登陆注册
8637700000031

第31章 职场相关商业文书(3)

“beat”的意思指“打,敲击”,“bush”的意思是“灌木丛”,字面意思理解这句俚语即是“绕着灌木丛敲击”。指不直接切入正题,也就是我们现在所说的说话兜圈子,拐弯抹角,旁敲侧击等。

Beat it

滚开

例句

Beat it! Don‘t stand on my way, or I will give you some colors to see.

滚开,别挡我的路,否则我会给你点颜色看看。

历史典故

“beat it”的字面意思是打它。而这里的它代指的是地面,就是用脚打击地面,就是“跑走,滚开”的意思,那岂不就是让人哪儿凉快哪儿呆着去么?有趣的是,迈克尔·杰克逊(Michael Jackson)当年红遍世界的歌曲“Beat it”,中文被翻译成“打击”,而实际应是“远离(暴力)”。

Beat the rap

全身而退

例句

The defence lawyers weren’t confident, but in the end we managed to beat the rap.

虽然辩护律师感到没有把握,但我们最后还是设法逃过了刑罚。

历史典故

这句俚语源于美国的诉讼领域,指逃过刑事责任。“beat”是“打败、战胜”的意思,而“rap”通常指惩罚,所以这个俚语表达的字面意思是“战胜惩罚”,也就是逃脱惩罚的意思。

Beggars can‘t be choosers

乞丐没得挑

例句

Beggars can’t be choosers. Just take this offer and go to work.

乞丐没得挑。接受这个职位上班去吧。

历史典故

这个俚语源自15世纪的英格兰,从字面上就能看出来大概的意思。但最初的意思是形容乞丐的处境很窘迫,别人给什么就只能要什么。但后来这句话发展为表示乞丐不应该挑三拣四,应该逆来顺受或者对免费或廉价的东西不要太挑剔。

Better (to be) safe than sorry 宁愿防患未然,也不要终生遗憾例句

Better safe than sorry, so think twice before you do something.

宁愿防患未然,也不要终生遗憾,因此三思而行。

历史典故

这条俚语从字面上理解意思为小心总比后悔强。也就是警惕人们做事要三思而后行,做好万全的准备,否则后悔可就来不及了。这句话最早出现在一个爱尔兰作家的小说中。

Between a rock and a hard place 进退维谷

例句

She is between a rock and a hard place when it comes to the choice between friendship and love.

每当面临友情和爱情的选择时,她总是进退维谷。

历史典故

这条俚语最早源于古希腊神话中关于奥德赛(Odyssey)的一则故事。故事说奥德赛必须经过一条航道,但两边分别是悬崖峭壁和海怪,这时候是否向前,往左还是往右,都成了问题。现在被人们广泛应用,形容处在困境中,进退两难,难以决定。

Big cheese

大人物

例句

Albert Einstein is really a big cheese in the field of physics, even the history of the world. He developed a new theory of physics: Special and General Theories of Relativity.

爱因斯坦在物理学界乃至世界历史上都是一个大人物,他创造了一种新的物理理论:相对论。

历史典故

这则俚语字面意思是大的芝士。从19世纪中叶开始,英格兰地区用芝士来形容重要的事情,所以大的重要的事情后来就被演变为形容大人物。

Big wig

重要人物

例句

The party was more attractive because of the coming of a big wig.

由于一位重要人物的到来,这场派对更加让人流连忘返。

历史典故

“wig”是假发的意思。相信看过“律政港剧”的观众都知道,从17世纪开始,英国的权贵都开始有了戴假发的习惯,而且假发越大,地位越高,所以后来“big wig”就用来形容位高权重的人。

Birds of a feather flock together 物以类聚例句

In general, people always abide by the principle of “birds of a feather flock together” in real life.

总的来说,在现实生活中,人们往往恪守“物以类聚”这一原则。

历史典故

起源于16世纪中期。“feather”的意思是“羽毛”,“flock”指“聚集”。该俚语字面上的意思是“有相同羽毛的鸟类聚在一起”。和中文的“物以类聚,人以群分;一丘之貉”等有异曲同工之处。

Bite off more than (one) can chew 贪多嚼不烂;好高骛远例句

Please do take one step at a time in learning English. Biting off more than you can chew is not going to help.

