登陆注册
8637700000035

第35章 职场相关商业文书(7)

他是一个真正的具有双重人格的人:在家里他温和善良,但在生意场上他却完全不讲道义。

历史典故

Jekyll and Hyde是是英国作家史蒂文森(Stevenson)的作品,是一部脍炙人口的经典小说。书中的主角是善良的Jekyll,他将自己当作实验对象,结果却导致人格分裂,变成邪恶Hyde的双重人格。Jekyll and Hyde这部著作曾经被拍成电影、编成音乐剧,流传十分广泛,使得“Jekyll and Hyde”成为“双重人格”的代称。

(The) Jig is up

到此为止

例句

Once the police find you are the thief, the jig will be up.

当警察发现你是小偷时,你就完了。

历史典故

“jig”原来形容一种技巧或者骗术,如果你使的伎俩被戳穿,那么你就完了。这个俚语最多地被用在假幽默或者耍宝的人身上。

Jump the gun

操之过急

例句

Don‘t jump the gun because they usually start distributing paychecks on the 15th.

不要太早去,因为他们通常十五号才开始发薪水。

历史典故

“gun”的意思是枪。这个俚语源于田径赛,赛跑之前都会有枪发令,运动员再向前冲。如果在枪响之前跑就是抢跑。因此“jump the gun”的意思是行动过早,操之过急。

Just around the corner

即将到来

例句

Around the corner of every second, the fascination of the unknown.

即将来临的每一秒钟,都有着未知的

魔力。

历史典故

这种用法既可以表示距离很近,也可以表示快成功了或者其他抽象的事物。这个用法源自19世纪,表示虽然你现在还没到,但已经很接近了。

Keep it under your hat

保守秘密

例句

If you promise someone to keep it under your hat, please stick to it.

如果你承诺别人保守秘密,那请遵守诺言。

历史典故

相传这个俚语源自中古时期,弓箭手在打仗时,会将弓弦藏在帽子里以备不时之需,同时保持其干燥。后来人们在紧急情况突发时,会将重要的东西,比如情报或信件藏在日常所戴的帽子下。因为再怎么样,也没人会粗鲁到去揭开别人的帽子一探虚实。后来,这个用法渐渐演化为保守秘密的意思。

Keep mum

闭口不说

例句

Keep mum: Silence is the best remedy for an angry heart.

保持沉默:沉默是安抚愤怒的心的最好

办法。

历史典故

“mum”是“mumble”的缩写。“mumble”的意思是含含糊糊、支支吾吾。所以“mum”就表示不说出去,也有人说是因为嘴巴闭紧发声时会发出“mmm”的声音。

Keep up with the Joneses

跟有钱人比排场

例句

The Greens will never save money becauce Mrs Green thinks they always have to keep up with the Joneses.

由于格林太太认为他们家无论如何不能落后于左邻右舍,所以他们家永远存不下钱来。

历史典故

这个俚语最早是一部漫画书的名字。是由美国的亚瑟(Arthur Momand)于1913年创作的。漫画里描述了跟有钱人比排场的景象,于是后来人们广泛地开始使用这个短语。在现在美语中,该俚语更多广泛用于与左邻右舍攀比。

Keep your fingers crossed

祈求好运顺利

例句

Keep your fingers crossed, everyone, Jane’s only got to answer one more question.

大家乞求好运吧,简只需要再回答一个问题了。

历史典故

这个俚短语来自于宗教领域。在基督教中,十字架是抵抗恶魔和厄运的象征,如果将手指交错,就是基督徒相认的一种方式。

Keep your shirt on

别太激动;别生气

例句

Keep your shirt on. He didn‘t mean to offend you. That’s only the way he talks.

保持冷静。那只是他说话的方式,他并非有意要冒犯你。

历史典故

这个说法源自19世纪,当时人们没有钱买昂贵的衣服,所以如果遇到不开心的事,或者想跟别人动手之前,总要先把衣服脱掉,以防在打斗中把衣服弄坏,后来这个短语就用来劝告别人不要太生气。

Kick the bucket

死亡;翘辫子

例句

The billionaire‘s heirs are eagerly waiting for him to kick the bucket.

