登陆注册
8637700000035

第35章 职场相关商业文书(7)

他是一个真正的具有双重人格的人:在家里他温和善良,但在生意场上他却完全不讲道义。

历史典故

Jekyll and Hyde是是英国作家史蒂文森(Stevenson)的作品,是一部脍炙人口的经典小说。书中的主角是善良的Jekyll,他将自己当作实验对象,结果却导致人格分裂,变成邪恶Hyde的双重人格。Jekyll and Hyde这部著作曾经被拍成电影、编成音乐剧,流传十分广泛,使得“Jekyll and Hyde”成为“双重人格”的代称。

(The) Jig is up

到此为止

例句

Once the police find you are the thief, the jig will be up.

当警察发现你是小偷时,你就完了。

历史典故

“jig”原来形容一种技巧或者骗术,如果你使的伎俩被戳穿,那么你就完了。这个俚语最多地被用在假幽默或者耍宝的人身上。

Jump the gun

操之过急

例句

Don‘t jump the gun because they usually start distributing paychecks on the 15th.

不要太早去,因为他们通常十五号才开始发薪水。

历史典故

“gun”的意思是枪。这个俚语源于田径赛,赛跑之前都会有枪发令,运动员再向前冲。如果在枪响之前跑就是抢跑。因此“jump the gun”的意思是行动过早,操之过急。

Just around the corner

即将到来

例句

Around the corner of every second, the fascination of the unknown.

即将来临的每一秒钟,都有着未知的

魔力。

历史典故

这种用法既可以表示距离很近,也可以表示快成功了或者其他抽象的事物。这个用法源自19世纪,表示虽然你现在还没到,但已经很接近了。

Keep it under your hat

保守秘密

例句

If you promise someone to keep it under your hat, please stick to it.

如果你承诺别人保守秘密,那请遵守诺言。

历史典故

相传这个俚语源自中古时期,弓箭手在打仗时,会将弓弦藏在帽子里以备不时之需,同时保持其干燥。后来人们在紧急情况突发时,会将重要的东西,比如情报或信件藏在日常所戴的帽子下。因为再怎么样,也没人会粗鲁到去揭开别人的帽子一探虚实。后来,这个用法渐渐演化为保守秘密的意思。

Keep mum

闭口不说

例句

Keep mum: Silence is the best remedy for an angry heart.

保持沉默:沉默是安抚愤怒的心的最好

办法。

历史典故

“mum”是“mumble”的缩写。“mumble”的意思是含含糊糊、支支吾吾。所以“mum”就表示不说出去,也有人说是因为嘴巴闭紧发声时会发出“mmm”的声音。

Keep up with the Joneses

跟有钱人比排场

例句

The Greens will never save money becauce Mrs Green thinks they always have to keep up with the Joneses.

由于格林太太认为他们家无论如何不能落后于左邻右舍,所以他们家永远存不下钱来。

历史典故

这个俚语最早是一部漫画书的名字。是由美国的亚瑟(Arthur Momand)于1913年创作的。漫画里描述了跟有钱人比排场的景象,于是后来人们广泛地开始使用这个短语。在现在美语中,该俚语更多广泛用于与左邻右舍攀比。

Keep your fingers crossed

祈求好运顺利

例句

Keep your fingers crossed, everyone, Jane’s only got to answer one more question.

大家乞求好运吧,简只需要再回答一个问题了。

历史典故

这个俚短语来自于宗教领域。在基督教中,十字架是抵抗恶魔和厄运的象征,如果将手指交错,就是基督徒相认的一种方式。

Keep your shirt on

别太激动;别生气

例句

Keep your shirt on. He didn‘t mean to offend you. That’s only the way he talks.

保持冷静。那只是他说话的方式,他并非有意要冒犯你。

历史典故

这个说法源自19世纪,当时人们没有钱买昂贵的衣服,所以如果遇到不开心的事,或者想跟别人动手之前,总要先把衣服脱掉,以防在打斗中把衣服弄坏,后来这个短语就用来劝告别人不要太生气。

Kick the bucket

死亡;翘辫子

例句

The billionaire‘s heirs are eagerly waiting for him to kick the bucket.

那个亿万富翁的继承人正眼巴巴地盼着他翘辫子呢。

历史典故

关于这个俚语的起源有两种说法。一种是说其源于以前的屠宰场,屠夫会把猪的四只脚绑在一块木板上,悬挂起来。这块木板就是所谓的“bucket”,所以,在知道自己死到临头时,猪会挣扎,用脚踢那块板子,但都难逃一死。第二种是说该俚语最初用于形容人在上吊自杀时,一脚踢开脚下的板凳,一命呜呼。这个板凳便是所谓的“bucket”。不管如何,这个词都跟死亡脱不了干系,但这个词的色彩比较幽默诙谐。

Kick two birds with one stone 一石二鸟

例句

Sometimes I can do two things by performing only one action. This is called kicking two birds with one stone.