学习英语要一步一步来。好高骛远只会适得其反。

历史典故

“bite”是“咬”,“chew”是“嚼”,这个俚语从字面上理解即“咬比自己能嚼得多的东西”。吃饭不宜吃得过撑,不然就会伤身体。同样,如果人高估自己的能力,不切实际而一味贪多,就会物极必反,事倍功半。

Bite the bullet

忍痛,咬紧牙关

例句

The patient was given a towel to bite the bullet because of lacking of anesthetic.

由于缺乏麻醉药,病人咬住一条毛巾忍痛。

历史典故

“bite”的意思是“咬”,“bullet”的意思是“子弹”,字面意思是“咬住子弹”。这个用语与外科手术有关,在尚未有麻醉剂的时代,医护人员在战场上会让战士把子弹咬在嘴里缓解痛苦。因此,咬住子弹其实就是“忍痛,咬紧牙关”。

Black sheep of the family

败家子

例句

What a black sheep of the family he is! He just spent all the money left by his father in three days.

他真是个败家子,三天时间就花光了他父亲留给他的所有钱。

历史典故

这个俚语的字面意思是“羊群中的黑羊”。这个表达源自16世纪,当时人们不喜欢黑色,认为黑色不吉利。所以黑羊毛无法卖出好价钱,因为黑羊毛也不能被染成其他颜色。所以后来这个表达就用于形容败家子了。

Break a leg

祝好运

例句

Generally, it is considered bad luck to wish someone good luck in a theater, and the expression “Break a Leg” replaces the phrase “Good luck”.

一般来说,在剧院祝愿某人好运被看做不吉利,用“断一条腿“的措辞来替换短语“好运”。

历史典故

这个俚语的字面意思是“摔断腿”。摔断腿明明是厄运,为什么后来变为形容人好运的表达了呢?原来很多人认为有时候祝别人好运反而会适得其反,所以希望别人有坏运气反而会促进对方成功。

Break the ice

打破僵局

例句

To become an effective communicator, the first thing you need to do is to learn to break the ice.

要成为一个有效的沟通者,你首先需要做的就是学会如何打破僵局。

历史典故

“ice”是“冰”的意思,从字面上理解这个短语的意思为“破冰”。它的由来是船只若要在结冰的河面上通行,必须“破冰而行”,现在多指在公共场所缓解紧张气氛, 也就是我们所说的“打破僵局,缓解氛围”。

Brown nose(r)

拍马屁;马屁精

例句

I don‘t want to be a brown noser, so I will point out any fault of my boss.

我不想做一个马屁精,因此老板有任何错误我都会指出来。

历史典故

这个俚语带有一定的侮辱性。这个词源于19世纪30年代的军队中。英语中“kiss ass”表示拍马屁,也就是亲吻别人的屁股,想象一下亲吻屁股后鼻子变成棕色的场景吧,很幽默!brown nose 是动词用法,brown noser则是名词用法,表示拍马屁的人。

Burn the candle at both ends 过度劳累

例句

He died at his middle age because he always burnt the candle at both ends.

因为常年过度劳累,他人到中年就去世了。

历史典故

这个俚语源于17世纪的英国。人们习惯用燃烧的蜡烛来形容逝去的生命。然而,如果蜡烛从两头烧,就是过度劳累了。也有人说是因为在过去,整支蜡烛烧完代表着换班。

Call (one’s) bluff

要某人摊牌

例句

Don‘t mess up with me. I’ll call your bluff and see what you‘ve got to take the business away from me.

别跟我打马虎眼。我倒要看看你究竟有什么本事把生意抢走。

历史典故

美国人爱打扑克牌是众所周知的事,一些牌桌用语也渐渐融入人们生活之中。本俚语就是一例。“bluff”是打牌中常用的战术——虚张声势。但如果对方怀疑你没有好牌,就会“call your bluff”——要你摊牌。这个俚语在日常用语中表示一探对方老底的意思。

(The) Cat’s out of the bag / Let the cat out of the bag 走漏风声例句

Do not let the cat out of the bag. This event is confidential.

