登陆注册
14195800000090

第90章 CHAPTER XV.(5)

The young duchess grew hopeless of peace. All day her ears were beset by harangues setting forth her wickedness, by exortations calling her to repentance, and by descriptions of visions vouchsafed him. By night her condition was rendered scarcely less miserable. "No sooner," says St. Evremond, "were her eyes closed, than Monsieur Mazarine (who had the devil always present in his black imagination) wakes his best beloved, to make her partaker--you will never be able to guess of what--to make her partaker of his nocturnal visions. Flambeaux are lighted, and search is made everywhere; but no spectre does Madame Mazarine find, except that which lay by her in the bed."The distresses to which she was subjected were increased by the knowledge that her husband was squandering her vast fortune. In what manner the money was spent she does not state. "If" she writes, "Monsieur Mazarine had only taken delight in overwhelming me with sadness and grief, and in exposing my health and my life to his most unreasonable caprice, and in making me pass the best of my days in an unparalleled slavery, since heaven had been pleased to make him my master, I should have endeavoured to allay and qualify my misfortunes by my sighs and tears. But when I saw that by his incredible dilapidations and profuseness, my son, who might have been the richest gentleman in France, was in danger of being the poorest, there was no resisting the force of nature;and motherly love carried it over all other considerations of duty, or the moderation I proposed to myself. I saw every day vast sums go away: moveables of inestimable prices, offices, and all the rich remains of my uncle's fortune, the fruits of his labours, and the rewards of his services. I saw as much sold as came to three millions, before I took any public notice of it;and I had hardly anything left me of value but my jewels, when Monsieur Mazarine took occasion to seize upon them."She therefore sought the king's interference, but as the duke had interest at court, she received but little satisfaction. Then commenced disputes, which, after months of wrangling, ended by the duchess escaping in male attire out of France, in company with a gay young cavalier, Monsieur de Rohan. After various wanderings through Italy and many adventures in Savoy, she determined on journeying to England. That her visit was not without a political motive, we gather from St. Evremond; who, referring to the ascendancy which the Duchess of Portsmouth had gained over his majesty, and the uses she made of her power for the interests of France, tells us, "The advocates for liberty, being excluded from posts and the management of affairs, contrived several ways to free their country from that infamous commerce; but finding them ineffectual, they at last concluded that there was no other course to take than to work the Duchess of Portsmouth out of the king's favour, by setting up against her a rival who should be in their interest. The Duchess of Mazarine was thought very fit for their purpose, for she outshined the other, both in wit and beauty."Charles de St. Denis, Seigneur de St. Evremond, was a soldier, philosopher, and courtier, who had distinguished himself by his bravery, learning, and politeness. Having fallen under the displeasure of the French court, he had, in the year 1662, sought refuge in England, where he had been welcomed with the courtesy due to his rank, and the esteem which befitted his merits.

Settling in the capital, he mixed freely in the companionship of wits, gallants, and courtiers who constituted its society; and delighted with London as a residence, he determined on making England his country by adoption. An old friend and fervent admirer of the Duchess of Mazarine, he had received the news of her visit with joy, and celebrated her arrival in verse.

The reputation of her loveliness and the history of her life having preceded her, the court became anxious to behold her; the king, mindful of the relationship he had once sought; with the duchess, grew impatient to welcome her. After a few days' rest, necessary to remedy the fatigue of her journey, she appeared at Whitehall. By reason of her beauty, now ripened rather than impaired by time, and those graces which attracted the more from the fascination they had formerly exercised, she at once gained the susceptible heart of the monarch. St. Evremond tells us her person "contained nothing that was not too lovely." In the "Character of the Duchess of Mazarine," which he drew soon after her arrival in London, he has presented a portrait of her worth examining not only for sake of the object it paints, but for the quaint workmanship it contains. "An ill-natured curiosity," he writes, "makes me scrutinize every feature in her face, with a design either to meet there some shocking irregularity, or some disgusting disagreeableness. But how unluckily do I succeed in my design. Every feature about her has a particular beauty, that does not in the least yield to that of her eyes, which, by the consent of all the world, are the finest in the universe. One thing there is that entirely confounds me: her teeth, her lips, her mouth, and all the graces that attend it, are lost amongst the great variety of beauties in her face and what is but indifferent in her, will not suffer us to consider what is most remarkable in others. The malice of my curiosity does not stop here. I proceed to spy out some defect in her shape; and I find I know not what graces of nature so happily and so liberally scattered in her person, that the genteelness of others only seems to be constraint and affectation."The king--to whom the presence of a beautiful woman was as sunshine to the earth--at once offered her his affections, the gallants tendered their homage, the ladies of the court volunteered the flattery embodied in imitation. And by way of practically proving his admiration, his majesty graciously allotted her a pension of four thousand pounds a year, with apartments in St. James's Palace.