有的时候我可以只做一件事情却得到两个好结果,这就叫做“一石二鸟”。

历史典故

据文献记载,这个用法最早出现在2000年前的拉丁文中,但也有很多人认为这个说法来自中国,因为中文中有一石二鸟这个成语。比喻做一件事可以取得两个好的结果。

Kiss of death

死亡之吻

例句

Stress can be the kiss of death or the spice of life. The issue, really, is how to manage it.

压力可以是死亡之吻也可以是生活中的一剂调味料。关键是你怎样去掌控它。

历史典故

这个短语也有宗教的意味在其中。据《圣经》记载,当时犹大(Judas)想要背叛耶稣(Jesus)时,以亲吻耶稣为暗号,以指认耶稣。这就导致后来耶稣被钉死在十字架上。所以这个短语形容死亡之吻。

Knock on wood

老天保佑;好险

例句

I almost got hit by a car. Knock on wood.

我差点被车撞了,真是好险。

历史典故

这个说法最早可追溯到19世纪。那时候人们迷信地认为木头中都藏着美好的小精灵,所以在木头上敲一下会带来好运,后来人们就用这个表达来祈祷好运气或者当人们遇到自己认为很幸运的事情时,也可以这么表达。

Knuckle down

屈服;认真工作

例句

You’ll really have to knuckle down if you want to pass the examination.

你如果想通过考试,你必须开始认真学

习了。

历史典故

这个俚语的用法至少可推至1740年,据说来自于西方小孩玩的弹珠游戏(marble)。根据游戏规则,双方必须把指关节(knuckle)贴在地上弹弹珠。

Kowtow to (someone)

拍马屁;卑躬屈膝

例句

He is a man with integrity and never kowtows to anyone, whether his friends or his enemies.

他是一个正直的人,从来不向任何人卑躬屈膝,无论是朋友还是敌人。

历史典故

“kowtou”即是中文中的磕头。所以这个用法源自中文,已有200多年的历史。在古代中国,人们用磕头这一方式向君主表现自己的忠诚。该俚语通常有负面意思,表示某人总是谄媚迎合他人。

Lame duck

无用之人;任期将满的政客

例句

A lame duck cannot rerun a company but can destroy one.

无用之人无法使公司东山再起,只会使之每况愈下。

历史典故

这个俚语从字面上理解意思为“跛足鸭”,鸭子本来走路就摇摇晃晃,“跛足鸭”可谓是雪上加霜,更加步履蹒跚了。所以,这个用语首先用来指无用之人,通常具有贬义。然而这个用语近些年来越来越为美国政坛所用,众所周知,美国总统连任不得超过一次,于是当一个总统第二任总统任期将满又无法连任时,人们就称之为“lame duck”。

Last straw

最后一根稻草

例句

Will divorced his annoying wife after putting up with her for 30 years. Her recent cheating was the last straw.

30年来,威尔一直忍受着那个烦人的老婆。最近她又有了外遇,威尔实在忍无可忍,与她离婚了。

历史典故

这个俚语是“the straw that breaks the camel‘s back”的简化,也就是“压垮骆驼的最后一根稻草”。骆驼体格强壮,在沙漠里能驼500公斤重的东西。然而,如果你不断往骆驼的背上加东西,超过其负载范围后,即便是一根稻草也能将其压垮。所以这个俚语后来形容最后一击,或者忍无可忍的事。

(The) Law of the jungle

森林法则;弱肉强食

例句

In the business world, it’s the law of the jungle.

在商场上,通常是“弱肉强食”。

历史典故

这个说法也是源自于一名作家之笔。他就是童话作家卢德亚·齐普林(Rudyard Kipling),他在《丛林怪谈》中首次写下这种用法,表示在丛林中弱肉强食的自然法则。现在这个俚语是表示“弱肉强食、适者生存”之意。

Leave no stone unturned

全力以赴

例句

The police promised to leave no stone unturned in solving the murder.

警察承诺要想尽办法侦破那桩谋杀案。

历史典故

这个用法源自古希腊传说,一位先知(Prophet)告诉寻宝人要把地上所有的大石块都翻过来才可能找到真正的宝藏,所以他就全力以赴,把每块石头都翻过来。于是这个表达就成了全力以赴的代名词。

Let one‘s hair down

放轻松,别拘束

例句

As a grown man, you should let your hair down in public occasions.

