登陆注册
8809200000028

第28章 词根篇 Root(27)

Don’t try to find a pretext for your fault.

请不要为你的错误找借口。

近义词excuse [iks‘kju:z] n.借口

texture [’tekst] n. 质地,纹理

text 编织+ ure 名词→ texture 纹理

She can’t accept clothes of coarse texture.

她不能接受粗纹理的衣服。

近义词veins [veins]n.纹理,静脉

the(o)神

词根说明:词根the(o)的意思类同divinity,有“神”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

theism [‘θi:izm] n. 有神论,一神论

the 神+ ism 主义→ theism 有神论

Theism is believed among Christians.

基督教徒都相信有神论。

反义词atheism [’eiθiizm] n.无神论

atheism [‘eiθiizm] n. 无神论

a 无+ the 神+ ism 主义→ atheism 无神论

Most of Chinese people tend towards atheism.

大多数中国人都倾向于无神论。

反义词theism [’θi:izm] n.有神论

theology [θi‘ldi] n. 神学

theo 神+ logy 学科→ theology神学

His major is theology.

他的专业是神学。

近义词divinity [di’viniti] n.神,神学

pantheist [‘pnθi:ist] n. 泛神论者

pan 泛+ the 神+ ist 人→ pantheist 泛神论者

All pantheists believe in God.

泛神论者都相信上帝。

反义词atheist [’eiθiist] n.无神论者

theocracy [θi‘krsi] n. 神权政治

theo 神+ cracy 统治→ theocracy 神权统治

The theory of theocracy is popular in ancient times.

在古代,神权统治的思想很流行。

therm热

词根说明:词根therm的意思类同hot,有“热”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

thermal [’θ:ml] adj. 热的,热量的

therm 热+ al 形容词→ thermal 热的

Thermal conduction is obvious when it comes to metal.

热传导遇到金属时体现得尤为明显。

知识补充thermal underwear: 保暖内衣

thermos [‘θ:ms] n. 热水瓶,保温瓶

therm 热+ os 名词→ thermos 热水瓶

There is a thermos beside the fridge.

冰箱旁边放着一个热水瓶。

知识补充vacuum flask: 保温瓶

thermometer [θ’mmit] n. 温度计,体温计

therm 热+ meter 测量→ thermometer 温度计

Thermometers are often used in the hospitals.

医院里经常使用温度计。

近义词weather glass: 温度计

isotherm [‘aisuθ:m] n. 等温线

iso 相等+ therm 热→ isotherm 等温线

Isotherms are extensively used in the geography.

等温线的地理学中的使用尤为广泛。

知识补充contour [’kntu] n.等高线

tort扭曲

词根说明:词根tort的意思类同warp,有“扭曲”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

torture [‘t:t] v. 折磨,拷问 n. 折磨,酷刑

tort 扭曲+ ure 名词→ torture 折磨

He didn’t say a word through the cruel torture.

尽管被残酷地折磨,他没有说一句话。

近义词persecution [,p:si‘kju:n] n.迫害

ordeal [:’di:l] n.折磨,严酷的考验

distort [dis‘t:t] v. 扭曲,使变形,歪曲

dis 分开+ tort 扭曲→ distort 扭曲

Facts cannot be distorted.

事实的真相不容扭曲。

近义词twist [twist] v.扭曲

extort [iks’t:t] v. 勒索,强夺

ex 出+ tort 扭曲→ extort 勒索

The man extorted a large sum of money from a millionaire.

他向一个百万富翁勒索到一大笔钱。

近义词blackmail [‘blkmeil] v.勒索,敲诈

tortuous [’t:tjus] adj. 曲折的,盘绕的

tort 扭曲+ ous 形容词→ tortuous 曲折的

Tortuous stream winds its way to the sea.

小溪曲曲折折,最终流入大海。

反义词straight [streit] adj.笔直的

torment [‘t:ment] n. 痛苦,折磨 v. 折磨,使痛苦

tort 扭曲+ ment 名词→ tortment 折磨

Girls and boys are tormented by love.

