despite my hard fate and I shall probably wish that it had come later — but even then I am satisfied, will it not free me from a state of endless suffering? Come when thou wilt I shall meet thee bravely. Farewell and do not wholly forget me when I am dead. I deserve this of you in having often in life thought of you, how to make you happy, be so —
Ludwig van Beethoven
Heiglnstadt,
October 6th, 1802
ye [古] = you
malevolent adj. 恶毒的
misanthropic adj. 愤世嫉俗的
aggravate v. 加剧
malady n. 疾病
ardent adj. 热情的
temperament n. 性情
susceptible to adj. 易受影响的
diversion n. 消遣
repulse v. 击退
infirmity n. 病症
mingle v. 相交往;相混合
intercourse n. 交际
exile n. 被流放者
withhold v. 阻挡
inexorable adj. 无情的
Parcae 罗马神话中的命运三女神(复数,= the Fates ),如指三女神之一,则叫Parca。
Prince Lichnowsky 奥地利及波兰音乐赞助人
Professor Schmid 为贝多芬治病的医生
Heiglnstadt 为地名 Heiligenstadt之误拼
中译 贝多芬致其弟书
给我的兄弟卡尔和(约翰)贝多芬:
啊,弟兄们,你们说我恶毒、固执、愤世妒俗,你们多么冤枉我呀!你们只看外表,却不知其中的根由。我自幼性情温和善良,总想将来干一番大事业。然而,请你们想想:六年以来,我得了一种不治之症,又为庸医所误,以致病情日益恶化。我一年年受他们愚弄,总希望能慢慢治好。最后,还是不得不面对终身残疾的命运(这种病需要很多年才能治好,也许根本就治不好)。我生性热情、活跃,并且爱好社交活动,但现在这么年轻就被迫离群索居,与世隔绝。有时我想忘掉这一切,可是由于耳朵聋,我遭到何等残酷的挫败啊。这种经验惨痛之极,但我又不好对人家说:“大声点,使劲嚷,我是聋子。”
唉,我怎能公开承认我的耳朵有毛病呢?我的听觉应该比别人的更好才对。以前的确是灵敏极了,同行中很少有人能和我比,这是毫无疑问的——啊,我实在说不出口,所以,当你们看见我躲开你们时(其实我是非常想和大家来往的),请你们原谅我。我的不幸遭遇真是痛苦之极,因为它必然会引起别人对我的误解。对我来说,我不能和朋友们在一起有什么消遣、高尚的交际、相互交换意见之类的事。除非在万不得已的情况下,我才和外界接触接触。
我不得不像个亡命者那样做人。当我和别人接近时,我立刻恐惧得要命,怕自己的情况被别人发现——近半年来一直是这样,因为这半年来我是遵照我那位明智的医生的嘱咐,在乡间度过的,目的是尽量少用听觉;这完全符合我目前的心愿。然而,有时我又违背医生的嘱咐,抑制不住自己对社交的向往。可是,每当我身边的人听见远处有笛子声,而我却一无所闻,或是有人听见牧歌,而我又一无所闻时,我感到多么羞耻啊!这些事把我驱赶到绝望的边缘。只要再遇到一两桩这种事,我就会寻短见——制止我这样做的只有艺术。啊,不把我自己认为必须创造出来的全部作品创作出来,我是绝对不能离开人间的!因此,我又忍受着这种痛苦的生活——真是痛苦极了,我这个容易激动的身体,只要有一点突然变化,就会从最好变得最糟。忍耐——人家说我现在必须选择它做我的向导。我已经这样做了。我希望我的决心能长久保持下去,直到铁面无私的命运之神哪一天心血来潮掐断我的寿数为止。也许我的病会好些,也许不会,这一点我是有心理准备的。
卡尔弟弟,你最近对我表现的深情,我感激不尽。但愿你们的一生比我幸福些,苦恼比我少些。要用道德教育儿女,能给人幸福的是道德,而不是金钱:这是我的经验之谈。在痛苦中支持我的是道德。我之所以没有寻短见,除了应该归功于我的艺术外,其次就应归功于道德。
再见了,愿你们相亲相爱——感谢我所有的朋友们,尤其是李赫诺斯基亲王和许密特教授——我希望你们二人中有一个人替我保存李赫诺斯基亲王送给我的那些乐器,但不要为此引起争执。一旦它们对你们有其他更大的用途时,可以把它们卖掉。在九泉之下,还能对你们有所帮助,我将感到多么高兴啊!我将欣然迎接死神,但如果在我没有得到机会发挥我的全部艺术才能之前死去,那我还是会嫌它太早些,尽管我命运多舛。我恐怕还是会希望那一天晚一点到来的——不过,即使早死,我也会心满意足的。这样不是可以把我从无穷无尽的苦难中解脱出来吗?你们什么时候愿意来就来吧,我将鼓起勇气来和你们见面。再见了,我死之后,不要把我忘得干干净净。我值得被你们记住,因为我在世之日时常想念你们,并想如何使你们快乐。但愿——
路德维希·凡·贝多芬
1802年10月6日于海格伦斯塔特
原来如此!
