“原文”
小宛
宛彼鸣鸠,翰飞戾天。我心忧伤,念昔先人。
明发不寐,有怀二人。人之齐圣,饮酒温克。
彼昏不知,壹醉日富。各敬尔仪,天命不又。
中原有菽,庶民采之。螟蛉有子,蜾蠃负之。
教诲尔子,式似之。题彼脊令,载飞载鸣。
我日斯迈,而月斯征。夙兴夜寐,毋忝尔所生。
交交桑扈,率场啄粟。哀我填寡,宜岸宜狱。
握粟出卜,自何能?温温恭人,如集于木。
惴惴小心,如临于谷。战战兢兢,如履薄冰。
“译文”
小小斑鸠在飞鸣,高高飞起上云天。我的心里多忧伤,追念故去的先人。通宵达旦睡不着,心中怀念父母亲。凡是聪明睿智人,饮酒蕴藉又从容。也有昏庸无知者,沉醉酒中难自拔。各人威仪须谨慎,天命一去不复返。原野大豆生长茂,平民采来作菜肴。螟蛾生子长成虫,细腰蜂儿背回巢。好好教育下一代,继承祖德莫忘了。看看那些小鹡鸰,一边飞来一边鸣。我要天天出门行,你要月月在外奔。早起晚睡多努力,切莫辱没父母亲。飞来飞去桑扈鸟,沿着场圃啄粟米。可怜我们穷苦人,要吃官司坐牢里。抓把小米去问卜,哪里能够得吉利?温和恭顺的人们,好比住在高树上。惴惴不安多小心,好像走近深谷旁。恐惧谨慎战兢兢,就像踩在薄冰上。