不要走漏了风声,这件事可是机密的。

历史典故

这个用法出于200年前的市集。人们通常会拿着钱去市集买肉类和别的商品,买家付款后,卖家会把商品装到袋子里给买家。但有些黑心卖家会在最后时刻把商品拿出来,装一只猫进去混淆视听,但如果猫逃出来,那就走漏风声了。这个用法一般和 let 连用,即:Don‘t let the cat out of the bag. 不要走漏风声。

Catch (someone) red-handed 逮个正着

例句

That murderer was caught red-handed in the suburb after ending three innocent men’s lives.

那个杀人犯杀死三名无辜男子之后,在郊区被当场逮捕。

历史典故

“red-handed”的意思是“满手鲜红的”,杀人犯杀了人后,来不及处理手上沾满的鲜血就被抓获,当然脱不了干系。这个用语从字面上看来是用于犯罪现场,但后来逐渐被用于生活中,表示干坏事被逮个正着。

Catch-22

矛盾;荒谬的两难

例句

In short, that company is in a Catch-22: creditors know it lacks the credibility to borrow at rates of interest it can afford.

简言之,那家公司处于一个无法脱身的困境:债权人知道,它缺乏信誉度,不可能以其可负担的利率筹措到资金。

历史典故

“第二十二条军规:如果你能证明自己发疯,那就说明你没疯”。源出美国作家约瑟夫·赫勒(Joseph Heller)的黑色幽默小说《第二十二条军规》(Catch 22)(1961)。在当代美语中,“Catch-22”已作为一个独立的单词,用来形容任何自相矛盾、不合逻辑的规定或条件所造成的无法摆脱的困境、难以逾越的障碍,表示人们处于左右为难的境地,或者是一件事陷入了死循环。

Chew the fat

闲聊;八卦

例句

What do people often do in their spare time? Chewing the fat, of course.

人们在空闲时经常干什么?当然是各种

八卦。

历史典故

吃零食会增加很多脂肪。但人们在闲聊八卦时很喜欢一边说话一边吃零嘴,这个俚语起源于19世纪,里面包含的就是这层意思,通常用来表示长时间的轻松谈话。“fat”也可以替换为“rag”。

Chip on (one‘s) shoulder

好与人争吵的;容易发怒的

例句

I came away from home early. I had a bit of a chip on my shoulder about being a girl in a family where the boy inherits.

我很早就离开了家,在男孩继承一切的家庭里,身为女孩的我实在有点不服气。

历史典故

同类推荐
  • 日语零起点 拿起就会说

    日语零起点 拿起就会说

    学好一门外语,就是掌握一门技能。但如何才算是掌握了这门技能呢?语言是交流的工具,所以只有学有所用、能够流畅地用外语与他人进行交流,才算是学好了这门外语。
  • 世界名牌大全(英汉双语版)

    世界名牌大全(英汉双语版)

    本书《世界名牌圣经》是中英文的对照白金版本,不仅给读者展现原汁原味的世界名牌,而且领略名牌风采的同时大幅度提高了英语水平和人生品质。本书根据中国人的喜好精心挑选了8大品类:尖端品牌、世界名表、品牌服装、化妆品、珠宝首饰、皮具、名酒、豪车系列。这8部分全是作者精挑细选出的世界名牌,每一个部分分为“品牌名片”、“品牌标志”、“品牌阅读”并附核心词汇。“品牌名片”一目了然列明名牌的品类、标志风格、创始人、诞生地、诞生时间;“品牌标志”展示名牌的商标;“品牌阅读”详细叙述名牌传奇、名牌经典之作等等。
  • 澳大利亚学生文学读本(第5册)

    澳大利亚学生文学读本(第5册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 世界500强企业员工都在说的英语口语大全

    世界500强企业员工都在说的英语口语大全

    本书以分类场景为着眼点,筛选出各种不同场景下的口语表达,分门别类,一应俱全。书中将人们共有23个场景单元,涉及生活、交际、工作、学习、交通、态度、情感等老外从早到晚都在用的话题,涵盖了工作、生活的方方面面。
  • Nineteen Eighty-Four(1984)(英文版)