The sovereignty which the Duchess of Portsmouth had held for five years over the monarch's heart was now in danger of downfall; and probably would have ended, but for Madame Mazarine's indiscretions. It happened a few months after her arrival in London, the Prince of Monaco visited the capital. Young in years, handsome in person, and extravagant in expenditure, he dazzled the fairest women at court; none of whom had so much power to please him in all as the Duchess of Mazarine.

Notwithstanding the king's generosity, she accepted the prince's admiration; and resolved to risk the influence she had gained, that she might freely love where she pleased. Her entertainment of a passion, as sudden in development as fervid in intensity, enraged the king; but his fury served only to increase her infatuation, seeing which, his majesty suspended payment of her pension.

The gay Prince of Monaco in due time ending his visit to London, and leaving the Duchess of Mazarine behind him, she, through the interposition of her friends, obtained his majesty's pardon, was received into favour, and again allowed her pension.

She now ruled, not only mistress of the king's heart, but queen of a brilliant circle of wits and men of parts, whose delight it became to heed the epigrams and eccentricities which fell from her lips. Her rooms at St. James's, and her house in Chelsea, became the rendezvous of the most polite and brilliant society in England. In the afternoons, seated amongst her monkeys, dogs, parrots, and pets, she discoursed on philosophy, love, religion, politics, and plays; whilst at night her saloons were thrown open to such as delighted in gambling. Then the duchess, seated at the head of the table, her dark eyes flashing with excitement, her red lips parted in expectation, followed the fortunes of the night with anxiety: all compliments being suspended and all fine speeches withheld the while, nought being heard but the rustle of cards and the chink of gold.

Dainty and luxurious suppers followed, when rare wines flowed, and wit long suppressed found joyous vent. Here sat Charles beside his beautiful mistress, happy in the enjoyment of the present, careless of the needs of his people; and close beside him my Lord of Buckingham, watchful of his majesty's face, hatching dark plots whilst he turned deft compliments. There likewise were my Lord Dorset, the easiest and wittiest man living; Sir Charles Sedley, one learned in intrigue; Baptist May, the monarch's favourite; Tom Killigrew who jested on life's follies whilst he enjoyed them; the Countess of Shrewsbury, beautiful and amorous; and Madam Ellen, who was ready to mimic or sing, dance or act, for his majesty's diversion.

And so, whilst a new day stole upon the world without, tapers burned low within the duchess's apartments; and the king, his mistress, and a brave and gallant company ate, drank, and made merry.

同类推荐
  • 王艮尺牍

    王艮尺牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编交谊典朋友部

    明伦汇编交谊典朋友部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 守城机要

    守城机要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾杂咏合刻

    台湾杂咏合刻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宝觉祖心禅师语录

    宝觉祖心禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 孤鸿诀

    孤鸿诀

    他是帝国伸手可翻云覆雨的清冷国师,她是一脚踩空误入异世的心理高材生。诸王争霸,烽烟四起,天下将乱,谁主沉浮?两个不凡命,一段倾世劫。【注:本文略小白,架得很空,不喜误入。】
  • 刺

