登陆注册
14324500000018

第18章

"And yet to yield like a cur!" It was a piteous question, whether to follow the instinct in him and see his birthplace in flames and his family slaughtered for his act, or to crush out the manhood in him and live, loathing himself as a coward for evermore. Reine Allix looked at him, and laid her hand on his bowed head, and her voice was strong and tender as music: "Fret not thyself, my beloved. When the moment comes, then do as thine own heart and the whisper of God in it bid thee." A great sob answered her; it was the first since his earliest infancy that she had ever heard from Bernadou. It grew dark. The autumn day died. The sullen clouds dropped scattered rain. The red leaves were blown in millions by the wind. The little houses on either side the road were dark, for the dwellers in them dared not show any light that might be a star to allure to them the footsteps of their foes. Bernadou sat with his arms on the table, and his head resting on them. Margot nursed her son. Reine Allix prayed. Suddenly in the street without there was the sound of many feet of horses and of men, the shouting of angry voices, the splashing of quick steps in the watery ways, the screams of women, the flash of steel through the gloom. Bernadou sprang to his feet, his face pale, his blue eyes dark as night. "They are come!" he said, under his breath. It was not fear that he felt, nor horror; it was rather a passion of love for his birthplace and his nation--a passion of longing to struggle and to die for both. And he had no weapon! He drew his house-door open with a steady hand, and stood on his own threshold and faced these his enemies. The street was full of them, some mounted, some on foot; crowds of them swarmed in the woods and on the roads. They had settled on the village as vultures on a dead lamb's body. It was a little, lowly place; it might well have been left in peace. It had had no more share in the war than a child still unborn, but it came in the victors' way, and their mailed heel crushed it as they passed. They had heard that arms were hidden and francs-tireurs sheltered there, and they had swooped down on it and held it hard and fast. Some were told off to search the chapel; some to ransack the dwellings; some to seize such food and bring such cattle as there might be left; some to seek out the devious paths that crossed and recrossed the fields; and yet there remained in the little street hundreds of armed men, force enough to awe a citadel or storm a breach. The people did not attempt to resist. They stood passive, dry-eyed in misery, looking on while the little treasures of their household lives were swept away for ever, and ignorant what fate by fire or iron might be their portion ere the night was done. They saw the corn that was their winter store to save their offspring from famine poured out like ditch-water. They saw oats and wheat flung down to be trodden into a slough of mud and filth. They saw the walnut presses in their kitchens broken open, and their old heirlooms of silver, centuries old, borne away as booty. They saw the oak cupboards in their wives' bed-chambers ransacked, and the homespun linen and the quaint bits of plate that had formed their nuptial dowers cast aside in derision or trampled into a battered heap. They saw the pet lamb of their infants, the silver ear- rings of their brides, the brave tankards they had drunk their marriage wine in, the tame bird that flew to their whistle, all seized for food or seized for spoil. They saw all this, and had to stand by with mute tongues and passive hands, lest any glance of wrath or gesture of revenge should bring the leaden bullet in their children's throats or the yellow flame amid their homesteads. Greater agony the world cannot hold. Under the porch of the cottage, by the sycamores, one group stood and looked, silent and very still: Bernadou, erect, pale, calm, with a fierce scorn burning in his eyes; Margot, quiet because he wished her so, holding to her the rosy and golden beauty of her son; Reine Allix, with a patient horror on her face, her figure drawn to its full height, and her hands holding to her breast the crucifix. They stood thus, waiting they knew not what, only resolute to show no cowardice and meet no shame. Behind them was the dull, waning glow of the wood fire on the hearth which had been the centre of all their hopes and joys; before them the dim, dark country, and the woe-stricken faces of their neighbours, and the moving soldiery with their torches, and the quivering forms of the half-dying horses. Suddenly a voice arose from the armed mass: "Bring me the peasant hither." Bernadou was seized by several hands and forced and dragged from his door out to the place where the leader of the uhlans sat on a white charger that shook and snorted blood in its exhaustion. Bernadou cast off the alien grasp that held him, and stood erect before his foes. He was no longer pale, and his eyes were clear and steadfast.

"You look less a fool than the rest," said the Prussian commander. "You know this country well?"

"Well!" The country in whose fields and woodlands he had wandered from his infancy, and whose every meadow-path and wayside tree and flower- sown brook he knew by heart as a lover knows the lines of his mistress's face!

"You have arms here?" pursued the German.

"We had."

"What have you done with them?"

"If I had had my way, you would not need ask. You would have felt them." The Prussian looked at him keenly, doing homage to the boldness of the answer. "Will you confess where they are?"

"No."

"You know the penalty for concealment of arms is death?"

"You have made it so."

