“原文”
苍蝇附骥,捷则捷矣,难避处后之羞;茑萝依松,高则高矣,未免仰攀之耻。所以君子宁以风霜自挟,毋为鱼鸟亲人。
“释译”
苍蝇附在飞奔的骏马身上,当然飞得很快,但难免具有依附于别人的羞惭;茑萝顺着松树生长,长得固然高了,却难免具有攀附权势、仰人鼻息的耻辱。因此,君子宁愿自守节操,甘于清贫,而不愿像池鱼笼鸟那样,以能与人亲近受宠而沾沾自喜。
“悟语点拨”
当奴才虽然有时也能在外面耍威风,但在主人面前却往往像哈叭狗那样,主人不高兴时踹它一脚,立刻就趴在了地上。因此还是做君子好,君子用不着看别人脸色行事,有自己独立的人格。