那个亿万富翁的继承人正眼巴巴地盼着他翘辫子呢。

历史典故

关于这个俚语的起源有两种说法。一种是说其源于以前的屠宰场,屠夫会把猪的四只脚绑在一块木板上,悬挂起来。这块木板就是所谓的“bucket”,所以,在知道自己死到临头时,猪会挣扎,用脚踢那块板子,但都难逃一死。第二种是说该俚语最初用于形容人在上吊自杀时,一脚踢开脚下的板凳,一命呜呼。这个板凳便是所谓的“bucket”。不管如何,这个词都跟死亡脱不了干系,但这个词的色彩比较幽默诙谐。

Kick two birds with one stone 一石二鸟

例句

Sometimes I can do two things by performing only one action. This is called kicking two birds with one stone.

有的时候我可以只做一件事情却得到两个好结果,这就叫做“一石二鸟”。

历史典故

据文献记载,这个用法最早出现在2000年前的拉丁文中,但也有很多人认为这个说法来自中国,因为中文中有一石二鸟这个成语。比喻做一件事可以取得两个好的结果。

Kiss of death

死亡之吻

例句

Stress can be the kiss of death or the spice of life. The issue, really, is how to manage it.

压力可以是死亡之吻也可以是生活中的一剂调味料。关键是你怎样去掌控它。

历史典故

这个短语也有宗教的意味在其中。据《圣经》记载,当时犹大(Judas)想要背叛耶稣(Jesus)时,以亲吻耶稣为暗号,以指认耶稣。这就导致后来耶稣被钉死在十字架上。所以这个短语形容死亡之吻。

Knock on wood

老天保佑;好险

例句

I almost got hit by a car. Knock on wood.

我差点被车撞了,真是好险。

历史典故

这个说法最早可追溯到19世纪。那时候人们迷信地认为木头中都藏着美好的小精灵,所以在木头上敲一下会带来好运,后来人们就用这个表达来祈祷好运气或者当人们遇到自己认为很幸运的事情时,也可以这么表达。

Knuckle down

屈服;认真工作

例句

You’ll really have to knuckle down if you want to pass the examination.

你如果想通过考试,你必须开始认真学

习了。

历史典故

这个俚语的用法至少可推至1740年,据说来自于西方小孩玩的弹珠游戏(marble)。根据游戏规则,双方必须把指关节(knuckle)贴在地上弹弹珠。

Kowtow to (someone)

拍马屁;卑躬屈膝

例句

He is a man with integrity and never kowtows to anyone, whether his friends or his enemies.

他是一个正直的人,从来不向任何人卑躬屈膝,无论是朋友还是敌人。

历史典故

“kowtou”即是中文中的磕头。所以这个用法源自中文,已有200多年的历史。在古代中国,人们用磕头这一方式向君主表现自己的忠诚。该俚语通常有负面意思,表示某人总是谄媚迎合他人。

Lame duck

无用之人;任期将满的政客

例句

A lame duck cannot rerun a company but can destroy one.

无用之人无法使公司东山再起,只会使之每况愈下。

历史典故

这个俚语从字面上理解意思为“跛足鸭”,鸭子本来走路就摇摇晃晃,“跛足鸭”可谓是雪上加霜,更加步履蹒跚了。所以,这个用语首先用来指无用之人,通常具有贬义。然而这个用语近些年来越来越为美国政坛所用,众所周知,美国总统连任不得超过一次,于是当一个总统第二任总统任期将满又无法连任时,人们就称之为“lame duck”。

Last straw

最后一根稻草

例句

Will divorced his annoying wife after putting up with her for 30 years. Her recent cheating was the last straw.

30年来,威尔一直忍受着那个烦人的老婆。最近她又有了外遇,威尔实在忍无可忍,与她离婚了。

历史典故

这个俚语是“the straw that breaks the camel‘s back”的简化,也就是“压垮骆驼的最后一根稻草”。骆驼体格强壮,在沙漠里能驼500公斤重的东西。然而,如果你不断往骆驼的背上加东西,超过其负载范围后,即便是一根稻草也能将其压垮。所以这个俚语后来形容最后一击,或者忍无可忍的事。

(The) Law of the jungle

森林法则;弱肉强食

例句

In the business world, it’s the law of the jungle.

