“原文”
机动的,弓影疑为蛇蝎,寝石视为伏虎,此中浑是杀机;念息的,石虎可作海鸥,蛙声可当鼓吹,触处俱见真机。
“译文”
一个好用心机的人就容易产生猜忌,于是就把杯中的弓影误会成蛇蝎,甚至远远看见石头都误会成是卧虎,结果内心充满了一片杀气;一个心平气和的人即使遇见最凶残的石虎也能把他感化得像海鸥一般温顺,把聒噪的蛙声当作悦耳的音乐来听,结果到处都是一片祥和之气。
“解说”
有人请客吃饭,挂在墙上的弓映在酒杯里,客人以为酒杯里有蛇,回去疑心中了蛇毒,就生病了。像这样疑神疑鬼,妄自惊慌之人,很难对世界产生信任感和安全感。而像真正的基督徒那样,满怀仁爱之心投身世界,即便是坚冰也会融化,是顽石也会迸开,是大海也会让道。人生在世,不可机心太重,而要豁达开朗,坦荡待业。你要相信,世界总是以你所认为的方式存在着,身心平和,世界自会祥和。
“例解”
了解后没有意气之争
《庄子·徐无鬼》中讲了这么一则故事:
徐无鬼走出官廷,女商说:“先生究竟是用什么办法使国君高兴的呢?我用来使国君高兴的办法是,从远处说向他介绍诗、书、礼、乐,从近处说向他谈论太公兵法。侍奉国君而大有功绩的人不可计数,而国君从不曾有过笑脸。如今你究竟用什么办法来取悦国君,竟使国君如此高兴呢?”徐无鬼说:“我只不过告诉他我怎么相狗、相马罢了。”女商说:“就是这样吗?”徐无鬼说:“你没有听说过越地流亡人的故事吗?离开都城几天,见到故交旧友便十分高兴;离开都城十天整月,见到在国都中曾经见到过的人便大喜过望;等到过了一年,见到好像同乡的人便欣喜若狂;不就是离开故越久,思念故人的情意越深吗?很久很久了,没有谁用真人纯朴的话语在国君身边说笑了啊。”