登陆注册
8637700000123

第123章 关系句型(37)

Deucalion, son of Prometheus, had been warned beforehand by his father of the coming floodand made himself a huge chest. When the roaring flood came, the couple hid themselves in it and floated for nine days until it touched land again on Mt Parnassus.

When the deluge was over, the world was deserted. There were no plants, no animals and no sounds, either. Deucalion consulted an oracle of Themis about how to repopulate the earth. He was told to throw the bones of his mother behind his shoulder. Deucalion and Pyrrha understood the mother to be Gaia, the mother of all living things, and the bones to be rocks. Then, they threw the rocks behind their shoulders and the rocks formed people. Pyrrha’s became women, and Deucalion’s became men.

23. 大洪水

到了青铜期末代,人类世界变得非常残忍。人变得贪婪、粗鲁且不虔诚。

宙斯装扮成凡人的样子查看了阿卡迪亚和色萨利两地。阿卡迪亚的国王吕卡翁不仅待客冷淡,而且对人们非常残暴。宙斯展示神的神力,表明自己是个神,吕卡翁不相信,并嘲笑人们对宙斯虔诚的祈祷。“让我们考证一下,”他说,“看看他到底是凡人还是神。”他杀了一个奴隶,剁下四肢,扔进水里煮,其余部分放在火上烤,拿来招待宙斯。宙斯把这一切都看在眼里,他念咒召唤一团复仇的怒火,把国王变成了一只恶狼。

此次经历后,宙斯决定用洪灾终结青铜时期来报复人类。丢卡利翁和他的妻子皮拉是唯一的幸存者。

普罗米修斯的儿子——丢卡利翁事先就得到父亲的警告,得知洪水会爆发,他做了个巨大的箱子,当咆哮的洪水涌来时,夫妻俩就躲藏在箱中,这样漂泊了九天,最终漂到了帕那萨斯山。

当洪水退去后,世上没有人,也没有植

物﹑动物和声音。丢卡利翁就如何让人重回地球生活请示忒弥斯的神谕。他被告知把母亲的遗骨往身后扔。丢卡利翁和皮拉理解到“母亲”是指盖亚——万物之母,“遗骨”是指岩石。然后他们把岩石扔向身后,岩石就形成了人。皮拉扔的变成了女人,而丢卡利翁扔的变成了男人。

单词短语透视

1.

ungodly [,n‘gdl] adj. 不敬上帝的;邪恶的例句

He is an ungodly man.

他这个人不信神。

2.

religious [r’lds] adj.(指人)笃信宗教的,虔诚的例句

She is very religious and goes to church three times a week.

她非常虔诚,每周去教堂三次。

3.

slave [slev] n. 奴隶

例句

Sarah is the wife of Abraham, not his slave. 赛拉是亚伯拉罕的妻子,不是他的奴隶。

4.

toast [tust] v. 烘,烤;祝酒

例句

They toast their feet in front of the fire.他们在火前烘脚。

5.

conjure [‘knd(r)] v. 念咒召唤;用魔法驱赶例句

The witch could conjure up the spirits of the dead .

那位巫婆能念咒召死者的魂灵。

6.

revenge [r’vend] n. 复仇;报复

例句

She said she would take her revenge on Tom.她说她要向汤姆报仇。

7.

atrocious [‘trus] adj. 恶毒的;残忍的;残暴的例句

Murder is an atrocious crime.

谋杀是残暴的罪行。

8.

survivor [s’vav] n. 幸存者;生还者例句

This soldier was the only survivor of the battle.

这名士兵是这场战斗唯一的生还者。

9.

beforehand [b‘fhadv. 预先;有准备地;较早例句

I had made preparations beforehand.

我预先作了准备。

10.

chest [test] n. 大箱子

例句

Please help me lift the chest up on the table.请帮我把这个箱子搭到桌子上。

11.

roaring [’rr] adj. 吼叫的;喧闹的,咆哮的例句

The roaring sea gradually calmed down.

咆哮的大海逐渐平静下来。

12.

float [flut] v. 漂流;飘动

例句

The raft was floating gently down the river.筏子顺河水缓缓漂流。

13.

deluge [‘deljud] n. 洪水;大水流

例句

When the snow melts, the mountain stream becomes a deluge.

雪融化时,山间溪流变成山洪暴发。

14.

deserted [d’ztd] adj. 无人的

例句

The office was quite deserted.

这个办公室里没有人。

15.

consult [kn‘slt] v.(为获取资料﹑得到指点等)请教(别人)例句

I will consult my lawyer about it.

我将就此事请教律师。

16.

repopulate [,r:’ppjulet] v. 使人重新入住例句

The nature has left you a Garden of Eden to repopulate.

