mind you crumble up the clods,' said Levin, going toward his horse, `and keep an eye on Mishka. And if there's a good crop you shall have half a rouble for every dessiatina.'

`Thank you, kindly. We are very well content, sir, with your treatment, as it is.'

Levin got on his horse and rode toward the field where last year's clover was, and the one which was plowed ready for the spring corn.

The crop of clover coming up in the stubble was magnificent. It had revived already, and stood up vividly green through the broken stalks of last year's wheat. The horse sank in up to the pasterns, and he drew each hoof with a sucking sound out of the half-thawed ground. Over the plowland the riding was utterly impossible; the horse could only keep a foothold where there was ice, and in the thawing furrows he sank in deep at each step. The plowland was in splendid condition; in a couple of days it would be fit for harrowing and sowing. Everything was capital, everything was cheering. Levin rode back across the streams, hoping the water would have gone down. And he did in fact get across, and startled two ducks.

`There must be woodcock here too,' he thought, and just as he reached the turning homewards he met the forest keeper, who confirmed his theory about the woodcock.

Levin went home at a trot, so as to have time to eat his dinner and get his gun ready for the evening.

[Next Chapter] [Table of Contents]TOLSTOY: Anna Karenina Part 2, Chapter 14[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 14 As he rode up to the house in the happiest frame of mind, Levin heard the bell ring at the side of the principal entrance of the house.

`Yes, that's someone from the railway station,' he thought, `just the time to be here from the Moscow train.... Who could it be? What if it's brother Nikolai? He did say: ``I may go to the waters, or I may come down to you.'' He felt dismayed and vexed for the first minute that his brother Nikolai's presence should come to his happy mood of spring. But he felt ashamed of the feeling, and at once he opened, as it were, the arms of his soul, and with a softened feeling of joy and expectation, he now hoped with all his heart that it was his brother. He spurred on his horse, and as he rode out from behind the acacias, he saw a hired troika from the railway station, and a gentleman in a fur coat. It was not his brother. `Oh, if it were only some pleasant person one could talk to a little!' he thought.

`Ah,' cried Levin joyfully, flinging up both his hands. `Here's a delightful visitor! Ah, how glad I am to see you!' he shouted, recognizing Stepan Arkadyevich.

`I shall find out for certain whether she's married, or when she's going to be married,' he thought.

And on that delicious spring day he felt that the thought of her did not hurt him at all.

同类推荐
热门推荐
  • 找寻被需要

    找寻被需要

    他和她的交集,起源于他帮助外甥精心布置的一场阴谋,而她成了他生命中唯一一个没有完全命中靶心的靶子。她无法控制自己内心深处的情感,终究还是逾越了自我设置的道德底线。一直死命纠缠她的舒朗,即喻见鸿的外甥则意外撞见了两人的地下恋情。他向商业联姻的妻子提出离婚,怒不可遏的外甥乘机联合董事会成员将他赶出了远达。她深感承受不起他为爱牺牲的厚重,于是跟随母亲离开,却不料意外得知生身父亲的下落,并得知一个残忍的真相!她该何去何从,她和他会怎样?她又该如何面对自己的父亲?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 如果我变成回忆,退出你的生命

    如果我变成回忆,退出你的生命

    六人的相遇,验证了他们的缘分。但在这中途,有许多事情发生,如同人生的考验一样。
  • 邪王追妻,冷血无情妃

    邪王追妻,冷血无情妃

    一白衣女子,独坐梢头一纸休书,挥袖而出她前世有名杀手“无情”一阵风吹过人便死了,但却死在了她最爱的人手里,他冷血无情,嗜血如命,毫不犹豫灭了她的家族这一世她投胎成为了苏家的第三小姐也是令人闻风丧胆,墨缘大陆上无人不知无人不晓的“媚主”他是令天下女子倾心的晋王,少年中的杰出者,唯独对她倾心,痴心不已。。。。。。
  • 豪门我不嫁之缘分天定

    豪门我不嫁之缘分天定

    楚一薇来自于偏远地区一个贫寒家庭,毕业于一所默默无闻到的大学。怀揣着玫瑰色的梦想,她选择留在这座繁华都市,梦想着有朝一日也能飞上枝头做凤凰。现实无情地击碎了她的美梦。她只是一家广告公家的一名小文案,过着朝九晚六的平淡生活,日复一日艰难地迎送人生。小职员的艰苦不易以及菲薄的薪水在给予她沉重压力的同时也让她看不到突破命运枷锁的曙光,一个偶然的机会,她结识了东成集团的少东家姜瀚辰之后,她能抓住改变命运的机会吗?她和他,小白领与豪门阔少,纠纠缠缠,情路一波三折,开启跌宕起伏的新篇章。
  • 社交恐怖症的森田疗法

    社交恐怖症的森田疗法

    本书分为上下两篇,先是对社交恐怖症有一概述,然后重点探讨社交恐怖症的森田疗法。
  • 宇宙智慧与人生之旅

    宇宙智慧与人生之旅

    宇宙智慧、外星文明对我们人生有何影响与作用地球是否经历轮回,迷雾重重的史前文明与现代文明有何关系传统哲学中的“天人合一”还有什么我们尚未明了的深刻内涵本书将与你探寻揭露,那些蕴藏于宇宙深处的奥秘……
  • 仙宇悠悠

    仙宇悠悠

    (仙宇悠悠与仙宇沧桑是一本书)当年那一战超出万物生灵之想象,人,神,魔,神兽,妖,精灵,天使,异灵死伤无数!除人族外其它异族接近灭族!人类有着修炼上面先天的不足,短短百年光阴!自那一战之后人间的天地元气突然间消失,欲成仙成佛者皆放弃了修炼,反而在天地间寻求灵丹妙药,成仙不成却被灵药所伤口吐白沫驾鹤西去,被世人贻笑大方!反而其他异族在人间彻底消失,有人传说他们已经灭族,也有人传说他们被彻底封印!还有传说他们自创一界,远离人间!
  • 夜帝深宠,锦绣天下

    夜帝深宠,锦绣天下

    她是国相千金,他是当朝太子。一朝相遇,他为她动了情,她对他倾了心,君心似我心。谁曾想,权谋、算计令她叶氏全族倾覆,她至亲一家四口全部惨死。一朝身死,浴火重生,再世强魂,逆世天下。这是一个世家千金辗转风尘,逆袭为后凤临天下的故事。无双的智谋、笼络人心的手段、步步为营的算计,为的不只是爱情,却也为了爱情……
  • 末日之丧尸出笼

    末日之丧尸出笼

    林枫是一个小人物而已,他没有什么了不起的梦想,只想找一个对自己好的女朋友,结婚生子,安安稳稳的过完一生,面对突如其来的末世,一时间,地球丧尸,变异生物横行,人类文明遭受严峻挑战,林枫要做的只是活下去,努力的活下去,仅此而已!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)