登陆注册
14363000000166

第166章

Everyone laughed, and Stepan Arkadyevich with particular good humor.

`Oh, yes, that's the best method!' he said, munching cheese and filling the wineglass with a special sort of vodka. The conversation dropped at the jest.

`This cheese is not bad. Shall I give you some?' said the master of the house. `Why, have you been going in for gymnastics again?' he asked Levin, pinching his muscle with his left hand. Levin smiled, bent his arm, and under Stepan Arkadyevich's fingers the muscles swelled up like a sound cheese, hard as a knob of iron, through the fine cloth of the coat.

`What biceps! A perfect Samson!'

`I imagine great strength is needed for hunting bears,' observed Alexei Alexandrovich, who had the mistiest notions about the chase. He cut off and spread with cheese a wafer of bread fine as a spiderweb.

Levin smiled.

`Not at all. Quite the contrary - a child can kill a bear,' he said, with a slight bow moving aside for the ladies, who were approaching the hors d'oeuvres table.

`You have killed a bear, I've been told!' said Kitty, trying assiduously to catch with her fork a perverse mushroom that would slip away, and shaking the lace over her white arm. `Are there bears on your place?' she added, turning her charming little head to him and smiling.

There was apparently nothing extraordinary in what she said, but what unutterable meaning there was for him in every sound, in every turn of her lips, her eyes, her hand as she said it! There was entreaty for forgiveness, and trust in him, and tenderness - soft, timid tenderness - and promise, and hope, and love for him, which he could not but believe in, and which suffocated him with happiness.

`No, we've been hunting in the Tver province. It was coming back from there that I met your beau-frere in the train, or your beau-frere's brother-in-law,' he said with a smile. `It was an amusing meeting.'

And he began telling with droll good humor how, after not sleeping all night, he had, wearing a fur-lined, full-skirted coat, got into Alexei Alexandrovich's compartment.

`The conductor, forgetting the proverb, would have chucked me out on account of my attire; but thereupon I began expressing my feelings in elevated language, and... you, too,' he said, addressing Karenin and forgetting his name, `at first would have ejected me on the ground of my coat, but afterward you took my part, for which I am extremely grateful.'

`The rights of passengers generally to choose their seats are too ill-defined,' said Alexei Alexandrovich, rubbing the tips of his fingers on his handkerchief.

`I saw you were in uncertainty about me,' said Levin, smiling good-naturedly, `but I made haste to plunge into intellectual conversation to smooth over the defects of my attire.'

Sergei Ivanovich, while he kept a conversation with their hostess, had one ear for his brother, and he glanced askance at him. `What is the matter with him today? Why such a conquering hero?' he thought. He did not know that Levin was feeling as though he had grown wings. Levin knew she was listening to his words and that she was glad to listen to him.

And this was the only thing that interested him. Not in that room only, but in the whole world, there existed for him only himself, with enormously increased importance and dignity in his own eyes, and she. He felt himself on a pinnacle that made him giddy, and far away down below were all those kind, excellent Karenins, Oblonskys, and all the world.

Quite without attracting notice, without glancing at them, as though there were no other places left, Stepan Arkadyevich put Levin and Kitty side by side.

`Oh, you may as well sit there,' he said to Levin.

The dinner was as choice as the china, of which Stepan Arkadyevich was a connoisseur. The soupe Marie-Louise was a splendid success; the tiny patties eaten with it melted in the mouth and were irreproachable. The two footmen and Matvei, in white cravats, did their duty with the dishes and wines unobtrusively, quietly, and dexterously. On the material side the dinner was a success; it was no less so on the immaterial. The conversation, at times general and at times between individuals, never paused, and toward the end the company was so lively that the men rose from the table without stopping speaking, and even Alexei Alexandrovich became lively.

[Next Chapter] [Table of Contents]TOLSTOY: Anna Karenina Part 4, Chapter 10[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 10 Pestsov liked threshing an argument out to the end, and was not satisfied with Sergei Ivanovich's words, especially as he felt the injustice of his view.

`I did not mean,' he said over the soup, addressing Alexei Alexandrovich, `mere density of population alone, but in conjunction with fundamental ideas, and not by means of principles.'

`It seems to me,' Alexei Alexandrovich said languidly, and with no haste, `that that's the same thing. In my opinion, influence over another people is only possible to the people which has the higher development, which...'

`But that's just the question,' Pestsov broke in in his bass.

He was always in a hurry to speak, and seemed always to put his whole soul into whatever he was saying; `of what are we to make higher development consist? The English, the French, the Germans - which is at the highest stage of development? Which of them will nationalize the other? We see the Rhine provinces have been turned French, yet the Germans are not at a lower stage!' he shouted. `There is another law at work there!'

`I fancy that the greater influence is always on the side of true civilization,' said Alexei Alexandrovich, slightly lifting his eyebrows.

`But what are we to lay down as the outward signs of true civilization?'

said Pestsov.