    Nineteen Eighty-Four(1984)(英文版)

    《1984》是英国作家乔治奥威尔创作的一部政治讽刺小说,小说创作于1948年,出版于1949年。书中讲述了一个令人感到窒息和恐怖的,以追逐权力为最终目标的假想的未来极权主义社会,通过对这个社会中一个普通人温斯顿史密斯的生活描写,投射出了现实生活中极权主义的本质。
热门推荐
  • King John

    King John

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蔷薇三生花

    蔷薇三生花

    她天生性格冰冷、招人唾弃,上天垂怜,终于在她上高中那年遇见了两个朋友,三人因蔷薇花结缘,就在蔷薇园结为异姓姐妹三人同甘共苦,一起考上了最好的高中......三人的善良和辛苦,最终感动了上天,送了三个少年给她们......
  • 恶魔校草:甜心,跑哪去

    恶魔校草:甜心,跑哪去

    期待已久的开学,却遇见了一直在寻找的他,回忆涌上心头,他已不是曾经的那个少年,他是高高在上的少爷,是全校皆知的恶魔校草,女生们的男神,男生的偶像,原以为,两人的生命轨迹就要分离,直到一次她喝醉了,鼓起了,踮起脚,吻上了他,她失魂落魄,想赶紧离开,却被他的手牢牢禁锢住“甜心,亲完就想跑?”
  • tfboys之十年后的我们

    tfboys之十年后的我们

    十年前,我不认识你,你也不认识我,十年后,我们又会是怎样......
  • PROTAGORAS

    PROTAGORAS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 魔法道士

    魔法道士

    一次意外之后,古老东方的真人来到了充斥着魔法和武斗的异世界,并在这里播下了一颗修真的种子,后事究竟会如何发展呢?让我们跟着异世少年的脚步,走一段奇异的旅程。人可以没有性格,但不能没有原则。或许是出于自身的原因,我要写的主角,便是一个没有性格的人。其实,没有性格也是一种性格,当涉及到他的原则时,他一样会变得强硬、一样会为之付出一切。正所谓“误学书剑,薄游人间”,让我们跟着主角走一条属于他自己的道路。
  • 彼岸花开梦

    彼岸花开梦

    你相信世界上有吸血鬼吗?你相信世界上有神吗?大千世界,无奇不有!为了那三年的复仇,不惜与他定下契约;即使被骗,永远成为她的被契约者,也要陪她成长,直到……她足够强大的那一天。终于,自己的复仇完成,失去了魄,又有什么呢?在这个有这魔源的大陆,强食弱肉,奉强者为尊!但是,她错了……她还有自己的妹妹,她还有自己的哥哥,她还有自己要守护的东西,她还有自己要守护的人……当她再次沉睡一百年……像那年她为保护自己亲人一样……一睁眼……一切都将揭开……那个曾经陪伴她几百年的魔神,出了什么事,也要继续保护她……为了……她曾经付出的一切。【魔能乱世】第三部好像出得比第一二部早了……没关系啦!
  • 仙道学院

    仙道学院

    一心想要吃了自己的魔族公主。想让自己订下契约的血族少女。废柴少年白落第一次发现,人生是那么的充满不可思议。而这一切不可思议的源头都来自那里,圣帝琼洛斯学院。
  • 唯我掌控

    唯我掌控

    革新小说,打破传统小说思路.解剖本质!
  • 一切从中奖开始

    一切从中奖开始

    酒后的一张彩票,改变了主角正处于人生平稳期的一切。这是一本真正的现实版屌丝逆袭手册。如果你中奖了,或者你有第一桶金,你就完全可以按照书中某些实体方面的内容去发展……某些行业营销经营方式和经典案例绝对真实……但因作者在某些细节问题因为涉及太复杂了,有些东西需要避讳,而没有在某些潜规则的操作上讲解得很详细,所以并不保证人人都能借此成功,往君三思而行!作品Q群:5188114