开头小笑话…
…
暑假的某一天,有一个从英国伦敦…
(怎么又是英国伦敦!)
呃…换成英国威尔士…
(那不还是英国吗?)
我…我…
那就改成美国纽约?
(去,都是发达国家,你地理不好啊!)
啪…
操!我期中地理九十一分!(试题怎么是反的…)
…
暑假时,有一个从英国伦敦来的十一岁小骚年汤姆来到中国与九岁小骚年小明(好老土的名字…)过暑假…
某一天,汤姆去电影院看了一部非常令人感到节操洒满地的中国制造的大人不宜的电影…
它叫《洛克王国大电影3:圣龙的守护》…
很久了对吧?
但…
看完之后…我觉得…
这些人都是铁打的吗!!
如本片第一大主角万米直降撞云层没事;法比亚和小桃“不明原因”石化到后面没事;众人被麦西瓜的(国王不造麦斯威尔的名字)打成渣仍然没事;结局大战时,龙星和阿布n米亲吻大地……也不没事啊。
从此得出结论:
这四个主人公有毒啊!!
…
汤姆看完这部“吵你妈比七百年”的电影,大赞不已。
小明问他干什么去。
三年级水平…
“What-are-you-doing-today?”
汤姆看到后…
“I-go-to-the-movies-today,“holy-guardian-of-the-dragon“.”
小明不造这是什么,他哥翻译…
“我今天去电影院,电影叫《圣龙的守护》。”
于是,小明说…
“Do-you-like?”
这个时候,他哥刚好出去了。
情节发展方向非常正确!!
“Yes,I-like-it.”
汤姆想准备打“I-like-to-watch“holy-guardian-of-the-dragon“.”
结果不造是不是不会用中国贱盘还是中国输入法,打出…
“I-like-the“holy-guardian-of-the-dragon“.”
小明他哥不在,求助网上翻译器…
…
喷!!
我的节操大清仓啦!最后一天!一个不留!两毛钱十个节操!
小明发送…
“What?Do-you-like-holy-guardian-of-the-dragon?”
汤姆误以为他没有看到上两句,于是…
“Yes,that's-right.”
小明再喷…
“Is-there-something-wrong-with-you?”
…
“Oh,fuck-you,what-do-you-mean!”
“That-what-you-mean!What-are-you-crazy!”
…
中英两国的互联网战争…
…
为什么会发生这样的情况?
别急,看看汤姆的“打错话”…
“I-like-the“holy-guardian-of-the-dragon“.”
是不是和“I-like-to-watch“holy-guardian-of-the-dragon“.”非常相似?
翻译“I-like-to-watch”就是:我喜欢看。
翻译“I-like-the”就是:我像。
根据明哥的翻译结果,“holy-guardian-of-the-dragon”就是:圣龙的守护。
那么,“I-like-the“holy-guardian-of-the-dragon“.”就是:我像圣龙的守护。
嗯?
没错。
这句话错了。
但为什么小明会产生误解?
明哥翻译有误?
还是汤姆打错了?
没事,先看看如下实验:
小明不是把“I-like-the“holy-guardian-of-the-dragon“.”翻译吗?
我们也来翻译。
把圣龙的守护拿去中转英…
结果:Holy-guardian-of-the-dragon
再英转中…
…
我的节操大降价!两分钱十个节操!
得出:圣龙的监护人。
呃…
监护人就像谁的爸爸谁的妈妈似的…
…
亳无违和感…
操!
汤姆啊,有机会就去上一下我们三年级的电脑课吧…中国贱盘包你会用!
…
guardian有这些意思:
n.【法】监护人,保护人,守护者
adj.守护的
直接翻译是《卫报》(好像是英国的报纸…)
…
算了,英语课到此结束。下课!
讲太久了…
…
何大董和卡洛斯共进早餐。
喂…干吗不好好从正门进,偏要像小偷似的从窗户进呢?
“外面出什么事了?”
“我怎么知道?我才刚起床呢…”
“吃快点,我们去看看外面出什么事了。”
…
“拉警戒线封锁现场!”
“让开让开!”
“大家离这里远点!”
…
大楼一号门外,熙熙攘攘的人群都堵在小路上,里头不造发生了什么事。
何大董和卡洛斯花了不少时间才进来。
呃…
中间盖一百布,里头准卧一小孩…
“唉…这么可爱的小孩,就这样没了…”
“对啊,太可惜了。”
“好像是昨晚发生的吧。”
什么?人没了?
