登陆注册
12108400000029

第29章 THE PORTER AND THE THREE LADIES OF BAGHDAD.(4)

'Don't you know?'asked he;and they said'No.'Quoth he'This is the mule Break-allthat browses on the basil of the dykes and gobbles up the peeled barleycorn and lies by night in the khan of Abou Mensour.'And they laughed till they fell backward. Then they fell again to drinking and continued after this fashion till the night came upon themwhen they said to the porter'In the name of Godput on thy sandals and be off and let us see the breadth of thy shoulders!'Quoth he'By Allahthe leaving life were easier to me than the leaving you!Let us join the night to the dayand to-morrow we will each go our own way.'My life on you!'said the cateress'let him pass the night with usthat we may laugh at himfor he is a pleasant rogue;and we may never again chance upon the like of him.'So the mistress of the house said to the porter'Thou shalt pass the night with us on condition that thou submit to our authority and thatwhatever thou seestthou ask no questions about it nor enquire the reason of it.'It is well,'answered he;and they said'Go and read what is written over the door.'So he went to the door and found the following words written thereon in letters of gold'He who speaks of what concerns him notshall hear what will not please him.'And he said'Be ye witness against me that I will not speak of what concerns me not.'Then rose the cateress and prepared foodand they ate: after which they lighted the lamps and candles and strewed on the latter ambergris and aloes-wood;then changed the service and set on fresh fruits and flowers and wine and so forth and sat down again to drink. They ceased not to eat and drink and make merryhobnobbing and laughing and talking and frolickingtill there came a knocking at the door: whereupon one of them rose and went to the doorwithout disturbing the partyand presently returnedsaying'Verilyour pleasure is to be complete to-night.'How so?'asked the othersand she replied'There are three foreign Calenders at the door,with shaven heads and chins and eyebrows and every one blind of the right eyewhich is a most extraordinary coincidence.

Apparently they are fresh from a journey and indeed the traces of travel are evident on them;and the reason of their knocking at the door is this. They are strangers to Baghdad and this is their first coming to our city: the night surprised them and they could not find a lodging in the city and know no one with whom to take shelter: so they said to each other'Perhaps the owner of this house will give us the key of a stable or outhouse and let us sleep there.'AndO my sisterseach of them is a laughing-stock after his own fashion;and if we let them inthey will make us sport this nightand on the morrow each shall go his own way.'

And she ceased not to persuade themtill they said'Let them come inon condition that they ask no questions of what does not concern themon pain of hearing what will not please them.'So she rejoiced and going to the doorreturned with the three Calenderswho saluted and bowed low and held back;but the ladies rose to them and welcomed them and gave them joy of their safety and made them sit down. The Calenders looked about them and seeing a pleasant place and a table elegantly spread with flowers and fruits and green herbs and dessert and winewith candles burning and perfumes smokingand the three maidenswith their faces unveiledsaid with one voice ''Fore Allahit is good!'Then they turned to the porter and saw that he was tipsy and jaded with drinking and dalliance. So they took him for one of themselves and said'He is a Calender like ourselveseither an Arab or a foreigner.'When the porter heard thishe rose and fixing his eyes on themsaid'Sit still and do not meddle. Have you not read what is written on the door? It befits not folk,like yourselveswho come to us as mendicantsto loose your tongues on us.'We ask pardon of GodO fakir!'answered they.

'Our heads are before thee.'The ladies laughed and making peace between themset food before the Calenders. When they had eaten,they all sat down again to carousethe portress serving the new comersand the cup passed round awhiletill the porter said to the Calenders'O brothershave ye no story or rare trait to divert us withal?'The Calendersbeing warm with winecalled for musical instruments;so the portress brought them a tambourine and a lute and a Persian harp;and each Calender took one and tuned it and played and sang;and the girls joined in lustily and made a great noise. Whilst they were thus engaged,some one knocked at the gate and the portress rose and went to see who it was. Now the cause of this knocking was thatthat very nightthe Khalif Haroun er Reshid had gone down into the Cityas was his wontevery now and thento walk about for his diversion and hear what news was stirringattended by his Vizier Jaafer and Mesrour his headsmanall threeas usualdisguised as merchants. Their way brought them to the house of the three ladieswhere they heard the noise of musical instruments and of singing and merrimentand the Khalif said to Jaafer'I have a mind to enter this house and listen to this music and see the singers.'O Commander of the Faithful,'answered Jaafer'these people are certainly drunkand I fear lest some mischief betide us at their hands.'It matters not,'rejoined the Khalif;'I must and will go in and I desire that thou contrive some pretext to that end.'I hear and obey,'replied the Vizier and going up to the gateknockedwhereupon the portress came down and opened. Jaafer came forward and kissing the earth before her,said'O ladywe are merchants from Tiberias: we reached Baghdad ten days ago and sold our merchandise and took up our lodging at the khan of the merchants. Now we were bidden to-night to an entertainment at the house of a certain merchantwho set food before us and we ate and caroused with him awhiletill he gave us leave to depart and we went outintending for our lodging;

