我认识艾琳·徐女士,是我在担任《中央日报社》旧金山分社社长以后的事情,因为我们初次见面就是在旧金山。
当时徐仁媛是向《中央日报》投稿的社外投稿人之一。我记得我们是在“《中央日报社》外投稿人对话见面会”上第一次见面的。我至今记得,在我们攀谈的过程中,当了解到她同时从事着很多份工作时,我着实吃了一惊。
“Oracle Project公司经理是我的主业,在Coldwell Banker房地产公司担任兼职经纪人。还有每周三四次,向包括《中央日报》在内,还有关于基督教的报纸等媒体进行投稿。我还是一个教会的传教士。同时,我是两个孩子的妈妈。”徐仁媛说。
有主业,有兼职,一周向报社投稿三四次,星期天要去教会,还要抽空照看孩子,她实在是“神力女超人”。这是我对她的第一印象。
作为媒体人,我觉得我本人也是过着“站着就采访,坐下来就写字,躺下来就企划”的忙碌生活。但是跟徐仁媛比起来,简直是算不了什么。
在《中央日报》徐仁媛的读者人气非常之高。也就是说,很多人读过她的文章。我记得,很多读者对她进行过评价,有的说她的文章写的好,有的说她的文章稍微有一点不足,还有的说她的文章在想法方面有一些不同等。在《中央日报》上连载《L.O.V.E.经营》这样优美的文字,而且拥有非常高的人气,我想这是一直以来,我头一次碰到的事情。
大概是由于徐仁媛主要不是靠写文章吃饭的缘故,我发现她的文章在结构布局和展开方面,不时地出现一些不是很专业的地方,例如在引用《我的路》这首歌的时候,把演唱者弗兰克·西纳特拉说成是埃尔维斯·普雷斯利等这样的细小错误不时地出现。广大读者都说:“正因为徐仁媛女士有这样的小错误,我们才没有隔阂地更加走近她的文章。”我认为,这个说法非常正确。
徐仁媛的文章中,蕴含着多样化的主题宗旨。比如从中国三国时期的典故“挥泪斩马谡”(中国三国时期蜀国的丞相诸葛亮,在他的部下马谡违背军令丢失街亭时,哭着杀了马谡。比喻为了大的目的,舍弃自己心爱的东西的意思)到21世纪最尖端产业的故事都能成为她的素材。所以,让她的文章具有超越时空的特点。在她的文章中,不时会引用一些有益的文字,在文章的开头进行介绍。作为写作的专业人士,我觉得这不失为一种好习惯。我想这种习惯大概是她从大量的阅读中养成的。在阅读徐仁媛的文章时,会让你觉得她想说的故事非常多,而且她利用的体裁也特别多样化。这次是随笔,但下一次用的却是游记,有时又以新闻报道的形式出现,有时却好像是教导别人才过瘾似的,向读者们教授了很多实用的方法。以“艾琳快乐的培训课”为题目的内容,我认为大概是属于这一类的方面。艾琳把世上有益的故事,向读者娓娓道来,并且受到读者的喜爱。
艾琳还有一种本领,她是创造英语新词汇的造词家。比如,在很多题目下使用的本书的题目“L.O.V.E.经营”。还有不管谁说什么,只有她自己知道意思的“KISS”、“HUG”仍然坚定地站在那里。艾琳的LOVE经营学,L代表:Laugh out loud,O代表:Oasis setup,V代表:Vision,E代表:Express yourself的意思。也就是,当你大声地笑;通过沙漠绿洲,感动别人或是被人感动;憧憬远大的梦想;善于表现自己的时候,会增加成功的概率。这就是徐仁媛在这本书里的一贯主张。她把KISS重新定义为“Keep It Simple,Stupid”;把HUG说成是“Honey U are Good”。
我们把这些徐仁媛的文字集中起来,出版了这本书。真诚地送出我的助威声援,希望以这样的真诚为跳板,把徐仁媛随笔的第二、第三本介绍到北加州,乃至整个地球村。
中央日报旧金山分社社长,发行人申中纯