少男少女们为爱情而困恼。

近义词afflict [’flikt] v.使苦恼,使痛苦

tour, torn, tourn转,环绕

词根说明:词根tour, torn, tourn的意思类同turn, encircle,有“转,环绕”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

tourist [‘tu:rist] n. 旅游者

tour 转+ ist 人→ tourist 旅游者

Tourists are welcomed to remote villages.

偏远的山村欢迎游客的到来。

近义词sightseer [’sait,si:] n.观光者

contour [‘kntu] n. 轮廓,外形;等高线

con 共同+ tour 环绕→ contour 轮廓

The contour of the Pacific coast of China is long and winding.

中国沿太平洋的海岸线又长又曲折。

近义词outline [’autlain] n.轮廓,大纲

tournament [‘tunmnt] n. 锦标赛,比赛

tour 转+ ment 名词→ tournament 竞标赛

We wish the tennis tournement a great success.

我们预祝本届网球锦标赛取得圆满成功。

近义词championship [’tmpinip] n.锦标赛

tornado [t:‘neidu] n. 龙卷风,旋风

torn 转+ ado 名词→ tornado 旋风

The tornado destroys the villages and farmlands.

龙卷风毁坏了村庄和农田。

近义词hurricane [’hrikn] n.飓风

attorney [‘t:ni] n. 律师,代理人

a 强调+ torn 转+ ey 性质→ attorney 代理人

My attorney will answer your questions for me.

我的律师会替我回答你的问题。

近义词lawyer [’l:j] n.律师

tox毒

词根说明:词根tox的意思类同poison,有“毒药”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

toxic [‘tksik] adj. 有毒的,中毒的

tox 毒+ ic ……的→ toxic 有毒的

The river is polluted by toxic wastes.

这条河被有毒垃圾污染了。

近义词poisonous [’pizns] adj.有毒的

反义词antitoxic [,nti‘tksik] adj.抗毒素的

intoxicate [in’tksikeit] v. 使喝醉,使陶醉,使中毒

in 入+ tox 毒+ ic ……的+ ate 动作

→ intoxicate 使中毒

A little wine may intoxicate him.

他喝一点点酒就会醉。

近义词inebriate [ini:brieit] v.灌醉,使陶醉

detoxify [di:‘tksifai] v. 使解毒,戒毒

de 除去+ tox 毒+ ify 使……→ detoxify 解毒

He is compelled to detoxify.

他被强制戒毒。

近义词detoxicate [di:’tksikeit] v.解毒

tract拉,拖

词根说明:词根tract的意思类同pull, draw,有“拉,拖”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

abstract [‘bstrkt] v. 提取 adj. 抽象的

ab 反+ tract 拉→ abstract 提取

The concept is too abstract to understand.

这个概念太抽象,以至于我们不能理解。

反义词concrete [’knkri:t] adj.具体的

attract [‘trkt] v. 吸引,使入迷

a 强调+ tract 拉→ attract 吸引

His humorous speech attracted the attention of the audience.

他幽默的演讲吸引了观众的注意。

近义词appeal [’pi:l] v.呼吁,有吸引力

反义词repel [ri‘pel] v.击退,抵制

contract [’kntrkt] v. 感染,收缩 n. 合同,契约

con 共同+ tract 拉→ contract 感染

This contract is in duplicate with both parties herein holding one copy each.

这份合同一式两份,双方各持一份。

近义词agreement [‘gri:mnt] n.协议

condense [kn’dens] n.浓缩,使压缩

distract [di‘strkt] v. 分散(思想),使分心

dis 分开+ tract 拉→ distract 分散

He distracts her attention by singing.

他用唱歌来分散她的注意力。

近义词divert [dai’v:t] v.转移

extract [iks‘trkt] v. 提取,榨取

ex 出+ tract 拉→ extract 榨取

Madam Curie extracted radium from several tons of oil.

