登陆注册
7182700000042

第42章 My Teacher Sullivan (1)

The most important day I remember in all my life is the one onwhich my teacher,Anne Mansfield Sullivan,came to me.I anl filled withwonder when I consider the immeasurable contrasts between the two liveswhich it connects.It was the third of March,1887,three months before 1was seven years old.

On the afternoon of that eventful day,I stood on the porch,dumb,expectant.I guessed vaguely from my mother’S signs and from the hurr—ying to and fro in the house that something unusual was about to happen,SO 1 went to the door and waited on the steps.The aftemoon sun penetra—ted the mass of honeysuckle that covered the porch,and fell on my up—turned face.My fingers lingered almost unconsciously on the familiarleaves and blossoms which had just come forth to greet the sweet south—ern spring.I did not know what the future held of marvel or surprise forme.Anger and bittemess had preyed upon me continually for weeks and adeep languor had succeeded this passionate struggle. Have you ever been at sea in a dense fog,when it seemed as if a tan—gible white darkness shut you in,and the great ship,tense and anxious,groped her way toward the shore with plummet and sounding—line,andyou waited with beating heart for something to happen?1 was like thatship before my education began,only 1 was without compass or sounding—line,and had no way of knowing how near the harbour was.“Light! Give me light!”was the wordless cry of my soul,and the light of love shone on me in that very hour.

I felt approaching footsteps,I stretched out my hand as I supposed to my mother.Some one took it,and 1 was caught up and held close in the arlns of her who had come to reveal all things to me,and,more than all things else,tO love me.

The morning after my teacher came she led me into her room and gave me a doll.The little blind children at the Perkins Institution had sent it and Laura Bridgman had dressed it;but I did not know this until after-ward.When I had played with it a little while,Miss Sullivan slowly spelled into my hand the word“d一0一I—I.’’1 was at once interested in this finger play and tried tO imitate it.When I finally succeeded in making the letters correctly 1 was flushed with childish pleasure and pride.Run—ning downstairs to my mother I held up my hand and made the letters for doll.I did not know that 1 was spelling a word or even that words exis—ted;1 was simply making my fingers go in monkey—like imitation.In the days that followed I learned tO spell in this uncomprehending way a great many words,among them pin,hat,cup and a few verbs like sit,stand and walk.But my teacher had been with me several weeks before I understood that everything has a name.i

One day,while 1 was playing with my new doll,Miss Sullivan put my big rag doll into my lap also.spelled“d一0一I—I’’and tried to make me understand that“d一0一I—I”applied to both.

Earlier in the day we had had a tussle over the words“m—u—g’’“and”W—a—t—e—r.“Miss Sullivan had tried to impress it upon me that”m—u—g’is mug and that“W—a—t—e—r’”1s water.but I persistedin confounding the two。In despair she had dropped the subject for time,only to renew it at the first opportunity.I became impatient at herrepeated attempts and,seizing the new doll,I dashed it upon the floor.1was keenly delighted when I felt the fragments of the broken doll at myfeet.Neither SOITOW nor regret followed my passionate outburst.I had notloved the doll.In the still,dark world in which I lived there was no strongsentiment or tenderness.I felt my teacher sweep the fragments tO one sideof the hearth,and I had a sense of satisfaction that the cause of my dis—comfort was removed.She brought me my hat,and I knew 1 was goingout into the warlll sunshine.This thought,if a wordless sensation may becalled a thought,made me hop and skip with pleasure.

We walked down the path tO the well—house,attracted by the fra—grance of the honeysuckle with which it was covered.Some one wasdrawing water and my teacher placed my hand under the spout.As thecool stream gushed over one hand she spelled into the other the word wa—ter,first slowly,then rapidly.I stood still,my whole attention fixed uponthe motions of her fingers.Suddenly I felt a misty consciousness as ofsomething forgotten——a thrill of returning thought;and somehow themystery of language was revealed to me.I knew then that“w—a—t—e—r”meant the wonderful cool something that was flowing over my hand.That living word awakened my soul,gave it light,hope,joy,set it free!There were barriers still,it is true,but barriers that could in time be sweptaway.

I left the well—house eager to learn.Everything had a name.andeach name gave birth to a new thought.As we returned to the house everyobject which I touched seemed to quiver with life.That was because Ieverything with the strange,new sight that had come to me.0n ente.ring the door I remembered the doll I had broken.I felt my way tO tlle hearth and picked up the pieces.I tried vainly to put them togetller.nlen my eyes filled with tears;for I realized what I had done,and for the first time I felt repentance and sorrow.

I learned a great many new words that day.I do not reInember what they all were;but I do know that mother,father,sister,teacher were a,nlOng them—words that were to make the world blossom for me.“like Aaron’S rod,with flowers.’’