大自然让你去伊甸园重新生活。

24. Lotus Eaters

The Lotus Eaters lived on an island off the coast of North Africa. The people only took lotus fruit and flowers as their food which was a powerful narcotic-type plant. This plant had such a magic effect on its eaters that it could make them forget their past and produce a dreamy laziness over them. A storm sent by Zeus swept Odysseus and his men along for nine days before bringing them to the land of the Lotus-eaters. The island was so beautiful that Odysseus wanted to stay there for a while and rest up.

Three men were sent off to learn about the island’s residents. The residents were friendly and offered the men some of their food, the lotus. The men enjoyed the delicious fruit. As soon as they ate this fruit, they lost all thoughts of home. They forgot all about Odysseus, their mission, the eager to get back to Greece. They didn’t want to leave the island. All they wanted to do was hanging out and eating Lotus fruit. Odysseus waited and waited, but the three scouts never returned.

Luckily, Odysseus came and dragged them, kicking and screaming back to the ship. He tied them to their seats and ordered the crew to row like hell, in case anyone else might eat the Lotus and forget the way home. Then, they sailed off successfully.

24. 吃忘忧树的人

吃忘忧树的人们居住在离北非海岸线不远的岛上,岛上的居民只以忘忧树的果实和花为食物。这是一种具有催眠和麻醉作用的植物。这种神奇的植物,魔力极大,只要吃了它,就会忘记往事而陷入恍恍惚惚的昏睡状态。在到达这个地方前,宙斯操纵的暴风雨已经让奥德修斯和他的士兵们漂了九天。这座岛环境非常漂亮,奥德修斯打算在这里呆上一段时间,好好休整一下。

他派了三名士兵去了解一下岛上的居民。居民们非常友好,用他们的食物——忘忧果款待了那三个人。士兵们非常喜欢吃这些美味的果实,他们一吃这果子,就忘记了他们回家的念头。他们忘记了所有的事情——奥德修斯、他们的任务、回希腊的欲望。他们不想离开岛上,唯一想做的就是闲逛,然后吃忘忧果。奥德修斯等啊等,但是那三位侦察兵就是不见回来。

幸运的是,奥德修斯来了,连打带骂地把他们三个人拽回了船上,并把他们捆在座位上,命令船员们拼命地划船,以防其他人再迷恋上忘忧树而不想回家。最后,他们成功地离开了。

单词短语透视

1.

off [f] adv. 离,距,离海岸

例句

The town is still five miles off.

那小城尚在五英里以外。

2.

narcotic [nɑ‘ktk] n. 催眠的或麻醉的物质例句

The juice of this fruit is a mild narcotic.

这种果汁有轻度催眠作用。

3.

sweep [swip] v. 借推力﹑流动力等强劲而不停地带动或移走例句

The current swept the logs down the river.水流冲着原木沿河而下。

4.rest up充分休息,彻底休息

例句

I’ll rest up for an hour or two before starting work again.我要好好休息一两个小时后再开始工作。

5.

resident [‘rezdnt] n. 居民

例句

Are you a resident in this area

你是这个地方的居民吗

6.

mission [’mn] n. 使命,任务

例句

They have accomplished their mission successfully.他们成功地完成了任务。

7.

scout [‘skaut] n. 侦察员

例句

The scout was searching through the woods.侦察员正在树林中搜索。

8.

drag [drv. 拖,拉,扯,拽

例句

The cat was dragging its broken leg.

那只猫拖着断腿吃力地走着。

9.

scream [skrim] v.(因恐惧﹑痛苦或兴奋)尖声喊叫;喊出例句

The fans screamed with excitement when they saw him.

球迷一看见他都激动得大喊大叫。

10.

row [ru] v. 划(船)

例句

They rowed the boat across the river.他们划船过了河。

25. Daphne

Daphne, the daughter of the river god Peneus, was a lovely blooming fairy maiden, while Apollo was a great warrior and a proud god. One day, with his manly figure and handsomeness and intelligence, and with his victory over the great serpent-Python, Apollo came to the god of love-Eros, who was playing with his weapons.

同类推荐
  • 世界500强企业员工都在说的英语口语大全

    世界500强企业员工都在说的英语口语大全

    本书以分类场景为着眼点,筛选出各种不同场景下的口语表达,分门别类,一应俱全。书中将人们共有23个场景单元,涉及生活、交际、工作、学习、交通、态度、情感等老外从早到晚都在用的话题,涵盖了工作、生活的方方面面。
  • 一个人也能学好英语

