登陆注册
14323800000018

第18章

"Good-afternoon, Madame Petrucci," said Miss Hamelyn. A slender old lady, over sixty, rather tall, in a brown silk skirt, and a white burnoose that showed the shrunken slimness of her arms, came eagerly forward. She was rather pretty, with small refined features, large expressionless blue eyes, and long whitish-yellow ringlets down her cheeks, in the fashion of forty years ago.

"Oh, /dear/ Miss Hamelyn," she cried, "how /glad/ I am to see you! And have you brought your /charming/ young relation?" She spoke with a languid foreign accent, and with an emphatic and bountiful use of adjectives, that gave to our severer generation an impression of insincerity. Yet it was said with truth that Giulia Petrucci had never forgotten a friend nor an enemy.

"Goneril is outside," said Miss Hamelyn. "How is Miss Prunty?"

"Brigida? Oh, you must come inside and see my invaluable Brigida. She is, as usual, fatiguing herself with our accounts." The old lady led the way into the darkened parlour. It was small and rather stiff. As one's eyes became accustomed to the dim green light one noticed the incongruity of the furniture: the horsehair chairs and sofa, and large accountant's desk with ledgers; the large Pleyel grand piano; a bookcase, in which all the books were rare copies or priceless MSS. of old-fashioned operas; hanging against the wall an inlaid guitar and some faded laurel crowns; moreover, a fine engraving of a composer, twenty years ago the most popular man in Italy; lastly, an oil-colour portrait, by Winterman, of a fascinating blonde, with very bare white shoulders, holding in her hands a scroll, on which were inscribed some notes of music, under the title Giulia Petrucci. In short, the private parlour of an elderly and respectable diva of the year '40.

"Brigida!" cried Madame Petrucci, going to the door. "Brigida! our charming English friend is arrived!"

"All right!" answered a strong, hearty voice from upstairs. "I'm coming."

"You must excuse me, dear Miss Hamelyn," went on Madame Petrucci. "You must excuse me for shouting in your presence, but we have only one little servant, and during this suffocating weather I find that any movement reminds me of approaching age." The old lady smiled as if that time were still far ahead.

"I am sure you ought to take care of yourself," said Miss Hamelyn. "I hope you will not allow Goneril to fatigue you."

"Gonerilla! What a pretty name! Charming! I suppose it is in your family?" asked the old lady. Miss Hamelyn blushed a little, for her niece's name was a sore point with her.

"It's an awful name for any Christian woman," said a deep voice at the door. "And pray, who's called Goneril?" Miss Prunty came forward: a short, thick-set woman of fifty, with fine dark eyes, and, even in a Florentine summer, with something stiff and masculine in the fashion of her dress.

"And have you brought your niece?" she said, as she turned to Miss Hamelyn.

"Yes, she is in the garden."

"Well, I hope she understands that she'll have to rough it here."

"Goneril is a very simple girl," said Miss Hamelyn.

"So it's she that's called Goneril?"

"Yes," said the aunt, making an effort. "Of course I am aware of the strangeness of the name, but--but, in fact, my brother was devotedly attached to his wife, who died at Goneril's birth."

"Whew!" whistled Miss Prunty. "The parson must have been a fool who christened her!"

"He did, in fact, refuse; but my brother would have no baptism saving with that name, which, unfortunately, it is impossible to shorten."

"I think it is a charming name!" said Madame Petrucci, coming to the rescue. "Gonerilla--it dies on one's lips like music! And if you do not like it, Brigida, what's in a name? as your charming Byron said."

"I hope we shall make her happy," said Miss Prunty.

"Of course we shall!" cried the elder lady.

"Goneril is easily made happy," asserted Miss Hamelyn.

"That's a good thing, snapped Miss Prunty, "for there's not much here to make her so!"

"O Brigida! I am sure there are many attractions. The air, the view, the historic association! and, more than all, you know there is always a chance of the signorino!"

"Of whom?" said Miss Hamelyn, rather anxiously.

"Of him!" cried Madame Petrucci, pointing to the engraving opposite.

"He lives, of course, in the capital; but he rents the villa behind our house,--the Medici Villa,--and when he is tired of Rome he runs down here for a week or so; and so your Gonerilla may have the benefit of /his/ society!"

"Very nice, I'm sure," said Miss Hamelyn, greatly relieved; for she knew that Signor Graziano must be fifty.

"We have known him," went on the old lady, "very nearly thirty years. He used to largely frequent the salon of our dear, our cherished Madame Lilli." The tears came into the old lady's eyes. No doubt those days seemed near and dear to her; she did not see the dust on those faded triumphs.