`I imagine such signs are generally very well known,' said Alexei Alexandrovich.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 凤还巢之盛世谋妃

    凤还巢之盛世谋妃

    她是国际最隐秘特工组织的王牌特工,无父无母无亲人.重生一世,她多了个温柔的娘亲,英雄的爹爹,帅气的兄长——这一世,上天厚爱,给了她不曾有过的亲情温暖,她发誓定将守住这份得来不易的幸福。世人盛传,只要有将军府的存在,便可保南夏国长盛不衰,基业不倒。此言,保了一国却也刺了某人的耳,似一根鱼骨卡住喉咙,吐不出、咽不下。功高盖住,祸必降之!守护了几代南夏国江山的盛世门庭,一夜之间,灰飞烟灭。她被逼至悬崖边,脸上的泪迹已经风干,剑指长空,咬紧牙关,含恨立誓:“今日,我若不死,他日,定将这片江山踏于足下。”从此,她弃南夏奔东苓,风舞绮罗香,素手乱京华。文,可朝唐谋略,武,可战场杀敌。终一日,凤踏千军万马还巢,终应验了民间传言,半壁江山塌一空。她以为这一路的劈荆斩棘,都是一个人。蓦然回首,她才发现,原来他,一直都在——他说“弈菘萝,无论何时何地,只要你愿意回头,我必定在你一丈之内……。”【小剧场】樱花树下,女子纤手抚弄着枝上似锦樱花,勾唇淡笑“王爷,我们做个交易如何?”男子倚着树干,斜睨了她一眼,懒洋洋地扔出一字“说。”女子眸光微闪,轻启唇瓣“王爷借我十万兵力,我还给王爷一座江山,如何?”男子嗤笑,不屑道:“爷要江山有个屁用,爷不爱江山,只爱美人。”女子眉心一动,继而了然一笑“那待到攻破城池之时,我便把南夏国内所有的美人都送与王爷帐中,如何?”男子猛然站直身子,怒目圆睁,带着怒气手下用手,樱花枝应声而断,他恶狠狠地看着她道“好你个弈菘萝,你复了仇就想将爷弃如敝履,扔给一堆粪土了?”女子汗颜!不都说是视金钱如粪土吗,这斯居然将女人比做粪土!“江山美人,有哪个男人会不爱。”男子大步来到女子面前,一伸手将她拽于胸前,垂眸俯视着她,狂傲不可一世:“哼,江山美人爷都不放在眼里,爷打这江山只为换一媳妇儿。”
  • 凝夏凝如暮

    凝夏凝如暮

    抱着当歌手的梦想爱画画,志愿填写计算机专业的林擎是个大学生,是个满脑子理想却更乐意躺在床上,有抱负又甘于现状的大学生。他与校花夏凝从相识到相互看不惯不超过0.1秒,却又成为社团同窗。两个路窄的冤家处处针锋相对从社友进化成室友,林擎原本温馨的家,自从刁蛮任性的大小姐降临后,犹如战场一般烽烟四起......遇见你,付出所有诚意,证明有多在乎你。
  • 混沌枯井之万界大掌控

    混沌枯井之万界大掌控

    每当夜深人静时,韩墨总是在做同一个梦,梦见自己掉进了一口枯井之中。在梦里,韩墨想了很多办法想从枯井之中爬出来重获自由,但他最终以失败而告终。后来,韩墨怎么也没想到这口枯井竟然在现实当中真的存在,而他也如梦中梦到的一般,真的掉了进去……韩墨的简直不敢相信自己的眼睛,他掉进去的枯井竟然是一个修武为尊的混沌世界,而且无数的大奸大恶之辈的修武高手被封印在里面,其中就包括魔王,妖尊,古龙,万界至尊,佛门叛徒,冥界大主宰……
  • 曾在青春最中央

    曾在青春最中央

    会不会有一天突然发现自己就长大了,那个过去看起来漫长,而现在短暂的青春,成为了我们心里面最美的故事。故事里的三个孩子,最终都活成彼此当初陌生的人。
  • 血墓

    血墓

    血墓——演绎血色传奇。这是一疯狂的世界、这是一个杀戮的世界、这是一个以武为尊为所欲为的世界。血色世界————你懂的
  • 苦岛

    苦岛

    我叫徐帆,大学毕业前往福建投靠曾在外漂泊七年的堂哥,却卷入一队外来的海盗当中。被迫和他们直挂云帆,乘风破浪,前往传说中海盗的聚居地——苦岛。当局的阻截,同行的争斗,我在蔚蓝的大海上经历了重重考验,却也在考验中慢慢崛起。
  • 倾国倾城:丫鬟不为妃

    倾国倾城:丫鬟不为妃

    艺校校花因拍戏坠楼,离奇穿越。人家穿越都是王妃公主,最不济也是个小姐,她穿越过来却是个又丑又臭的男人,都怪导演的剧本啊。一心想回家的她,相信只有在暖香阁的二楼跳下,就可回家了,可纵身跳下,却被美男接住。想死都死不了。没有工钱的花匠,王爷的贴身丫鬟,暖香阁的花魁,被迫嫁给邻国君王,白胡子老头的徒弟,认识温文尔雅的大师兄……她到底该何去何从?
  • 王俊凯——思念太长我怕幸福太短

    王俊凯——思念太长我怕幸福太短

    这是关于TFBOYS的小说,我会尽力去想,让大家喜欢上这部小说,希望大家多多支持,如果有缺点,请在评论里留言,谢谢!
  • 阴人祭

    阴人祭

    妈怀胎七月被爸活活打死,未足月的我被从我妈的尸体中剖出,阴人生,命犯阴煞,是爷爷的“孽种”……