    全篇透着最高贵的友情,以纯文字抒写一群天真无邪的孩子心怀不同的理想,不约一堂.他们男女理想五光十色,以一个假想的理想作为挡箭牌,而内心深处无时无刻不在追求自己最崇高的理想.他们不象老一辈那样受过颠沛流离的苦,也不象新生代在牙床上已接受世界的转变,因此,他们脆弱,但他们总把自己打扮得很坚强的样子,他们孤傲,不想让别人轻易靠近,来了解他们.他们正在成长中,总有一天,他们会变得百折不挠.而他们的理想就在这样的环境中滋生.那么,他们的理想到底是什么呢?这是一个秘密,谁也不能说出来,包括最亲最爱的人.如果你是他们,你就会知道他们想要的是什么.此书你不能不看!男人不能不看,它教你如何成长成一个真正的男人;女人不能不看,它教你如何把握自己的一生,爱喝酒的人不能不看,它让你知道什么比酒更醉人;爱喝茶的人不能不看,它让你知道茶神陆羽是在怎样的地方怎样地品茗香茶;重庆人不能不看,整个故事均以重庆为背景,让你体味生活中的又一道麻辣烫;湖北人不能不看,特别是天门人,整个故事抒写了天门的美丽,这个身处现代化城市之外的茶神之都,一直都是诗画之地,其中的人们勤劳又纯洁.在天门的东湖、西湖、那些宁静的街道上,垂柳依依黑燕绕绕,一幅世外风景.穷人请走过来,这里有黄金玉石珍珠玛瑙,任凭挑选;富人请走过来,这里有超脱金钱之外的东西,让你受用一生;饥饿的人请走过来,这里有鲍鸭翅肚满汉全席;劳累的人请走过来,这里有温软的床,动听的音乐,沁人的香气;寒冷的人请走过来,全世界的烤炉都在这里,让你想在这一刻死去也无憾亦无惜.本书以复讲故事的方式,以第一人称的手法向你展现自由中的无奈,捕捉平凡中的精彩,让你随即体会人生的变化无常.
  • 酒馆夜话

    酒馆夜话

    北宋年间,东京汴梁东市尾一个很不起眼的角落,有一座稍显简陋的小酒馆——倾城酒馆,老板是一名美貌年轻女子,名字叫红袖。
  • 雷神惊天

    雷神惊天

    武天阁,云荒域最古老的武典藏书楼。废武魂少年,从此走出,手持噬雷珠,重新让整个大陆侧目震惊!任少卿站在九天之巅,手掌雷霆,发誓要重新找回属于万年世家的那份荣耀!魔乱天下,诛伐伪邪,雷神惊天,最终成就武天雷神!
  • 魔凡变

    魔凡变

    穿越了无尽岁月,渡过了宇宙破灭!既然我活了下来.......那我就要拿回属于我的一切,扛起肩上应有的责任!即便是魔,亦有情!............点一点~看一看啦~~~走过路过不要错过~
  • 孟婆诡汤

    孟婆诡汤

    “我”一直以为我是人,可是好像不是;我一直以为婆婆是人,可是好像不是;我一直以为小古是猫,可是好像不是。。。
  • 舒口水:新闻深呼吸

    舒口水:新闻深呼吸

    本书撷取的主要是新闻评论节目《新闻深呼吸》栏目的部分精彩篇章,《新闻深呼吸》由浙江经视评论员舒中胜就社会热点话题发表独特看法。
  • 消尸记

    消尸记

    阴谋,诅咒,贪婪,毁灭,完美的谋杀案,消失的尸体,分裂的人格,一个关于往生的传说……他是声明显赫的精神科医师,他也是重度的抑郁症患者。一个神秘的病人,让他卷入了一场持续千年的迷局。死亡,或许只是一个开始……
  • 从未到过的世界

    从未到过的世界

    千年前,一场史无前例的大战毁灭了地球上60%物种,就连战争的制造者人类也是几度徘徊在灭种边缘,为了不再重蹈覆辙,权利者们销毁和禁研一切高科技武器。同时,开始了武道复兴之路。千年后,借助科学家的基因改造技术以及五花八门的武道流派,越来越多的人觉醒了“超能力”,这其中最具代表的就是体现一个国家军事力量强弱的“超能战兵”。又是一个黄金九月,亚洲联邦共和国各地军校迎来了新的一批新鲜血液,在这群朝气蓬勃孩子中,注定未来会涌现出一大批“超能战兵”!
  • 异界之三生石

    异界之三生石

    逻辑思维天才、18岁便挑战全球逻辑思维界成名已久的大师,也就是本书的主人公——承骏。他酷爱探索各种不解之迷,并获得成就。并且在一次偶然的情况下得到了一个黑黝黝的东西。承骏酷爱魔术,对其的十分好奇!在一次金字塔考察时,一时间“急”,去解“急”时,顿悟,明白了金字塔不解之谜的最终答案,还未来的及便被天雷砸中~~~~“啊!我终于知道了———————”就这样稀里糊涂的穿越了~~~就这样,我们的主角承骏带着魔术穿越到了异大陆,会掀起怎样的风雨呢?敬请期待ing