居里夫人从几吨石油中提取出了放射性元素“镭”。

近义词abstract [’bstrkt] v.提取,摘要

tractor [‘trkt] n. 拖拉机

tract 拖+ or 名词→ tractor 拖拉机

Tractors are forbidden to enter the town.

拖拉机不可以进城。

知识补充vehicle [’vi:ikl] n.车辆

tribut给予

词根说明:词根tribut的意思类同give,有“给予”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

attribute [‘tribju:t] v. 归因,归咎于

a 强调+ tribut 给予→ attribute 归因

The team members attribute the success of the game to concerted efforts.

队员把比赛的成功归因于大家的一致努力。

习惯用语attribute to: 把……归因为

tributary [’tribjutri] n. 支流,附属国

adj. 支流的,进贡的

tribut 给予+ ary 名词→ tributary 支流

Missouri river is a tributary of Mississippi.

密苏里西河是密西西比河的支流。

近义词branch [brɑ:nt] n.分支,支流

contribute [kn‘tribju:t] v. 贡献,捐助

con 共同+ tribut 给予→ contribute 捐助

He contributed lots of emergency materials to the disaster area.

他为灾区捐助了很多急救物资。

习惯用语contribute to: 贡献于

distribute [di’stribjut] v. 分配,分发

dis 分开+ tribut 给予→ distribute 分配

The monitor distributes books to the students.

班长将书本分发给班上的学生。

近义词allocate [‘lkeit] v.分配

retribution [,retri’bju:n] n. 报应,惩罚

re 回+ tribut 给予+ ion 名词→ retribution 报应

He deserves this retribution.

这是他应得的报应。

反义词revenge [ri‘vend] n.报复

turb搅动

词根说明:词根turb的意思类同stir,有“搅动”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

disturb [dis’t:b] v. 打扰,打乱

同类推荐
  • 澳大利亚学生文学读本(第3册)

    澳大利亚学生文学读本(第3册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 一语多译英语

    一语多译英语

    本书内容丰富,分类明朗。内容涉及日常生活,求职工作,休闲娱乐,出门旅行,友好交际,情感表达等。表达灵活,语言地道。多种灵活的表达,易于吸引读者的学习兴趣,多种表达源于大量英文作品,避免汉语式的英语,是说一口流利、地道英语的最佳选择。形式活泼,易学易用。让读者的学习变得轻松愉快,易于接受。
  • 说出日本人的每一天:日语会话4000句

    说出日本人的每一天:日语会话4000句

    本书共分13个单元,涵盖工作、学习和生活中的方方面面,根据不同主题中的关键词衍生出4000句日语会话,内容丰富实用且新颖,语言生动形象且地道。因为每句会话都有其关键词,所以读者可以通过关键词快速方便地检索到所需要的词句,并通过关键词进行记忆,在阅读本书的过程中同时提升词汇量和会话能力,日语能力也得以短时间内突飞猛进。
  • 火合牛供养仪轨

    火合牛供养仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 星球往事

    星球往事

    一年后回来,黄梁说道:“真有这么回事么?”“话说江山易改,本性难移。何来的本性!连本性都没有,何来的灵魂灵火。”“话说到底怎么回事?”黄梁继续问道。
  • 淡淡一抹夏午茶

    淡淡一抹夏午茶

    她受够了姐姐与后妈,便离家出走,他是她朋友的暧昧表哥,也是她少女时代的偶像,她喜欢上了他,她和她的朋友,因此友情渐渐不见,她的校园生活结束,她与他又将何去何从……
  • 遇见是最好的默契

