登陆注册
7241300000014

第14章

塞浦路斯。城堡前

奥赛罗及伊阿古上。伊阿古:您愿意这样想吗?奥赛罗:这样想,伊阿古!伊阿古:什么!背着人接吻?奥赛罗:这样的接吻是为礼法所不许的。

伊阿古:脱光了衣服,和她的朋友睡在一床,经过一个多小时,却一点不起邪念?

奥赛罗:伊阿古,脱光衣服睡在床上,还会不起邪念!这明明是对魔鬼的假意矜持,他们的本心是规矩的,可偏是做出了这种勾当,魔鬼欺骗了这两个规规矩矩的人,而他们就去欺骗上天。

伊阿古:要是他们不及于乱,那还不过是一个小小的过失,可是假如我把一方手帕给了我的妻子——奥赛罗:给了她便怎样?伊阿古:啊,主帅,那时候它就是她的东西了!既然是她的东西,我想她可以把它送给无论什么人的。奥赛罗:她的贞操也是她自己的东西,她也可以把它送给无论什么人吗?

伊阿古:她的贞操是一种不可捉摸的品质,世上有几个真正贞洁的妇人?可是讲到那方手帕——奥赛罗:天哪,我但愿忘记那句话!你说——啊!它笼罩着我的记忆,就像预兆不祥的乌鸦在染疫人家的屋顶上回旋一样——你说我的手帕在他的手里。伊阿古:是的,在他手里便怎么样?奥赛罗:那可不大好。

伊阿古:什么!要是我说我看见他干那对您不住的事?或是听见他说——世上尽多那种家伙,他们靠着死命地追求征服了一个女人,或者得到什么情妇的自动的垂青,就禁不住到处向人吹嘘——奥赛罗:他说过什么话吗?伊阿古:说过的,主帅,可是您放心吧,他说过的话,他都可以发誓否认的。奥赛罗:他说过什么?

伊阿古:他说,他曾经——我不知道他曾经干些什么事。奥赛罗:什么?什么?

伊阿古:跟她睡——奥赛罗:在一床?

伊阿古:睡在一床,睡在她的身上,随您怎么说吧!奥赛罗:跟她睡在一床!睡在她的身上!我们说睡在她身上,岂不是对她人身的污辱——睡在一床!该死,岂有此理!手帕——口供——手帕!叫他招供了,再把他吊死。先把他吊起来,然后叫他招供。我一想起就气得发抖。

人们总是有了某种感应,阴暗的情绪才会笼罩他的心灵,一两句空洞的话是不能给我这样大的震动的。呸!摸鼻子,咬耳朵,吮嘴唇。会有这样的事吗?口供!——手帕!——啊,魔鬼!(晕倒。)伊阿古:显出你的效力来吧,我的妙药,显出你的效力来吧!轻信的愚人是这样落进了圈套,许多贞洁贤淑的娘儿们,都是这样蒙上了不白之冤。喂,主帅!主帅!奥赛罗!凯西奥上。

伊阿古:啊,凯西奥!

凯西奥:怎么一回事?伊阿古:咱们大帅发起癫痫来了。这是他第二次发作,昨天他也发过一次。

凯西奥:在他太阳穴上摩擦摩擦。伊阿古:不,不行,他这种昏迷状态,必须保持安静!要不然的话,他就要嘴里冒出白沫,慢慢地会发起疯狂来的。瞧!他在动了。你暂时走开一下,他就会恢复原状的。等他走了以后,我还有要紧的话跟你说。(凯西奥下)怎么啦,主帅?您没有摔痛您的头吧?

奥赛罗:你在讥笑我吗?伊阿古:我讥笑您!不,没有这样的事!我愿您像一个大丈夫似的忍受命运的捉弄。奥赛罗:顶上了绿头巾,还算一个人吗?伊阿古:在一座热闹的城市里,这种不算人的人多着呢!奥赛罗:他自己公然承认了吗?

伊阿古:主帅,您看破一点吧,您只要想一想,哪一个有家室的须眉男子,没有遭到跟您同样命运的可能,世上不知有多少男人,他们的卧榻上容留过无数素昧平生的人,他们自己还满以为这是一块私人的禁地哩,您的情形还不算顶坏。

啊!这是最刻毒的恶作剧,魔鬼的最大的玩笑,让一个男人安安心心地搂着枕边的荡妇亲嘴,还以为她是一个三贞九烈的女人!不,我要睁开眼来,先看清自己成了个什么东西,我也就看准了该拿她怎么办。

奥赛罗:啊!你是个聪明人,你说得一点不错。

伊阿古现在请您暂时站在一旁,竭力耐住您的怒气。刚才您恼得昏过去的时候——大人物怎么能这样感情冲动啊——凯西奥曾经到这儿来过,我推说您不省人事是因为一时不舒服,把他打发走了,叫他过一会儿再来跟我谈谈,他已经答应我了。您只要找一处所在躲一躲,就可以看见他满脸得意忘形,冷嘲热讽的神气,因为我要叫他从头叙述他历次跟尊夫人相会的情形,还要问他重温好梦的时间和地点。

您留心看看他那副表情吧!可是不要气恼,否则我就要说您一味意气用事,一点没有大丈夫的气概啦!

