登陆注册
14324100000027

第27章

[THIS excellent old ballad is transcribed from a copy printed in Aldermary church-yard. It still continues to be published in the old broadside form.]

Of a rich counsellor I write, Who had one only daughter, Who was of youthful beauty bright;Now mark what follows after.

Her uncle left her, I declare, A sumptuous large possession;Her father he was to take care Of her at his discretion.

She had ten thousand pounds a-year, And gold and silver ready, And courted was by many a peer, Yet none could gain this lady.

At length a squire's youngest son In private came a-wooing, And when he had her favour won, He feared his utter ruin.

The youthful lady straightway cried, 'I must confess I love thee, Though lords and knights I have denied, Yet none I prize above thee:

Thou art a jewel in my eye, But here,' said she, 'the care is, -I fear you will be doomed to die For stealing of an heiress.'

The young man he replied to her Like a true politician;'Thy father is a counsellor, I'll tell him my condition.

Ten guineas they shall be his fee, He'll think it is some stranger;Thus for the gold he'll counsel me, And keep me safe from danger.'

Unto her father he did go, The very next day after;But did not let the lawyer know The lady was his daughter.

Now when the lawyer saw the gold That he should be she gainer, A pleasant trick to him he told With safety to obtain her.

'Let her provide a horse,' he cried, 'And take you up behind her;Then with you to some parson ride Before her parents find her:

That she steals you, you may complain, And so avoid their fury.

Now this is law I will maintain Before or judge or jury.

'Now take my writing and my seal, Which I cannot deny thee, And if you any trouble feel, In court I will stand by thee.'

'I give you thanks,' the young man cried, 'By you I am befriended, And to your house I'll bring my bride After the work is ended.'

Next morning, ere the day did break, This news to her he carried;She did her father's counsel take And they were fairly married, And now they felt but ill at case, And, doubts and fears expressing, They home returned, and on their knees They asked their father's blessing, But when he had beheld them both, He seemed like one distracted, And vowed to be revenged on oath For what they now had acted.

With that bespoke his new-made son -

'There can be no deceiving, That this is law which we have done Here is your hand and sealing!'

The counsellor did then reply, Was ever man so fitted;'My hand and seal I can't deny, By you I am outwitted.

'Ten thousand pounds a-year in store 'She was left by my brother, And when I die there will be more, For child I have no other.

'She might have had a lord or knight, From royal loins descended;But, since thou art her heart's delight, I will not be offended;'If I the gordian knot should part, 'Twere cruel out of measure;Enjoy thy love, with all my heart, In plenty, peace, and pleasure.'

Ballad: THE DEATH OF QUEEN JANE. (TRADITIONAL.)[WE have seen an old printed copy of this ballad, which was written probably about the date of the event it records, 1537. Our version was taken down from the singing of a young gipsy girl, to whom it had descended orally through two generations. She could not recollect the whole of it. In Miss Strickland's LIVES OF THEQUEENS OF ENGLAND, we find the following passage: 'An English ballad is extant, which, dwelling on the elaborate mourning of Queen Jane's ladies, informs the world, in a line of pure bathos, In black were her ladies, and black were their faces.'

Miss Strickland does not appear to have seen the ballad to which she refers; and as we are not aware of the existence of any other ballad on the subject, we presume that her line of 'pure bathos' is merely a corruption of one of the ensuing verses.]

QUEEN JANE was in travail For six weeks or more, Till the women grew tired, And fain would give o'er.

'O women! O women!

Good wives if ye be, Go, send for King Henrie, And bring him to me.'

King Henrie was sent for, He came with all speed, In a gownd of green velvet From heel to the head.

'King Henrie! King Henrie!

If kind Henrie you be, Send for a surgeon, And bring him to me.'

The surgeon was sent for, He came with all speed, In a gownd of black velvet From heel to the head.

He gave her rich caudle, But the death-sleep slept she.

Then her right side was opened, And the babe was set free.

The babe it was christened, And put out and nursed, While the royal Queen Jane She lay cold in the dust.

* * * * *

So black was the mourning, And white were the wands, Yellow, yellow the torches, They bore in their hands.

The bells they were muffled, And mournful did play, While the royal Queen Jane She lay cold in the clay.

Six knights and six lords Bore her corpse through the grounds;Six dukes followed after, In black mourning gownds.

The flower of Old England Was laid in cold clay, Whilst the royal King Henrie Came weeping away.

Ballad: THE WANDERING YOUNG GENTLEWOMAN; OR, CATSKIN.

[THE following version of this ancient English ballad has been collated with three copies. In some editions it is called CATSKIN'S GARLAND; OR, THE WANDERING YOUNG GENTLEWOMAN. The story has a close similarity to that of CINDERELLA, and is supposed to be of oriental origin. Several versions of it are current in Scandinavia, Germany, Italy, Poland, and Wales. For some account of it see PICTORIAL BOOK OF BALLADS, ii. 153, edited by Mr. J. S.

Moore.]

PART 1.