    遇见是最好的默契

    受过情伤的司徒泽不再爱女人,只是因为家族需要继承人,同时也为了满足自己的生理需求,他选择了这个为了钱跟他上床,名叫落樱的女子
  • 我在未来见到你:心际老板娘

    我在未来见到你:心际老板娘

    面对奇幻瑰丽的未来世界,星罗棋布的大小位面,突然被拧断了脖子而空降在边缘无人星的半只小吸血鬼表示什么都没有这叫老娘怎么开始财色兼收的未来生活啊!好在位面商店在手,星际生活我有。不料麻烦却不期而至,隐藏在暗处的是敌非友,未曾蒙面的同僚和老爸究竟是什么关系?就在她以为能与之携手的时候,却横生变故。明明两人抱着同样的心情,她却只做了‘等待’这一件事。【即使我的存在会让你拥有痛苦的记忆,我也要留在你身边。】【我只期望着,你能为我而来,来吧,到我身边来。】感谢阅文书评团提供书评支持。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 初晓照云洲

    初晓照云洲

    张晓第一次看到那双眼睛时,便觉得莫名地心安,即使此时她正光裸着被他看光,即使此时他并不是刻意的在占她便宜。她是援助队医生,他是缉毒队特编大队队长。一次意外,使他们之间开始有了交叉。再见面,她靠着人流室的墙壁,抬头望着他说:“严云洲,你凭什么认为我会嫁给你,嫁给一个不爱我的人。”他说:“凭我们两个都很理智,凭我可以做到一个好丈夫,一个好父亲。”当旧爱归来,又是谁一次次的连夜出去。旧爱病危,他说:“晓晓,你很理智,你知道怎么做才是对的。”是呀,她很理智,理智到不顾肚子里生命迹象微弱的孩子给丈夫的前女友捐血。后来,她说:“严云洲,我不要你了,可以吗?”后来,又是谁先失了心,谁先中了毒。。。。。。
  • 指碎轮回

    指碎轮回

    绝世强者化身晔城少年,一场斗天命,碎轮回的传奇就此启程!
  • 我们“同居”的故事

    我们“同居”的故事

    《和空姐同居的日子》一书曾在网络上一夜风行,它讲述的是上海白领陆飞与空姐冉静的纯爱生活。野蛮而温柔的空姐冉静,失恋喝醉,被白领陆飞“捡”回了家。因为陆飞的傻气与幽默,冉静开始主动与他接触。之后又意外拿到了陆飞家的钥匙,不久便开始了匪夷所思的“同居生活”。
  • 魅世妖凰大之神请移爪

    魅世妖凰大之神请移爪

    某位杀手大大华丽丽滴穿越了,也就是狗血的背叛,在此,作者我就不做过多的解释了哈!!某位杀手大大一穿越,莫名的,二十一世纪的爷爷灵魂飞了出来,再然后是一大堆的嘱咐,某位杀手大大肯定是点头答应不反抗啦!爷爷,你放心啦!你们家小魅是很听话哒~~~~世人只知道她暗魅杀伐果断,冷酷无情,却不知道某人的另一个性格:贪玩,爱卖萌!(某作者:吐血!这真的是杀手应该有的性格吗?)所以,某位杀手大大一穿越,还是玄幻大陆,第一件事就是:来一曲飞檐走壁!不料,某人在飞了一段路之后,本来只是在看戏的某人,莫名的,脚下忽然一个打滑,从树上掉了下来,一不小心砸到了某位大神(好吧,没砸死,被抱着)某位杀手大大双眼眨巴眨巴,哇塞!好一个美男呀!不过……****说过,美男都是危险的雄性动物,所有……无视,微微一笑:“大神,多谢救命之恩,那么,请移爪,放我下来,谢谢!”某位妖孽大神眉头微微一挑,妖娆一笑……(文文一对一,女强男更强!某位女主角很腹黑很无耻却很呆萌,某位男主角很霸道很邪恶又很腹黑!嗯,就是这么一回事!)
  • 百年国器

    百年国器

    本书全景式描写以胡雪岩、唐廷枢、郑观应、盛宣怀、马建忠、张謇等为代表的中国企业家在近代中国风云变幻的历史舞台上演出的传奇故事。他们创立中国第一家公开发行股票的新型股份制企业——招商局,创立中国第一家保险公司,并购了美国在中国的最大航运公司,夺回被欧美列强骗取的中国第一家大型新式采煤企业,与列强在蚕丝市场进行惊心动魄的商战对决……