奥赛罗:告诉你吧,伊阿古,我会很巧妙地不动声色,可是,你听着,我也会包藏一颗最可怕的杀心。

伊阿古:那很好,可是什么事都要看准时机。您走远一步吧!

(奥赛罗退后)现在我要向凯西奥谈起比恩卡,一个靠着出卖风情维持生活的雌儿,她热恋着凯西奥,这也是娼妓们的报应。往往她们迷惑了多少的男子,结果却被一个男人迷昏了心。他一听见她的名字,就会忍不住捧腹大笑。他来了。

凯西奥重上。伊阿古:他一笑起来,奥赛罗就会发疯,可怜的凯西奥的嬉笑的神情和轻狂的举止,在他那充满着无知的嫉妒的心头,一定可以引起严重的误会。——您好,副将?

凯西奥:我因为丢掉了这个头衔,正在懊恼得要死,你却还要这样称呼我。

伊阿古:在苔丝狄蒙娜跟前多说几句央求的话,包你原官起用。(低声)要是这件事情换在比恩卡手里,早就不成问题了。

凯西奥:唉,可怜虫!奥赛罗:(旁白)瞧!他已经在笑起来啦!伊阿古:我从来不知道一个女人会这样爱一个男人。凯西奥:唉,小东西!我看她倒是真的爱我。奥赛罗:(旁白)现在他在含糊否认,想把这事情用一笑搪塞过去。

伊阿古:你听见吗,凯西奥?奥赛罗:(旁白)现在他缠住他要他讲一讲经过情形啦!说下去,很好,很好。伊阿古:她向人家说你将要跟她结婚,你有这个意思吗?凯西奥:哈哈哈!奥赛罗:(旁白)你这样得意吗,好家伙?你这样得意吗?凯西奥:我跟她结婚!什么?一个卖淫妇?对不起,你不要这样看轻我,我还不至于糊涂到这等地步哩!哈哈哈!奥赛罗:(旁白)好,好,好,好。得胜的人才会笑逐颜开。伊阿古:不骗你,人家都在说你将要跟她结婚。凯西奥:对不起,别说笑话啦!伊阿古:我要是骗了你,我就是个大大的混蛋。奥赛罗:(旁白)你这算是一报还一报吗?好。凯西奥:一派胡说!她自己一厢情愿,相信我会跟她结婚,我可没有答应她。奥赛罗:(旁白)伊阿古在向我打招呼,现在他开始讲他的故事啦!

凯西奥:她刚才还在这儿,她到处缠着我。前天我正在海边跟几个威尼斯人谈话,那傻东西就来啦,不瞒你说,她这样攀住我的颈项——奥赛罗:(旁白)叫一声“啊,亲爱的凯西奥!”我可以从他的表情之间猜得出来。

凯西奥:她这样拉住我的衣服,靠在我的怀里,哭个不了,还这样把我拖来拖去,哈哈哈!

奥赛罗:(旁白)现在他在讲她怎样把他拖到我的寝室里去啦!啊!我看见你的鼻子,可是不知道应该把它丢给哪一条狗吃。

凯西奥:好,我只好离开她。

伊阿古:啊!瞧,她来了。凯西奥:好一头抹香粉的臭猫!

比恩卡上。凯西奥:你这样到处盯着我不放,是什么意思呀?比恩卡:让魔鬼跟他的老娘钉着你吧!你刚才给我的那方手帕算是什么意思?我是个大傻瓜,才会把它受了下来。叫我描下那花样!好看的花手帕可真多哪,居然让你在你的寝室里找到它,却不知道谁把它丢在那边!