作为成年人,在公共场合要举止大方。

历史典故

这句俚语的字面意思是“把你的头发放下来”,那是什么意思呢?过去西方女子大多留长发,在外出或者参加宴会等正式场合时都会把头发盘起来。只有到家后才会把头发放下来,或者把头发披下来梳洗。因此,这句俚语的意思是“放轻松,别拘束”。

Lip service

随口说说;光说不练

例句

Despite much lip service to the contrary, decision making remains the prerogative of top managers.

尽管口头上宣扬的是另外一套,决策依然是最高层经理的特权。

历史典故

“lip”是嘴唇的意思,“service”是服务的意思,这个俚语经常用来形容某些嘴上说的漂亮却不爱做实事的官员。该俚语据说源于《圣经》的一句话。

(One’s) Lips are sealed

守口如瓶;保密

例句

I promised not to tell you, and my lips are sealed.

我保证过不告诉你,所以我就不开口了。

历史典故

“sealed”是蜡封的意思,想象一下嘴唇都被蜡封上了,岂不是就是守口如瓶的意思么?其实这个俚语最早是用来形容人们将信件用蜡封的形式保管好。后来渐渐演变成保守秘密的意思了。

Live from hand to mouth

勉强度日

例句

In early days, many people were living from hand to mouth.

在早些年,许多人都是过着勉强糊口的

日子。

历史典故

这个俚语据史料记载最早出现在16世纪。当时英国全国都发生了大饥荒,很多人都非常饥饿,饥不择食时就直接把手里的食物送到嘴里,这样食物才不会落入别人口中。

Long in the tooth

年长的;老旧的

例句

Mary is a bit long in the tooth to play the part of a young girl.

玛丽扮演少女的角色年纪未免太大了点。

历史典故

这个俚语最早出现在19世纪中期,那时候人们会用马的牙齿的长短来判断其年龄。后来这个俚语就逐渐被用在生活领域,形容东西老旧。

Long shot

机会渺茫

例句

同类推荐
  • 当英语成为时尚:生活全由你创造

    当英语成为时尚:生活全由你创造

    大千世界,人生百态,伟大的作家往往能捕捉到哲理闪光的瞬间,凝聚睿智的理念。本书摘取了耐人寻味、震撼人心的哲理美文和励志故事,希望读者能够细细品读,感受笔墨下的精神力量和人生真理
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • 一个人也能学好英语

    一个人也能学好英语

    当今社会,英语的实用越来越频繁了。尤其在80,90后表现得尤为突出。实用英语交流几乎成为了一项最基本的技能。就像开车一样,几乎成为了人人必会的项目。看到小伙伴们都能讲一口流利的英语。而自己所学的书面英语,根本不能达到交流的目的。而又碍于情面,逃避交友,社交。建议此种情况,作者根据此类人群的学习和心理特性,特别编写了《一个人也能学好英语》,就是让你一个人悄悄地修炼,等练成出关的时候,一口地道的美语,一定会让你的小伙伴惊讶不已的,羡慕、嫉妒、恨。
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • Rose O' the River

    Rose O' the River

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流
热门推荐
  • 反派娘子,行行好

    反派娘子,行行好

    (卷一已完)主古代背景,分别讲述《国师》《世子妃》《奈何桥》《女将》《相思树》《桌下男鬼》《女尊》《网游》《伯爵执念》九个单元,其中网游单元将于卷二续写,其余八单元均已完结,剧情穿插情况请于书中详细了解。卷二主现代背景,续写上卷网游《极乐世界》篇,单元数未定,男主碎片将大幅出现。剧情进行期间将穿插男女主故事主线。嗯哼,这是一个男女主全面崩盘的快穿文~“哔——系统传送至....”脸色铁青的莲绯掐着面前的妖娆男子的耳朵,怒道:“这次的空间任务是什么鬼!”“哎呦,娘子放宽心,有事好商量,先把为夫的耳朵松开!”玛丽苏少女?圣父?圣母?白莲花?通通给我让道!只是...这系统大人是个什么玩意啊摔!
  • 雪若莫融夏