同类推荐
热门推荐
  • 我要跟你走(穿越)

    我要跟你走(穿越)

    莫小楼宣言:又帅又深情的男猪们坚持住啊,美丽到风华绝代可爱到人见人爱的莫小楼就要来拯救你们了!冲啊!一直喜欢这样的女生,有点小聪明,又有些迷糊,有那么点自私那么点狡猾,但又很可爱很善良,想笑的时候就大声笑,想哭的时候就放声哭,爱一个人可以天荒地老,恨一个人可以至死方休,选择了就不再放手。本文绝对慢热,我慢慢写,您慢慢看,谁也别着急。我干杯,您随意。
  • 王源:陌上花开

    王源:陌上花开

    听说,在16岁喜欢上的人,会是一生挚爱的人。说不清的爱恋,纠缠不清的关系,错过了不是错了,而是过了。我爱的少年,也许你不可能承诺给我一个未来,但是,未来很远,梦想很大,你依旧是我心底最美好的少年,我相信,这时间所有的相遇都是久别重逢的爱情。
  • 再忙也要歇一歇

    再忙也要歇一歇

    本书是缓解快节奏生活压力的身心调节手册。内容包括:快节奏给我们身心带来的危害,人们为什么需要慢生活,如何让工作慢下来、饮食慢下来、睡眠慢下来、运动慢下来、休闲慢下来、感情慢下来,并进一步运用慢智慧,学会知足常乐,慢对得失,点亮心灯,一切随缘,保持轻松、阳光的生活状态。
  • 网王:部长之争

    网王:部长之争

    一片混沌的黑暗之后,终于看见了一丝曙光。可是却是婴儿的世界,她重生了吗?这里为什么那么不同?五年后……终于有了解答,就是这里是网王世界……
  • 少女死前遇上幽灵:最后的十三天(已完结)

    少女死前遇上幽灵:最后的十三天(已完结)

    传说,人在死之前的最后十三天能够看见幽灵。于是,当苏子的寿命只剩最后十三天的时候,她将何去何从?他,白允零,半幽灵,设局让自己死去,只因为挚爱她。他,韩轩,人类,一个能看见幽灵少年,心机深沉,手段非凡,却只是为了拯救她的生命、让她留下来。而她,一个夹杂在两个少年间的少女,却用自己黯然的眼眸,诉说着属于她的最后十三天。
  • 极品修真保安

    极品修真保安

    仁爱学院保安,兼职代课老师叶正经,自幼被几位师傅悉心教导,二十出头修为已至炼气颠峰,为寻找筑基途径,出山入世闯荡。
  • 宇宙震颤者

    宇宙震颤者

    广阔无垠的空间,瑰丽奇幻的星辰,稀奇古怪的生命,这是一片伟大的宇宙,神迹宇宙。神迹宇宙中,无数的高等智慧种族在为生存的权利而斗争。在这个最华丽的舞台上,凶悍的星际巨舰,强大的战争机甲,诡异的超级武装,神奇的能量枪械······在黑暗的幕布前交织成无比壮丽震撼的画面。漫长的蛰伏后,人族开始变得强大,大崛起时代的序幕缓缓拉开。秦之阳,炎金族人,会狡猾多变,能装傻充愣,并拥有十分诡异的天赋能力,分解吞噬不同的物体与能量!当秦之阳带着不灭的意志一头扎入时代的洪流中,一段震颤宇宙的传奇开始了······
  • 靠自己去成功

    靠自己去成功

    本书是刘墉写给女儿的,同样也是写给所有希望获得成功却又对怎样成功感到迷茫困惑的你的书。书中,作者既是一位慈父,又是一位严父:他从怎样规划睡眠、怎样利用时间、怎样得体穿衣、怎样训练写作这些切实可行的小事情谈起,在怎样看待偶像,怎样与老师相处,怎样克服恐惧、焦虑等方面为年轻读者提出建议,也教他们如何正确地看待胜败和死亡这些人生的重大课题。作者刘墉深谙中国传统文化,移居美国之后,又深受美国文化的影响。本书正是他接受美国文化之后对传统教育进行反思的结晶。生动的语言、鲜活的故事、亦师亦友的立场,会让青年读者备感亲切,在不知不觉中感知他的建议和引导——他的这些建议和引导有如智慧之光,照亮通往成功的道路。
  • 南明史之谋算天下

    南明史之谋算天下

    时光荏苒,光阴穿梭。人生在世,不过就是弹指!踏足京城这个权力的漩涡,是欲擒故纵?还是愿者上钩?搅弄风云,所求的,又究竟是什么?浴血奋战,站百万雄师;挥斥方遒,解乱世之危局。又是什么,让她可以不顾及自己的性命?他说:爱上你,是我这一辈子最大的业障;舍弃你,却是我这一辈子最艰难的抉择。她说:时光若是可以重来,我是不愿意与你再相识的。只因为,不敢!她与他的相识,既是他们此生最幸福的事,也是他们此生最不幸的事。现实和理想,是两个完全不同的境界。她与他,在经历了重重风雨过后,又将迎来怎样的一番人生呢?
  • 地精工厂

    地精工厂

    “苹果公司说他们的重心转移到汽车,贾先生你有什么要说的?”——“最新款地精悬浮车下个月上市,欢迎大家莅临发布会。”“贾先生,作为全球最大购物平台,为什么商品能做到一天之内送达?”——“我们的地精地铁一天之内就能到达全球任何地方。”“暴雪娱乐说你不敢进军游戏业,有这事吗?”——“真的?我宣布地精集团的首款虚拟现实游戏两个月后上市。”一年一度的地精集团记者新年会结束后,贾正京一本正经的问道:“夏威夷的收购还没有结束吗?”本书会出现各种黑科技,不要问我为什么,那是地精科技,重要的事说三遍,重要的事说三遍,重要的事说三遍。