    一个人也能学好英语

    当今社会,英语的实用越来越频繁了。尤其在80,90后表现得尤为突出。实用英语交流几乎成为了一项最基本的技能。就像开车一样,几乎成为了人人必会的项目。看到小伙伴们都能讲一口流利的英语。而自己所学的书面英语,根本不能达到交流的目的。而又碍于情面,逃避交友,社交。建议此种情况,作者根据此类人群的学习和心理特性,特别编写了《一个人也能学好英语》,就是让你一个人悄悄地修炼,等练成出关的时候,一口地道的美语,一定会让你的小伙伴惊讶不已的,羡慕、嫉妒、恨。
  • 英语口语900句袋着走

    英语口语900句袋着走

    全书分为五大主题,120个话题,涉及校园、生活、工作、娱乐、旅行等老外从早到晚都在说的各方面内容。每一部分所包含的版块如下:经典句子 收集了跟生活场景相关的最经典实用的英语单句,掌握这些句子,为说出流畅的口语做好准备,夯实基础。实用对话 把每一个话题以现场交流对话的方式直观表达出来,让你觉得学英语不再枯燥、无聊!地道的表达,鲜活的语言,再现老外真实的生活场景。文化加油站  该部分包含英美文化、心灵鸡汤、名人演讲、名人访谈录等。浓缩经典,汇聚百态,在学习英语的同时增长见识,开阔眼界,提升自我。
  • 出国英语对答如流

    出国英语对答如流

    内容涉及出国过程中的各种典型场景,从出入境、住宿、交通、用餐、购物、娱乐、出国求学、境外旅游、出国参展和商务出行等方面来展现出国过程中的各种真实情景,语言简洁明快,易学好记,实用性强。格式分为互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等部分,结构清晰,设计活泼,突出场景,实用性强。
  • A New View of Society

    A New View of Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 欧皇之路

    欧皇之路

    高丽之虎泉苏盖文,北地苍狼王安营山,麦坚帝国三帅,苏哈帝国双雷神,神圣联盟四王子……面对这些逆天的对手,一位手无缚鸡之力的键盘侠,手上只有一个在次元战场上浴血打拼的提督府……。这是一个带着自己的舰娘,踏遍千山万水,守护那份曾经盛世辉煌(满世界装逼)的故事!!
  • 鬼王的倾城王妃

    鬼王的倾城王妃

    一个21世纪的死神毒医,因一场背叛来到一个空架的王朝和一个王爷的恩爱情仇!
  • 演讲口才

    演讲口才

    在任何一个艺术领域里,规矩就是那么几条,更多的则是技巧。《演讲口才》一书开篇探讨的是如何使演讲成功的基本原则,以及如何运用这些原则。本书语言简洁明了,内容通俗易懂,科学实用,是一本不可多得的好书!
  • 大道破乾坤

    大道破乾坤

    江湖险恶,修仙之路到底能走多远?人心难测,一路上他又会经历哪些波折?
  • 重生神医绝世王妃

    重生神医绝世王妃

    她叶语熙是隐忍的复仇千金,却在复仇的前夕,被最疼爱的妹妹害死。一朝重生,却成了一位废材小姐,还是人人皆知的丑女?爹爹不疼,娘亲不爱,姐妹欺负,百姓嘲笑。都没有关系。可“什么,居然要我远嫁他国?不行!”一次的阴差阳错,让她与他的命运紧紧相连。
  • 冕夜传

    冕夜传

    我死了,变成了莫夜的影子苟活十四年,现在,我成为了世界上独一无二的存在,我将与永恒大道为敌的存在,吞噬天下生灵,壮大己身,尔后,以我道破天道,磐涅重生!
  • 寐长生

    寐长生

    古圣人有云:“人行大道,是为道士;前头烈阳,是为大道。身后回头之路,是为纠结红尘。路边花卉艳果,是为诸般情欲;绝顶无路之山崖,一览天地之芥小,是为悟道。”“前已无路,唯有苍天。何如?”“天本无主,掌者大道。数有五十,遁一为变”“既如此,以遁一为阶,掌天成道而已。”此为修道者。PS:本书偏黑。主角反派。认识我的知道我的主题风格,不好这口勿入。PS:本书主旨在于描写本人心目中原汁原味的修道历程。其大量有违如今仙侠套路规矩的设定。望海涵。最后PS:起点你以为我认输了吗?老子寐长生又回来啦!
  • TFBOYS之薰衣草的恋情

    TFBOYS之薰衣草的恋情

    三位帅气的男孩和三位美丽的女孩相遇,相知,相爱的故事,十年之约不离不弃
  • 宫本倾城

    宫本倾城

    一朝穿越成丫鬟,还是暖床的,说多都是泪。
  • 他为了她

    他为了她

    “你是谁?”刀下的男子已经奄奄一息,那把刀只要在往下一点,他就该去找阎王了。“给你两个选择,一,做我男朋友,二,哼哼!”那名黑衣女子动了动手中的军用匕首奸诈的笑了起来!“你……杀了我吧!”