这一定是哪一个贱丫头送给你的东西,却叫我描下它的花样来!拿去,还给你那个相好吧,随你从什么地方得到这方手帕,我可不高兴描下它的花样。

凯西奥:怎么,我的亲爱的比恩卡!怎么!怎么!奥赛罗:(旁白)天哪,那该是我的手帕哩!比恩卡:今天晚上你要是愿意来吃饭,尽管来吧,要是不愿意来,等你下回有兴致的时候再来吧!(下。)伊阿古:追上去,追上去。凯西奥:真的,我必须追上去,否则她会沿街谩骂的。伊阿古:你预备到她家里去吃饭吗?凯西奥:是的,我想去。伊阿古:好,也许我会再碰见你,因为我很想跟你谈谈。凯西奥:请你一定来吧!伊阿古:得啦,别多说啦!(凯西奥下。)奥赛罗:(趋前)伊阿古,我应该怎样杀死他?

伊阿古:您看见他一听到人家提起他的丑事,就笑得多么高兴吗?

奥赛罗:啊,伊阿古!伊阿古:您还看见那方手帕吗?

奥赛罗:那就是我的吗?伊阿古:我可以举手起誓,那是您的。瞧他多么看得起您那位痴心的太太!她把手帕送给他,他却拿去给了他的娼妇。奥赛罗:我要用九年的时间慢慢地磨死她。一个高雅的女人!

一个美貌的女人!一个温柔的女人!伊阿古:不,您必须忘掉那些。奥赛罗:嗯,让她今夜腐烂、死亡、堕入地狱吧,因为她不能再活在世上。不,我的心已经变成铁石了,我打它,反而打痛了我的手。啊!世上没有一个比她更可爱的东西,她可以睡在一个皇帝的身边,命令他干无论什么事。

伊阿古:您素来不是这个样子的。奥赛罗:让她死吧!我不过说她是怎么样的一个人。她的针线活儿是这样精妙!一个出色的音乐家!啊,她唱起歌来,可以驯服一头野熊的心!她的心思才智,又是这样敏慧多能!

伊阿古:唯其这样多才多艺,干出这种丑事来,才格外叫人气恼。

奥赛罗:啊!一千倍、一千倍的可恼!而且她的性格又是这样温柔!

伊阿古:嗯,太温柔了。

奥赛罗:对啦,一点不错。可是,伊阿古,可惜!啊!伊阿古!伊阿古!太可惜啦!

伊阿古:要是您对于一个失节之妇,还是这样恋恋不舍,那么索性采取放任吧,因为既然您自己也不以为意,当然更不干别人的事。

奥赛罗:我要把她剁成一堆肉酱。叫我当一个王八!伊阿古:啊,她太不顾羞耻啦!奥赛罗:跟我的部将通奸!

伊阿古:那尤其可恶。奥赛罗:给我弄些毒药来,伊阿古,今天晚上。我不想跟她多费唇舌,免得她的肉体和美貌再打动了我的心。今天晚上,伊阿古。

伊阿古:不要用毒药,在她床上扼死她,就在那被她玷污了的床上。

奥赛罗:好,好,那是一个大快人心的处置,很好。伊阿古:至于凯西奥,让我去取他的命吧,您在午夜前后,一定可以听到消息。奥赛罗:好极了。(内喇叭声)那是什么喇叭的声音?伊阿古:一定是从威尼斯来了什么人。——是罗多维科奉公爵之命到这儿来了,瞧,您那位太太也跟他在一起。罗多维科、苔丝狄蒙娜及侍从等上。

罗多维科:上帝保佑您,尊贵的将军!奥赛罗:祝福您,大人。

罗多维科公爵和威尼斯的元老们问候您安好。(以信交奥赛罗。)奥赛罗:我敬吻他们的恩命。(拆信阅读。)苔丝狄蒙娜:罗多维科大哥,威尼斯有什么消息?伊阿古:我很高兴看见您,大人,欢迎您到塞浦路斯来!罗多维科谢谢。凯西奥副将好吗?伊阿古:他还健在,大人。苔丝狄蒙娜:大哥,他跟我的丈夫闹了点儿别扭,可是您可以使他们言归于好。奥赛罗:你有把握吗?苔丝狄蒙娜:您怎么说,我的主?

奥赛罗:(读信)“务必照办为要,不得有误。——”

罗多维科:他没有回答,他正在忙着读信。将军跟凯西奥果然有了意见吗?

苔丝狄蒙娜:有了很不幸的意见,为了我对凯西奥所抱的好感,我很愿意尽力调解他们。

奥赛罗:该死!苔丝狄蒙娜:您怎么说,我的主?奥赛罗:你聪明吗?苔丝狄蒙娜:什么!他生气了吗?

