“原文”
某太史掌教金陵,戒其门人曰:“诗须学韩、苏大家;一读温、李,便终身入下流矣。”余笑曰:“如温、李方是真才,力量还在韩、苏之上。”太史愕然。余曰:“韩、苏官皆尚书、侍郎,力足以传其身后之名。温、李皆末僚贱职,无门生故吏为之推挽;公然名传至今,非其力量尚在韩、苏之上乎?且学温、李者,唐有韩偓,宋有刘筠、杨亿,皆忠清鲠亮之人也。一代名臣,如寇莱公、文潞公、赵清献公,皆西昆诗体,专学温、李者也,得谓之下流乎?”
“译文”
某太史在金陵掌教,告诫他的门人说:“写诗必须向韩愈、苏轼这样的大家学习,如果读了温庭筠、李商隐的作品,便终生陷入下流了。”我说:“像温庭筠、李商隐这样的人才是真才子,才力还在韩愈、苏轼之上。”太史对此十分惊愕。我说:“韩愈、苏轼做官都做到了尚书、侍郎,影响力足以使他们身后传名。温庭筠、李商隐都只当过卑微的小官,没有门生及前任官吏为他们推荐,居然名声流传到今天,难道不是因为他们的才力还在韩、苏之上的缘故吗?而且,学习温、李的人,唐朝有韩偓,宋朝有刘筠、杨亿,他们都是忠义正直、高风亮节的人。一代名臣,像寇莱公、文潞公、赵清献公,都是西昆诗体诗人,他们专门学习温、李,怎么能说温、李的诗属于下等呢?”