It would have been difficult to find a happier child than 1 was as I lay in my crib at the close of that eventful day and lived over the joys it had brought me,and for the first time longed for a new dav tO cOme.Porch n.廊,门廊,阳台marvel n.惊愕,奇迹,惊异

V.敬服,纳罕reveal V.暴露,揭示,现出despair n.绝望

V.失望fragments n.碎片,废墟,片段我的老师莎莉文

我的老师——安娜·曼斯菲尔德·莎莉文小姐来到我家的那一天,是我一生中最重要的日子。每当我想起正是那一天把我们两个截然不同的生命联系到了一起,心中就感慨万千。那是1887年3月3日,我还差3个月满7岁。

那天下午,我站在门廊上静静地等待着。从母亲的神情和一家人往来忙乱的景象中,我料想总要有点特别的事情发生,因此,我便跑到门廊前,在一沿边静候着。一片斜阳,穿过覆着门廊的一簇金银花,射到我仰望着的脸上,我的手指竟不知不觉摆弄着含苞初放,欣欣向荣的花朵,和茂密婆娑的绿叶。不知道未来会给我带来怎样的惊喜和奇迹。连续好几个星期,我总是受恐怖和痛苦的折磨,一种深深的倦怠已经战胜了我不懈地挣扎。

你曾在浓雾弥漫的海面上航行过吗?感觉自己像被关在切实的雾蒙蒙的黑暗中?大船紧张不安地用探测器测方位,摸索着寻找到达岸边的航线,而你的心怦怦跳着,紧张地等待着不知道要发生什么事情。在我受教育以前,和这只船有些相像,只不过没有指南针和测海锤,没有办法知道离港口有多远。“光明呀!光明来照临我呀!”——这是我心灵上无声的呼喊,就在那一刻,爱的阳光撒到了我的身上。

同类推荐
  • 玩转幽默英语

    玩转幽默英语

    搜集西方流传的九类笑话:女人与男人、童真童趣、雇主与雇员、律师与警察等,结合实用情景,逐一指点,保证读者活学活用,幽默中玩转英语。
  • The Querist

    The Querist

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 不可思议!原来我的英语这么溜!

    不可思议!原来我的英语这么溜!

    由徐维克编著的《不可思议原来我的英语这么溜》内容从基本的打招呼到话题应对,涵盖日常生活的方方面面,内容丰富。 关键时刻必备的一句话,依个人情况不同,可选择简易版或是升级版来回答,书里还将最夯的偶像剧对话与情境做链接,让您在练习时更容易融入情感,效果自然就会double再double啰!另外,对于想要将哪一句话延伸,从一句变两句变三句的读者朋友,书里也设计单词便利贴,提供与该情境相关、可延伸的单词,《不可思议原来我的英语这么溜》是一本实用性5颗星、趣味性也5颗星的生活英语会话书,推荐给您。
  • 带本英语书游世界

    带本英语书游世界

    本书章节分为 Chapter 1 万事俱备 Chapter 2 快乐出发 Chapter 3 平安到达 Chapter 4 享受美食 Chapter 5 遨游世界 Chapter 6 疯狂购物每个章节详细描写了相关旅游出行的细节,词汇补给、旅游应急句、实用情景对话帮助读者轻松出行。
热门推荐
  • 逍遥无极之千年吸血鬼《无忧的传说》

    逍遥无极之千年吸血鬼《无忧的传说》

    世界上没有真正无忧的人。其实很多表面阳光的人。在暗夜的时候。心底却有着刻骨的忧伤。这里有我流畅的幻想。有爱与恨的交织  ------------------------在千年前的天涯之战中,许多士兵死在了战场上,为了自由为了逍遥而战死。但是最终他们的梦想也没能实现。他们的怨灵聚集在空中,形成了一个没有实体的物体,他就是千年前的怨灵,这个怨灵却逃出了宿命,来到了千年后,等待我们的将是什么呢?.........---------------沉积了千年的愤怒,千年的忧伤,千年的怨气----------宝贝王飞
  • 百面公主猜猜我是谁

    百面公主猜猜我是谁

    无数重身份,迷雾下,哪一个才是真实的自己?
  • 无良神仙都市游

    无良神仙都市游

    这个神仙有点懒,能躺着的一定会睡觉;这个神仙有点贪,那个,这个,法宝,美人统统收;这个神仙有点色,萝莉,御姐,俏佳人,什么那个千年魔女你也要……总之这个神仙太无良,他看上的是他的,看不上的还是他的,不服,来战。
  • 献花岩志

    献花岩志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仙侠录之情缘

    仙侠录之情缘

    天经有言,纵横六界,诸事皆有缘法。凡人仰观苍天,无明日月潜息,四时更替,幽冥之间,万物已循因缘,恒大者则为天道!!!!
  • 佛说俱利伽罗大龙胜外道伏陀罗尼经

    佛说俱利伽罗大龙胜外道伏陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 先婚后爱:慕少宠妻上瘾

    先婚后爱:慕少宠妻上瘾

    这是什么鬼?苏一的内心是崩溃的,为什么她好不容易结个婚,可是偏偏老公的绯闻女友要上门挑衅呢?不行!苏一当机立断,一定要给这个女人一点厉害,不能让她把自己好不容易枪来的老公抢走。打定主意的苏一立刻新婚之夜手撕情敌,可是,这个老公好像根本就不在乎这个情敌啊?这是什么意思?难道老公已经默默的爱自己很长时间了?
  • 兽与武

    兽与武

    被拯救的孩子,被遗忘的时间,变强,变得更强,活着,就是要变强。
  • 汉末奋斗记

    汉末奋斗记

    主人公黄粱一梦,穿越成汉末小地主,历经坎坷,终于能够与曹孙刘三家争霸的故事。感谢阅文书评团提供书评支持
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、