罗多维科:也许这封信激动了他,因为照我猜想起来,他们是要召他回国,叫凯西奥代理他的职务。

苔丝狄蒙娜:真的吗?那好极了。奥赛罗:当真!苔丝狄蒙娜:您怎么说,我的主?奥赛罗:你要是发了疯,我才高兴。苔丝狄蒙娜:为什么,亲爱的奥赛罗?奥赛罗:魔鬼!(击苔丝狄蒙娜。)苔丝狄蒙娜:我没有错处,您不该这样对待我。

罗多维科:将军,我要是把这回事情告诉威尼斯人,即使发誓说我亲眼看见,他们也一定不会相信我。这太过分了,向她赔罪吧,她在哭了。

奥赛罗:啊,魔鬼!魔鬼!要是妇人的眼泪有孳生化育的力量,她的每一滴泪,掉在地上,都会变成一条鳄鱼。走开,不要让我看见你!

苔丝狄蒙娜:我不愿留在这儿害您生气。(欲去。)罗多维科:真是一位顺从的夫人。将军,请您叫她回来吧!奥赛罗:夫人!

苔丝狄蒙娜:我的主?

奥赛罗:大人,您要跟她说些什么话?罗多维科:谁?我吗,将军?奥赛罗:嗯,您要我叫她转来,现在她转过来了。她会转来转去,走一步路回一个身,她还会哭,大人,她还会哭,她是非常顺从的,正像您所说,非常顺从。

尽管流你的眼泪吧!大人,这信上的意思——好一股装腔作势的劲儿!——是要叫我回去——你去吧,等会儿我再叫人来唤你——大人,我服从他们的命令,不日就可以束装上路,回到威尼斯去——去!

滚开!(苔丝狄蒙娜下)凯西奥可以接替我的位置。今天晚上,大人,我还要请您赏光便饭。欢迎您到塞浦路斯来!——山羊和猴子!(下。)罗多维科:这就是为我们整个元老院所同声赞叹、称为全才全德的那位英勇的摩尔人吗?这就是那喜怒之情不能把它震撼的高贵的天性吗?那命运的箭矢不能把它擦伤穿破的坚定的德操吗?

伊阿古:他已经大大变了样子啦!

同类推荐
  • 考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    书中所收录的单词都是从历届研究生英语考试题中提炼出来的。编者利用先进的电脑统计分析技术,对历年考试题中出现的单词进行系统的电脑分频,将历年考题中出现频率较高的单词甄选出来,标注为常考单词。考题中出现频率较低的,但是考试范围内的单词,标注为普通单词。极大地方便了考生有的放矢地去背单词。
  • 用耳朵听最优美的名著

    用耳朵听最优美的名著

    系列图书精选的各类故事、散文、演讲、时文及名著片段,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领你进入趣、情、爱与理的博大世界,使你更加充满信心地去追求梦想。这里有嘻嘻哈哈的幽默故事,有体会幸福与生活的感悟故事,有帮你战胜挫折给你勇气的故事,有闪烁着人性光辉的美德故事,有发人深省的智慧故事,也有在成长路上给你动力的哲理故事。相信本系列图书能为你展现一个美丽新世界并使您的英语学习更上一层楼。
  • 幸福的伊甸园

    幸福的伊甸园

    亲爱的读者,现在呈现给您的这一篇篇璀璨夺目的美文都是经过精心挑选的,其中的每一篇都值得您反复阅读,甚至背诵。“双语美文悦读馆”里的美文以绚丽的文笔,引领您进入一个不同文化的人生世界,细细品味,不仅给您美的享受,更给您以人生的启迪。在清凉的午后,或者是温馨的夜晚,一边品尝杯中的香茗,一边欣赏书中的美文,心旷神怡、宁静淡远的感觉就会油然而生。感悟人生真谛,沐浴智慧光芒,在红尘中做一次出世旅行,于平淡中追寻隽永,于短暂中思考永恒。
  • 澳大利亚学生文学读本(第4册)

    澳大利亚学生文学读本(第4册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 世界500强企业员工都在说的英语口语大全

    世界500强企业员工都在说的英语口语大全

    本书以分类场景为着眼点,筛选出各种不同场景下的口语表达,分门别类,一应俱全。书中将人们共有23个场景单元,涉及生活、交际、工作、学习、交通、态度、情感等老外从早到晚都在用的话题,涵盖了工作、生活的方方面面。
热门推荐
  • 有朋·有书

    有朋·有书

    本书分为有朋自远方来、一生与书为伴两部分,内容包括:初识庐山、中国的世纪、企鹅与麦肯森、东方书店的山田、剑桥与潘仕勋、圣智陈锦煌、又一个大伟、做中国图书走向世界的推动者、胜利的回忆与纪念、天津与世界零距离、关于中国图书“走出去”的思考等。
  • 风逝初夏