    雪若莫融夏

    女孩乔装回归,只为把母亲失去的东西寻回,但她能否不忘初心,对那个熟悉的陌生人说声……
  • 魅王的将门替嫁妃

    魅王的将门替嫁妃

    她是现代全国散打冠军,一朝穿越,成了大将军府的草包嫡女,替妹出嫁,嫁给了人人称之为断袖的九王爷。传闻九王爷貌美而骁勇,是梁国的不败战神,唯独不近女色!柳林波穿越过来后的人生格言是:正妻不狠,地位不稳,小妾不滚,不能容忍!不近女色?倒也省事儿了!大婚之夜,新娘却不见了!半年后,传闻朝堂上多了一位骁勇大将,眉间妖娆胜三军,纤指抚琴退千军,展颜一笑万马嘶,一人可当万人敌!朝臣权贵人人皆知,九王爷拿这位兄弟当做掌中宝一样护着,比亲兄弟还亲!却不知,一身戎装退下,她是白衣胜雪,倾国倾城大美人。就当九王爷咬牙切齿的以为自己是断袖的时候,梁诗公主哭的惨绝人寰,“皇,皇兄,柳将军她是个女人!”于是乎,有人彻底不淡定了,N久后才知道原来面若冠玉的结拜小老弟柳将军居然是自己还没掀盖头的九王妃!精彩抢先看一“王爷,王爷不好了,王妃把太子妃从王府里扔出去了。”九王府侍卫匆匆来报。“是王妃亲自动手的?”“回王爷的话,正是!”“这等粗活居然让王妃亲自动手,传令下去,全府的家丁护卫扣月银一年。”精彩抢先看二夜黑风高,醉酒后被困山洞的夫妻俩仰头数星星。“梁大哥,你饿不饿?”“饿。”“嘘,我这有带吃的。”有人酒后忘形,显露出21世纪女汉子形象。“是什么?”“红豆肉包!”一向不食人间烟火的人儿突然掀开了衣襟,据说,当晚有人流了一晚上的鼻血。江山如画也不如美人如花,看官们不喜欢也别点叉。男女主身心干净,天然绿色无污染,男强女强,女扮男装,走过路过别错过!既然点进来了那就加入书架吧,既然加入书架了那就顺便给这个节操满满聪明伶俐的作者撒花撒钻打个赏吧,作为奖励,这个作者给你们带走调戏!景飒出品,必属精品。
  • 逆战:基因战争

    逆战:基因战争

    这是一个阴谋,一个针对华夏的阴谋;这是一场战争,一场针对华夏的战争;但这个阴谋,这场战争,却让整个世界陷入了混乱之中!
  • 千古盛世

    千古盛世

    千年前神魔乱世,他许人间千秋盛世。斩神王,弑魔尊,诛妖祖。如今这盛世如他所愿,山河似锦,繁荣人世。然,千年已过,动荡再起。神,魔,妖再次掀起千年之怨。盛世不存,繁荣不复。人间该何去何从?悠悠千古,热血再次沸腾。
  • 重生之超级外挂

    重生之超级外挂

    这是一本富有感情的一部情怀小说讲述八十年代的一些情怀
  • 嗜血的爱之善良的僵尸

    嗜血的爱之善良的僵尸

    僵尸,这个所有人都听过去没有真正见过的异类。超出三界外,不在五行中。拥有永世不老的容颜,和毁灭天地的异能。而本文中的猪脚僵尸怎么越看约不成器?难道是应为猪脚太善良?善良的怪兽?然后一系列的现实,把我们的善良小怪兽变成了不折不扣的大魔王!让我们一同观看这善良的怪肉如何走上堕落之路。
  • 暮日钟鸣

    暮日钟鸣

    叶晨是一名赏金猎人!猎杀异兽、丧尸,换取钱财以供自己生存。本想着平凡的职业,平凡的小城会伴随自己度过平凡的一生,却没想在一次意外的护送任务之后,自己的人生轨迹发生了翻天覆地的变化!长着双翼,被称为“神使”的革新者,二次变革者战争中幸存下来的“绝望者”,以杀戮为人生被誉为“死神”的亡命徒……这些本应该站在这个时代巅峰的革新者,却因为自己那一次意外的护送,变得不再那么高高在上,不再那么遥不可及……
  • 中国地理博览1

    中国地理博览1

    《中国地理博览(图文版)(套装全4卷)》全面展示中国自然地理知识,生动再现华夏大地的迷人风姿。浓缩中国地理之精华,行走中国,步入充满魔力的、震撼人心的地理秘境。为读者营造了一个感受中国自然无地理和人文环境的良好氛围。
  • 糖果初恋

    糖果初恋

    人们总说,初恋是不可能成功的。但这世上,没有事是绝对的,谭糖遇见的那个他,表面像神祗一般清傲而冰冷,实则如微风带来丝丝温暖。初恋的味道,仿佛糖果般甜蜜,溶解在时间的长河里,融化了你我他。