在商场上,通常是“弱肉强食”。

历史典故

这个说法也是源自于一名作家之笔。他就是童话作家卢德亚·齐普林(Rudyard Kipling),他在《丛林怪谈》中首次写下这种用法,表示在丛林中弱肉强食的自然法则。现在这个俚语是表示“弱肉强食、适者生存”之意。

Leave no stone unturned

全力以赴

例句

The police promised to leave no stone unturned in solving the murder.

警察承诺要想尽办法侦破那桩谋杀案。

历史典故

这个用法源自古希腊传说,一位先知(Prophet)告诉寻宝人要把地上所有的大石块都翻过来才可能找到真正的宝藏,所以他就全力以赴,把每块石头都翻过来。于是这个表达就成了全力以赴的代名词。

Let one‘s hair down

放轻松,别拘束

例句

As a grown man, you should let your hair down in public occasions.

作为成年人,在公共场合要举止大方。

历史典故

这句俚语的字面意思是“把你的头发放下来”,那是什么意思呢?过去西方女子大多留长发,在外出或者参加宴会等正式场合时都会把头发盘起来。只有到家后才会把头发放下来,或者把头发披下来梳洗。因此,这句俚语的意思是“放轻松,别拘束”。

Lip service

随口说说;光说不练

例句

Despite much lip service to the contrary, decision making remains the prerogative of top managers.

尽管口头上宣扬的是另外一套,决策依然是最高层经理的特权。

历史典故

“lip”是嘴唇的意思,“service”是服务的意思,这个俚语经常用来形容某些嘴上说的漂亮却不爱做实事的官员。该俚语据说源于《圣经》的一句话。

(One’s) Lips are sealed

守口如瓶;保密

例句

I promised not to tell you, and my lips are sealed.

我保证过不告诉你,所以我就不开口了。

历史典故

“sealed”是蜡封的意思,想象一下嘴唇都被蜡封上了,岂不是就是守口如瓶的意思么?其实这个俚语最早是用来形容人们将信件用蜡封的形式保管好。后来渐渐演变成保守秘密的意思了。

Live from hand to mouth

勉强度日

例句

In early days, many people were living from hand to mouth.

在早些年,许多人都是过着勉强糊口的

日子。

历史典故

这个俚语据史料记载最早出现在16世纪。当时英国全国都发生了大饥荒,很多人都非常饥饿,饥不择食时就直接把手里的食物送到嘴里,这样食物才不会落入别人口中。

Long in the tooth

年长的;老旧的

例句

Mary is a bit long in the tooth to play the part of a young girl.

玛丽扮演少女的角色年纪未免太大了点。

历史典故

这个俚语最早出现在19世纪中期,那时候人们会用马的牙齿的长短来判断其年龄。后来这个俚语就逐渐被用在生活领域,形容东西老旧。

Long shot

机会渺茫

例句

同类推荐
  • 澳大利亚学生文学读本(第4册)

    澳大利亚学生文学读本(第4册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • Other People's Money

    Other People's Money

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奥赛罗·李尔王

    奥赛罗·李尔王

    本书是莎士比亚著名的四大悲剧之一,是英国的一个古老传说,故事本身大约发生在8世纪左右。后在英国编成了许多戏剧,现存的戏剧除莎士比亚外,还有一个更早的无名氏作品,一般认为莎士比亚的李尔王是改编此剧而创作的。故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。
  • 出国英语对答如流

    出国英语对答如流

    内容涉及出国过程中的各种典型场景,从出入境、住宿、交通、用餐、购物、娱乐、出国求学、境外旅游、出国参展和商务出行等方面来展现出国过程中的各种真实情景,语言简洁明快,易学好记,实用性强。格式分为互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等部分,结构清晰,设计活泼,突出场景,实用性强。
  • The Flying U's Last Stand

    The Flying U's Last Stand

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 修仙之意外转世

    修仙之意外转世

    南宫天宇因为在太行山找到古遗迹,穿越,发现这个世界竟然有回地球的方法。他发誓自己要回道地球,在这里他一直努力,通过丹,器,阵,来丰富自己的生活,开始修仙,然后回道地球。本小说书友群:481907166
  • 剑舆周天