写这封信时,贝多芬三十二岁,失聪情况每下愈况。他把生理和心理上遭受的苦难向弟弟倾诉,但写后未寄出。信中语句亲切坦白,虽然一片无奈、懊丧,但并未向命运低头。失聪没有能妨碍他继续创作更美的乐章。他的不朽作品《第五交响乐(命运)》及《第九交响乐(合唱)》都是失聪之后的巨构,让人们欣赏到的不仅是他登峰造极的音乐天分与造诣,更有他积极向上的人生态度。
妙笔生花
文中有大量近义词,可分类如下: 跟伤痛有关的:aggravate (v.) 使……恶化;malady (n.); infirmity (n.) 害病;misfortune (n.) 不幸;painful (adj.) 痛苦的;suffering (n.) 受苦难;terror (n.) 惊恐。 比喻失落神伤:hopeless (adj.) 绝望的;humiliation (n.) 屈辱;despair (n.) 绝望;wretched (adj.) 颓丧的;cheated (adj.) 被骗的;misery (n.) 痛苦。 形容人际,处世
正面的:inclination for society 爱好社交;intercourse, mutual exchange 交流,切磋。
反面的:malevolent (adj.) 恶意的;stubborn (adj.) 顽固的;misanthropic (adj.) 不喜欢人的;loneliness (n.) 寂寞;isolated(adj.) 孤独的;exile (n.) 放逐;被放逐者。
增值英语
1 I have been in a hopeless case, aggravated by...
aggravate 解作“使……恶化”(= worsen / intensify):
The high unemployment rate aggravates the economic crisis.
高失业率使经济危机恶化。
The new immigrants’ plight was aggravated by the lack of social
support. 新移民的困境因缺乏社会支持而加深。
2 ...finally compelled to face the prospect of a lasting malady.
句式 to face the prospect of 指“面对将要发生的事”:
The country is facing the prospect of recession. 该国面临即将到来的衰退。
Without his cooperation, there is little prospect of completing the task on time. 没有他的合作,就没有什么可能按时完成那件工作。
注意 表示“前途,前景”则用 prospects(复数形式):
The prospects for graduates in business and finance are still promising. 商业金融科毕业生的前途仍然很好。
3 ...even susceptible to the diversions of society.
句式 be susceptible to sth 解作“易受某事的影响或伤害”(= be vulnerable to):
Medical staff working in disaster areas are susceptible to epidemic diseases. 在灾区工作的医护人员易染上疫症。
4 when you see me draw back...
draw back (v.) 解作“退缩”或“取消”(= withdraw / hold back / recoil):
The government drew back the announcement of a tax reduction. 政府收回有关减税的公告。
He drew back from all his commitments. 他取消他的种种承担。
draw back (v.) 也可解作“拉后”:
She draws back the curtains. 她将窗帘拉后。
注意 drawback 连写作名词时则解作“缺点;不利因素”(= defect / disadvantage):
The need for a large investment is the only drawback of the proposal. 需要大量投资是那计划的唯一缺点。