YOU fathers and mothers, and children also, Draw near unto me, and soon you shall know The sense of my ditty, and I dare to say, The like's not been heard of this many a day.

The subject which to you I am to relate, It is of a young squire of vast estate;The first dear infant his wife did him bear, It was a young daughter of beauty most rare.

He said to his wife, 'Had this child been a boy, 'Twould have pleased me better, and increased my joy, If the next be the same sort, I declare, Of what I'm possessed it shall have no share.'

同类推荐
热门推荐
  • 欣华涵月醉霜歌

    欣华涵月醉霜歌

    灵魂回体,沉睡多日的她,终于醒了。性格未变、容貌未变,变得却是体质,她终于可以修炼了!顶着“药姑”的称号为李府送草药,却被李家公子认错了人,对他很熟悉,却什么也记不起。两人,是前世续缘,还是现世还债?
  • 错入豪门,双面总裁请放手

    错入豪门,双面总裁请放手

    苏然最近特别倒霉,无端遭遇车祸也就算了,还被莫名其妙地当成脱衣舞女,遭受欺辱,父母怀疑,学校劝退……天呐,她到底是得罪了哪路神仙,才会惨成这样啊!可是随着经历的事情越来越多,苏然逐渐意识到,这所有的一切,都不仅仅只是“倒霉”而已。有一双看不见的大手,在操纵着她的生活。而这所有的一切,都仅仅只是一个开始而已……
  • 那叶落

    那叶落

    这是一所有近一百年历史的学院—歆睿学院。想要进到这所学校要么得有钱,要么得有学历,如果两样都有那是最好不过的了。一席美丽的棕长发,走过她你会闻到一股淡淡的清香。她可是出了名的千金小姐,此人正是我了。我叫张曼亚。一个清爽的短发,耳朵上并无耳洞,看着往往有着文艺范儿,他是有名的富豪家的儿子—黄嘉恒。美丽大方的梨花头,配上歆睿的校服简直就是一个清纯的学生妹,她是曼亚的闺蜜,从小就一起长大—金星。金氏与张氏可是世交。与嘉恒同样的短发,没有耳洞,一身篮球衣却穿着足球鞋,他可被歆睿的那群花痴们称为“运动王子”他可是出了名的15号。与黄嘉恒在初中时认识。—林舒懿
  • 腹黑大神:萌妻养成记

    腹黑大神:萌妻养成记

    叶凉笙崇拜很久的游戏中的大神竟然就是那个凭自己颜值、人气、成绩来打压她的同桌:苏景辰,她居然最后一个知道!最悲催的不是这,而是她发现苏景辰好像在追自己,他到底是何居心?!天若有情天亦老,你若想追我便跑。三十六计,先跑再说!但俗话好:男追女,隔个妈;女追男,隔层纱。当大神把未来丈母娘都搞定了,小白你还跑的出大神的五指山么?!
  • 网游之狂战风云

    网游之狂战风云

    吴枫是个孤儿在一次外出时从一个老头手中买了本血煞决,从而踏上了强者之路,而后由于拥有杀孽之心成为了天煞老人的传人从而学会了各种血技和狂战特有的双刀(又名互博术)这是一技要求身体数值极高和左右脑力要求双开的技能。从此吴枫踏上了血猩的杀孽之路。小氓的QQ;740605847.想加的记住在验证消息那写着网游之狂战风云,不然小氓会拒绝的。
  • 穿越战国做商鞅

    穿越战国做商鞅

    两千七百年前,华夏民族进入了凡有血气、皆有争心的大争之世,谦谦上古贵族君子风的春秋时代落下帷幕,攻掠征伐、尸横遍野的战国时代隆重登场,一个叫莫苏的意外重生,突然发现他成了那位赫赫有名的变法大臣商君,在这大争之世,他又将有何表现?
  • 懂我青春

    懂我青春

    以我的年龄,我不懂爱情,我却懂我的青春。她原本那么单纯,只是脾气暴了点,却不失可爱。可是如今,她浓妆披身,攻于心计,高高在上,这究竟失败谁所赐?我的青春,我的你。我的可心,我的妻。
  • 记忆之索

    记忆之索

    相同的容貌却有着截然不同的性格,是巧合是偶尔还是命中注定?一次失去,如何能容忍再度失去一次的痛苦。尘封于记忆之中的英雄,再度回归,必定伴随这腥风血雨,一步步踏平前方的道路,带着她与他共同的心愿,一起踏上巅峰。。。
  • 苍古龙帝

    苍古龙帝

    武帝重生,融祖龙传承精血,觉醒逆天体质,不管什么至尊血脉,天赋神通,只要是我需要的皆可抢夺而来!会炼丹,能炼器,全能龙帝,武逆苍穹,无敌天下。
  • 穿越之季遥皇后

    穿越之季遥皇后

    本是卿本佳人,奈何不能以女儿身面对世人、在这乱世纷飞的异世,我这抹孤魂又何以自保...本来只想平平安安的过一生、奈何我不找麻烦,麻烦却一个个接踵而来。既然躲不了,那便杀之...