"That's all stale news!" cried Miss Prunty, jumping up. "And Gon'ril (since I'll have to call her so) must be tired of waiting in the garden." They walked out on to the terrace. The girl was not there, but by the gate into the olive-yard, where there was a lean-to shed for tools, they found her sitting on a cask, whittling a piece of wood and talking to a curly-headed little contadino. Hearing steps, Goneril turned round. "He was asleep," she said.

"Fancy, in such beautiful weather!" Then, remembering that two of the ladies were still strangers, she made an old-fashioned little courtesy.

"I hope you won't find me a trouble, ladies," she said.

"She is charming!" said Madame Petrucci, throwing up her hands. Goneril blushed; her hat had slipped back and showed her short brown curls of hair, strong regular features, and flexile scarlet mouth laughing upward like a faun's. She had sweet dark eyes, a little too small and narrow.

"I mean to be very happy," she exclaimed.

"Always mean that, my dear," said Miss Prunty.

同类推荐
热门推荐
  • 仙侣情缘传

    仙侣情缘传

    心善书生,入世随波逐流;知己红颜,花落风雨骤变!夜悲白发,书毁剑指天下;香回玉损,醉笑天涯处处她...
  • 霸王宠:阔少请温柔

    霸王宠:阔少请温柔

    爱情,就是双方都喜欢,最终开花结果。女人,可以为一个男人放弃一切,所以,男人,必须要温柔对待对方。
  • 极夜之北有星辰

    极夜之北有星辰

    穆景笙生来没见过父亲,自私的母亲把他丢进了孤儿院,少年的穆景笙孤独封闭,自小在孤儿院长大的云欢却开朗善良,如同一缕阳光,照进穆景笙的心底,成为了少年心上的朱砂。两人在相同的境遇里相遇,感情如同旷野里生长的野草,疯狂地成长。后来穆景笙被母亲带离开孤儿院,再也没有见到云欢。一次偶然的机会,他在湖边踏青的时候,竟然看见了那张他离开孤儿院时给云欢画的素描,两人因此相认。他们一起度过了贫困的大学生活,在阳光灿烂的梦想背后,却出现了意想不到的乌云。若爱终不能幸免殊途末路,凭着一腔孤勇,他们的爱情,是否能够重生?
  • 从小人物做起

    从小人物做起

    当修仙与LOL碰撞!不想做什么大人物,只想赚钱养家。奈何提前结束了天地浩劫,被迫给天道打工。收回天道散发在人间的气运,面对整个修仙界的天才,方青山仰天干嚎,还活不活了!
  • 谁人哭泣

    谁人哭泣

    我们曾经是那样的孤单,却倔强的不让别人靠近.召不回的温暖就像那停在家门口的幸福,明明就在门口,却始终没有发现.一群孩子,在最完美的城堡里拥有着一切,然而,却依旧觉得冰凉.成长,是一种必须的疼痛,在我们挣扎了很久终于懂得了珍惜,一切是不是还会重新再来?你还记得么?那最初的感动.如果忘记,请记得,用心去,悉听幸福.
  • 豪门倔强新娘

    豪门倔强新娘

    她只是一个普通的女孩,一场车祸,却把她未来的路打破了,她无辜的嫁入了豪门,每日过着生不如死的日子。他告诉她,你就别想逃离这里,这里就是你的牢笼,我要让你一生都生不如死,这就是你得罪天幕集团的下场。可是,一次意外,一次梦话,真相一切大白,在加上她一脸的倔强,他发现他爱上了这个倔强的她,连他的未婚妻都没有她的吸引力大,他该怎么办?
  • 杀手先生很绅士

    杀手先生很绅士

    他的记忆里,只有惨叫嘶吼,哀嚎悲呼。手感受到的唯一温暖就是血的温度。他接下任务狙击目标,目标死亡,可杀戮并未就此结束。新任务到来,他以伪装身份成为集团董事。然而第一次公开身份的任务,却潜藏了千丝万缕的危机。敌人不止一个,都是神秘而深不可测。孤身奋战,凭借高超智慧,绝世身手,他能否冲破威胁,绝处逢生。他不知道自己是谁,什么国籍,什么民族。他只有一个代号,名为红狼。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 溺爱萌妻小吃货

    溺爱萌妻小吃货

    “你爱我吗?”一倾城绝色的女人咬着一根七彩绝版棒棒糖,手抓着眼前男人的领子,吐字不清道。“爱你,不需要解释。”男人手搂住女人的腰。
  • 霸道总裁养萝莉

    霸道总裁养萝莉

    老祖宗定下的姻缘,最后来了个小萝莉,一朝相遇,一生相守,霸道的小妻子,让大叔好好疼你哦。小甜文。