同类推荐
  • 历代蒙求

    历代蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 坦斋通编

    坦斋通编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 海印三昧论一卷(并序)

    海印三昧论一卷(并序)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 官箴集要

    官箴集要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上消灭地狱升陟天堂忏

    太上消灭地狱升陟天堂忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 星沧逐月

    星沧逐月

    玄星大陆,异世崛起,看他如何异军突起,成为一代霸主,手握生死轮,念掌天地魂。他是她的依靠,她是他的毒药。神挡杀神,佛挡屠佛,一念之间,天地色变。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 请相信爱情

    请相信爱情

    我在作品标签里翻了又翻,实在找不到准确的关键词来简单代表安家三兄妹的爱情。如果爱情能用简简单单几个词来描述,也许不会泛生那么多的甜蜜和辛酸。所以,亲爱的读者,如果你开始了这本书的阅读,不管怀抱什么样的心情,请相信爱情。
  • 来世丹青

    来世丹青

    你怕不怕被颠覆?都说人活着就是为争一口气,那么,不知道你有没有想过那口气是谁给的呢?是自己吗?来吧,让我们一起来讨论一下吧。(绝属原创,如有雷同,纯属偶然)
  • 异世文豪

    异世文豪

    重生?原来是穿越!穿越到异世变成了大文豪,把文化在这里发扬光大《白发魔女传》《射雕英雄传》开启武侠新篇章。我抄我抄《搜神记》《聊斋志异》还有四大名著绝不能忘,且看异世文豪如何给《红楼梦》一个完整的结局。
  • 九心莲珠

    九心莲珠

    他收她为徒,而她,却情不自禁的恋上了他。为了和他在一起,她不惜任何代价,将魔殿九位护法的心脏取出,可她第一个朋友也在其中,她想放弃,可却发现回不了头,当心心念念的师傅与她反目成仇,当一切万念俱灰,九心莲珠铸成,她只以为这样就能与师傅在一起,却不想,九心莲珠铸成,莲魔出世,而她,注定了与他有缘无分。
  • 我的第二次世界大战

    我的第二次世界大战

    第三次世界大战是不是要爆发了!那就看看第二次世界大战!抗日神剧都看吐血了?就看这是写正面战场的纪实述述。不一样的二战风云,一样的为和平独立而战。和历史书不一样,历史都是胜利者书写,这是野史,民间传说。三国志是历史学家看的,我们看三国演义,如果认同,这本书就值得一看。
  • 师道灵鹫山

    师道灵鹫山

    七霞古镇被传为道教创始人张仙人出生地,这里物华天宝人杰地灵,当地居民无不以养气修道为乐事。生活在这里如果你若不会掐几个手诀,或是画几张灵符蒙事,那你都不好意思对外说你是七霞镇的人。七霞镇政府办秘书处秘书陆军便是其中之一。陆军本想低调修道悄悄成仙,少惹尘世麻烦。但事与愿违,总之开放的修仙路上鱼龙混杂,异类繁多,你若不打几次劫,灭几路仙,杀些该杀或是不该杀的同道,怎会轻易如愿。你当是在街边喝一碗豆腐脑那样简单吗。正如前贤紫霞仙子所言:我只猜到了这开头,却猜不到这结尾……
  • 还未学会跑,就已开始恋爱了

    还未学会跑,就已开始恋爱了

    一个不算很美的女孩儿爱上了一个有才有貌的男人,那男人却不曾注意过她,而她却在他失落即被抛弃的时刻关心既帮助他,终有一天,他注意到她了......
  • 春梦痕

    春梦痕

    朝廷不仁,以民为刍狗!天降异象,异能者现世.庸人异之,皆攻讦诽谤.避世?依附?灭天?且看吾如何偷天换日斗出个朗朗青天.