    风逝初夏

    内容简介:一段纠结复杂的爱情,一个持续八年的噩梦,一位如初花季的女孩。玩笑.谎言.真相。当这一切都措手不及时,她坦然面对。人生有太多的无奈,一切都是命中注定,所有的理论在她面前全被推翻。历经坎坷,暮然回首,她淡然一笑,说:“我不信命也不认命。”八年的考验,她成功通过,虽有遗憾却无悔。绚丽烟花之下,她灿然一笑,说:“人生无不散之筵席,是非对错过眼云烟。”淡静.淡然.淡漠。时光它让昔日单纯的小女孩渐渐成长。终究是变了,她摇摇手指,轻笑了一声,说:“人总是要变的,不变的就不是人了。”乐忧城的齐聚,是天意亦是缘份。柔情是否能解除冰封的印记?深爱是否会唤醒沉睡的记忆?十指相扣,紧握彼此的双手,无言的默契能否感动幸福女神?只求安然了此一生。命运总是爱捉弄人,所有的所有在生与死的面前都显得太过苍白。是忧伤还是快乐?听!零点的钟声即将被敲响,命运的齿轮准备转动......
  • 良师鬼友

    良师鬼友

    月高风清淡,残屋门未关,哭语夜半起,寻人却不见,醉问村何处?身后有人言:‘莫回头,向前看,幽林深处鬼火蓝.’四十年的灵异探秘生涯,我一直在追寻,也许注定一生与奇灵鬼怪有缘,也许是冥冥中注定与凡人不同的道路。师傅曾说,万物皆有道,鬼怪亦有其道。顺其道则生,逆其道则灭!天地为乾坤,五行有阴阳,大智者若愚,大法者若癫。来吧!借你一双慧眼,老夫带你走进那个诡异的世界!
  • 壹世无成

    壹世无成

    小说主要描述了主人翁刘成江断断续续的艺术成长的心路历程,贯穿着他儿时的顽劣性和青年时期的放荡不羁与玩世不恭的生活态度,再到后来,与余虹之间跌宕起伏的婚姻家庭生活。呈现出一个挣扎在理想与现实,物质与精神,性与爱的矛盾边缘中蜕变的鲜活个体。具有明显双重性格的刘成江,几次在沉沦中,进行着自我救赎,并在迷茫和矛盾中追寻着他心底的精神家园和无悔人生。
  • 50种掌握现金的手段

    50种掌握现金的手段

    现金流是企业的“血液”,本书从生血:扩大现金收入;养血:高效现金运用;活血:加速现金周转方面,传授对企业现金流中管帐细节、促销的盈利模式、工资支付的技巧、巧妙运用金浮游量、税收筹划的小诀窍等50种掌控企业现金流的手段。
  • 灵眼仙路

    灵眼仙路

    一双灵眼看破世间鬼魅,一双灵眼寻得上古遗迹,一双灵眼踏遍诸天神佛,看方城如何凭借一双灵眼踏上修仙之路成为绝世强者。
  • 逍遥杀神

    逍遥杀神

    为了获得自由,杀手之王李一枫不得不去当起了保镖。我本清心寡欲,奈何身边美女如云。更坑爹的是美女居然还会频繁的招来麻烦,为了让美女安心,让自己顺心,李一枫最终拿起了手中的屠刀,无情的斩杀着,那些阻挠他和美女友好相处的人。一代杀神,就此练成。
  • 三国之超大昏君

    三国之超大昏君

    在现代作威作福,杀人如杀鸡的黑道领袖刘泽成在一次剧烈运动中,混穿到了魏文帝曹丕身上,而且还穿越到了他的床上,床下是数十名脱俗绝色。曹植,曹彰,建安七子,这些家伙是来抢我位置顺便抢我老婆的。曹植有才,曹彰有兵,建安七子的嘴会bb,但我不怕他们。孙权,诸葛亮,他们一个个非要和我死磕,团结一致撩我,在民间微服私访的我随便派了一个历史上有点名气的人:“给我上,然后继续游行。”我是刘泽成,我不会发明,只会杀人,你可以拿我和商纣比暴,秦二世比昏,我是大昏君,刘泽成。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 谁是我的黑色天使

    谁是我的黑色天使

    一个单纯可爱的女孩子韩若雪在开学的第一天失手打了“实验”的震校之宝之一陆隐策一个耳光……接下来陆隐策和易俊诚两人同时爱上了他,而当韩若雪爱上了陆隐策时,才发现这是个骗局,是易俊诚和陆隐策的赌约,于是她……(自己看吧,懒得说啦!)