但是,男画家让模特坐在桌子上,并打开了她的双腿。女孩几乎没有反抗,只是用手捂住了脸。阿莫诺娃和斯特拉霍娃说,原本应该先把这女孩带到浴室去,洗干净她的下身,不然闻到那气味会让人心生厌恶。女孩想跳下来,可是男画家制止了她,请求她不要介意,就按照他刚才让她摆的姿势坐着。女孩不知道怎么办好,于是又坐了下来。男女画家们分别来到各自的位置,开始画女模特。比特洛娃说,这女模特是个魅惑的女人,而斯特拉霍娃和阿莫诺娃觉得,她又胖又下流。佐拉塔格罗莫夫说,这正是她的魅惑之所在;但斯特拉霍娃说,那只会让人反感,根本算不上诱惑。
“你们瞧,”斯特拉霍娃说,“我去!那玩意儿从她下面流到桌布上了。从我这儿都能闻到那味儿了,诱人个球啊!”比特洛娃说,这只是表明了她女性的力量。阿别利法尔涨红了脸,表示同意。阿莫诺娃说,她从没见过这样的情形,就算自己高潮了,也不会像这个女的这样汁液横流。比特洛娃说,对着这样子,光是看就能高潮,而且,佐拉塔格罗莫夫想必已经高潮了。佐拉塔格罗莫夫承认,这女孩十分强烈地刺激了他。阿别利法尔红着脸坐在那儿,呼吸沉重。
“可是屋子里的空气实在令人窒息啊!”斯特拉霍娃说。阿别利法尔在凳子上坐不住了,她一跃而起,走出了房间。
“看呢,”比特洛娃说道,“你们都瞧见了,这就是女人的魅惑。这挑逗甚至对女士也有作用,阿别利法尔都出去规整自己了。我觉得,我马上也不得不出去了。”
“瞧,”阿莫诺娃说,“我们瘦女人的优势派上用场喽。我们在任何时候都安然无恙。您和阿别利法尔生得富态,需要多呵护自己啊。”
“不过,”佐拉塔格罗莫夫最后说,“丰满和稍微的不洁净,正是女人身上最为宝贵的东西!”
1930年代中期
翻译|张猛