    剑舆周天

    一个地球中的少年,他并不喜欢这个世界的软弱,梦想着能有一天,能够生活在另一片实力为尊的世界之中。一个天澜大陆的懦弱少年,由于母亲的去世,孤身一人的他,完全失去了,继续生活在这充满争斗的世界之中生活的勇气。当两个少年的身影交错而过。当那本该死在末日之中的苏醒,睁开双眼的一刹那,忽然发现,自己十几年的梦想居然成真!
  • 今生前世:亲王大人莫玩笑

    今生前世:亲王大人莫玩笑

    萤火虫的夏夜,他那富有磁性的声音对他说:“成为我的女人”他是一个高高在上的王爷,而她却是一个最不起眼的四小姐。。。他是曾经借给她忧之比岸的少爷,而她却是一个他真无邪的女孩。。。他以往是一个守护她一生的神,而她却是一个什么都不懂的圣女。。。面对选择,她究竟会怎么办?
  • 乱世舞之贞心公主

    乱世舞之贞心公主

    乱世中,她和母亲从宫廷中来到乡间,过着最凄苦的日子,却无从抱怨,身世之谜,血样仇恨,看一个乡间孤女如何翻云覆雨,一步步登上金銮殿,登上权利巅峰的复仇之旅!!!
  • 天域战皇

    天域战皇

    天域战神苏沐,因参悟轮回失败,导致堕落无尽深渊,尘封万年。一朝觉醒,便浴火重生!转世幻灵国苏王府苏家大少,结果却是个命轮残缺的废物!强者?弱者?只是一念之间!挡我者,弑!神佛因我颤栗、大地为我颤抖、万兽惧我狰狞、群雄恐我陨落!傲娇女王、乖巧萝莉、病娇女神。统统尽收!这次,他要再次杀向天域,成诸圣主宰,睥睨天下英雄!无上之王,天域战皇!废人…永不言败!
  • 重生:征服腹黑世子

    重生:征服腹黑世子

    卿,随我放手天下。"明佑珑,我宁奕,愿与你共赏画卷江山,共度皎月当空,此生,定不负你。""曾经你是我的信仰,现在,宁奕,你是我的心脏。"尽付痴情意爱君无所避多少瑕疵都是绝丽安心且相依,爱卿不改初感他日丧志也无憾只因我早已尽付痴情意卿且安心相偎依.
  • 小猴子找幸福

    小猴子找幸福

    本书作者厉剑童是近几年在寓言界创作比较活跃、取得丰硕成果的青年作者。历经十几年的苦心创作,写下了大量动物寓言、植物寓言、人物寓言、无生物寓言和知识寓言。这些寓言有感而发,不做无病呻吟。它们来源于生活和个人心灵感悟,是作者长期观察和体验生活的一种方式,也是作者对世界的一种理解。每一篇寓言创作都凝聚了作者的心血和思考。不少篇什反复酝酿,经历分娩的阵痛,才得以产生。
  • 言行要低调细节要高调

    言行要低调细节要高调

    本书内容包括:说话低调是一种人生境界;把握低调原则,忍让也是一种智慧;不要在言行上贬低任何人;从细节入手,做最好的自己;把住细节关,铺平交际路;靠细节提高你的沟通能力等。
  • 血馒头

    血馒头

    一个流传很久的鬼故事,让四个女生萌生了探险的欲望。九死一生之后,却发现一连串的灵异事件彻底打乱了他们的生活。为了查清事情的真相,为了摆脱灵异的纠缠。他们重新去探索“血馒头”的故事。结果却发现在灵异背后是另一场骇人的阴谋......
  • 冤家情深之爱你无悔

    冤家情深之爱你无悔

    怀揣着美梦的雪儿步入花园,幸福的心瞬间被撕裂。他看着呆如木鸡的雪儿,伸手捏住的她的双颊,嘴里蹦出几句比石头还硬的话“打断我的手脚,碰坏我的约会跟合作计划,说我有风流病,让全城人都知道,说我这些女友个个贪钱……我向来有恩报恩有仇报仇,如今我们两清。”“两清?也好?”雪儿把所有的都还给他干干净净的离开。8年后再见面,雪儿早已是名震江湖的美女杀手,她跟他是仇人?是兄妹?还是……