何大董一股莫名的恐惧感…
…
他到底是被谁杀的?
凶手是大个头?粗手臂?酒桶肚?
还是小个子?五短身材?………
好吧,不要想了,他爸来了…
…
嗯?
咋回事?
嗯…
…
喂!警察叔叔快上!孩子他爸冲动了!不能控制自己了!
这位先森,这个英国妹子跟你有仇吗?
“说!是不是你害死我的儿子的?”
“喂!我就一个小孩,怎么可能会害死你的儿子?”
“但是你是最后一个跟我儿子在一起的人!我从阳台上看到的!”
然后就这样吵起来了…
警察叔叔多次介入仍无效…
什么情况啊?
再然后…
控制不住自己的孩子他爸居然冲动过头了…
不管三七二十一,就是一…
锁…
喉…
…
下面那字应该不用说了吧。
哇啊!
孩子他爸真掐了!
警察叔叔迅速冲上前拉开二人…
…
ching…
似乎发生了什么事情…
但…
孩子他爸仍然在掐着卡洛斯,警察叔叔仍然在拉着二人…
咋回事?
…
几秒后,“咚”的一个声…
终于把二人分开了…
其实…孩子他爸…好像…
抽…
抽…
抽搐?
吐白沫?
嗯?
难道是太冲动了?急性心脏病?
猝死?
呃…好像还没那么严重…
快打110!
(110是报警电话啊!干什么啊!)
哦,不好意思…120!…
…
插个小笑话…
某人翻译“小明走在路上被车撞,救护车赶紧过来”是这样翻译的:
“Xiaoming-walk-lu-shang-bei-car-zhuang,120-wu-wa-wu-wa-come。”
老师当堂送了他一个大奖,并说:
“我让你wuwawuwa!”
…
孩子他爸被送上救护车了。
节哀顺变吧…
(呸!)
“Is-there-something-wrong-with-you?”
(…)
…
散场。
“呼…刚才差点就没气了。”
“哎…这事应该不是你干的吧?”
“怎么可能!你想冤枉我是吗?”
何大董立即止语…
“不是不是…别生气别生气…冷静冷静…”
…
整个小区陷入一片不安…
人心惶惶…
大家一提起这事就毛骨悚然了…
所以…
劝大家不要看新闻…
因为…
“来,新闻来了,看看吧。”
…
头条说到这事了…
当时是晚上,虽说人也不少,但除了孩子他爸之外,这小区没有任何一个人能提供线索。
唯一的线索是监控和“ching”…
为什么就这俩线索?
没错…
孩子他爸真猝死了…
不是急性心脏病…
而他儿子也是这样没的,一模一样…
…
好吧…
都说了你们不要看新闻了,你们还看!饭都吃不下了吧!
…
下午…
卡洛斯去公安局了。
(她是凶手?)
呸!滚!他去录口供!
…
会发生什么事呢?
…
明天,何大董家炸了…
头条亮了…
大战,一触即发…
…
…
…
等等!怂比!还没完!
其实就一个问题…
两年多了仍未解开…
就是那部非常令人感到节操洒满地的中国制造的大人不宜的电影…
《圣龙的守护》…
(怎么又讲这个?)
银家赶稿不多说!
问题是这样的。
在飞天海盗船上,圣龙骑士与麦西瓜的大战之时,麦西瓜的正用黑手套控制法比亚和小桃,女海盗一鞭子把黑手套抢了过来,法比亚和小桃解除控制。正以为世界即将和谐之时,法比亚和小桃看到麦西瓜的又抢回了黑手套,决定封印自己(石化),然后,圣龙骑士他们
被强制移到船外边以威胁黑杰克(男海盗是这个名字吗?)交出“棒棒糖”…
看到这时,我节操碎了一地…
请问:
法比亚和小桃为什么要封印自己?
四个可供选择的答案:
A:保护自己,不要让自己被控制(有点道理,“麦西瓜的又抢回了黑手套”,黑手套可以控制他们)
B:如圣龙骑士在天空城所叙,“他们为了洛克王国,所以才酱紫的。”(似乎也有道理,但…感觉有个坑…)
C:纯粹坑圣龙骑士(有道理!法比亚和小桃封印自己之后,圣龙骑士他们就被控制了)
D:其他答案
有答案发评论哦…
(啪…)
“Is-there-something-wrong-with-you?”
(Fuck!)