“原文”
黍离
彼黍离离,彼稷之苗。
行迈靡靡,中心摇摇。
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。
行迈靡靡,中心如醉。
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。
行迈靡靡,中心如噎。
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉?
“译文”
看那黍子一行行,高粱抽苗绿油油。
迈着步子走且停,无限愁思郁心头。
知我者说我心忧,不知者说我有求。
苍天高高在头上,是谁害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿低下头。
迈着步子走且停,如同喝醉酒一样。
知我者说我心忧,不知者说我有求。
苍天高高在头上,是谁害我离家走?
看那黍子一行行,高粱结出粒儿来。
迈着步子走且停,心口如噎真难受。
知我者说我心忧,不知者说我有求。
苍天高高在头上,是谁害我离家走?
“原文”
扬之水
扬之水,不流束薪。
彼其之子,不与我戍申。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
扬之水,不流束楚。
彼其之子,不与我戍甫。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
扬之水,不流束蒲。
彼其之子,不与我戍许。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
“译文”
小河沟的水再湍急啊,也冲不走成捆的木柴。
我思念的那个人啊,不能和我驻守申国城寨。
想念她啊想念她,哪年哪月我才能回到故里!
小河沟的水再湍急啊,也漂不起成捆的柴草。
我思念的那个人啊,不能共我守卫甫国城堡。
想念她啊想念她,哪年哪月我才能回到故里!
小河沟的水再湍急啊,也流不动成捆的柳枝。
我思念的那个人啊,不能与我守卫许国城池。
想念她啊想念她,哪年哪月我才能回到故里!
“原文”
兔爰
有兔爰爰,雉离于罗。
我生之初,尚无为。
我生之后,逢此百罹。
尚寐,无!
有兔爰爰,雉离于。
我生之初,尚无造。
我生之后,逢此百忧。
尚寐,无觉!
有兔爰爰,雉离于罿。
我生之初,尚无庸。
我生之后,逢此百凶。
尚寐,无聪!
“译文”
有只兔子逍遥自在,而野鸡却落进网来。
我刚出生的时候,没有战乱没有灾。
待我出生后,遇到这各种灾难。
还是睡吧,别动!
有只兔子逍遥自在,而野鸡却落进网来。
我刚出生的时候,没有徭役没有灾。
待我出生后,遭遇种种苦难。
还是睡吧,别醒!
有只兔子逍遥自在,而野鸡却落进网来。
我刚出生的时候,没有劳役没有灾。
待我出生后,遭遇种种祸端。
还是睡吧,别听!