登陆注册
16113800000042

第42章 JASMIN'S RECITATIONS IN PARIS.(1)

It was a solemn and anxious moment for Jasmin when he appeared before this select party of the most distinguished literary men in Paris:he was no doubt placed at a considerable disadvantage,for his judges did not even know his language.He had frequently recited to audiences who did not know Gascon;and on such occasions he used,before commencing his recitation,to give in French a short sketch of his poem,with,an explanation of some of the more difficult Gascon words.This was all;his mimic talent did the rest.His gestures were noble and well-marked.

His eyes were flashing,but they became languishing when he represented tender sentiments.Then his utterance changed entirely,often suddenly,following the expressions of grief and joy.There were now smiles,now tears in his voice.

It was remarkable that Jasmin should first recite before the blind historian The Blind Girl of Castel-Cuille.It may be that he thought it his finest poem,within the compass of time allotted to him,and that it might best please his audience.

When he began to speak in Gascon he was heard with interest.

A laugh was,indeed,raised by a portion of his youthful hearers,but Jasmin flashed his penetrating eye upon them;and there was no more laughter.When he reached the tenderest part he gave way to his emotion,and wept.Tears are as contagious as smiles;and even the academicians,who may not have wept with Rachel,wept with Jasmin.It was the echo of sorrow to sorrow;the words which blind despair had evoked from the blind Margaret.

All eyes were turned to Thierry as Jasmin described the girl's blindness.The poet omitted some of the more painful lines,which might have occasioned sorrow to his kind entertainer.

These lines,for instance,in Gascon:

"Jour per aoutres,toutjour!et per jou,malhurouzo,Toutjour ney!toutjour ney!

Que fay negre len d'el!Oh!que moun amo es tristo!

Oh!que souffri,moun Diou!Couro ben doun,Batisto!"or,as translated by Longfellow:

"Day for the others ever,but for me For ever night!for ever night!

When he is gone,'tis dark!my soul is sad!

I suffer!O my God!come,make me glad."

When Jasmin omitted this verse,Thierry,who had listened with rapt attention,interrupted him."Poet,"he said,"you have omitted a passage;read the poem as you have written it."Jasmin paused,and then added the omitted passage."Can it be?"said the historian:"surely you,who can describe so vividly the agony of those who cannot see,must yourself have suffered blindness!"The words of Jasmin might have been spoken by Thierry himself,who in his hours of sadness often said,"I see nothing but darkness today."At the end of his recital Jasmin was much applauded.Ampere,who had followed him closely in the French translation of his poem,said:"If Jasmin had never written verse,it would be worth going a hundred leagues to listen to his prose."What charmed his auditors most was his frankness.He would even ask them to listen to what he thought his best verses."This passage,"he would say,"is very fine."Then he read it afresh,and was applauded.He liked to be cheered."Applaud!applaud!"he said at the end of his reading,"the clapping of your hands will be heard at Agen."After the recitation an interesting conversation took place.

Jasmin was asked how it was that he first began to write poetry;for every one likes to know the beginnings of self-culture.

He thereupon entered into a brief history of his life;how he had been born poor;how his grandfather had died at the hospital;and how he had been brought up by charity.He described his limited education and his admission to the barber's shop;his reading of Florian;his determination to do something of a similar kind;his first efforts,his progress,and eventually his success.He said that his object was to rely upon nature and truth,and to invest the whole with imagination and sensibility --that delicate touch which vibrated through all the poems he had written.His auditors were riveted by his sparkling and brilliant conversation.

This seance at M.Thierry's completed the triumph of Jasmin at Paris.The doors of the most renowned salons were thrown open to him.The most brilliant society in the capital listened to him and feted him.Madame de Remusat sent him a present of a golden pen,with the words:"I admire your beautiful poetry;I never forget you;accept this little gift as a token of my sincere admiration."Lamartine described Jasmin,perhaps with some exaggeration,as the truest and most original of modern poets.

Much of Jasmin's work was no doubt the result of intuition,for "the poet is born,not made."He was not so much the poet of art as of instinct.Yet M.Charles de Mazede said of him:

"Left to himself,without study,he carried art to perfection."His defect of literary education perhaps helped him,by leaving him to his own natural instincts.He himself said,with respect to the perusal of books:"I constantly read Lafontaine,Victor Hugo,Lamartine and Beranger."It is thus probable that he may have been influenced to a considerable extent by his study of the works of others.

Before Jasmin left Paris he had the honour of being invited to visit the royal family at the palace of Neuilly,a favourite residence of Louis Philippe.The invitation was made through General de Rumigny,who came to see the poet at his hotel for the purpose.Jasmin had already made the acquaintance of the Duke and Duchess of Orleans,while at Agen a few years before.

同类推荐
热门推荐
  • 星空魔使

    星空魔使

    血红的苍月,无尽的花海,寂静无声的月夜里流逝的只有时间。在花海中怀抱着沉眠的人儿,如果可能,你就是我的世界…
  • 中华人民共和国铁路法

    中华人民共和国铁路法

    为加强法制宣传,迅速普及法律知识,服务于我国民主法制建设,多年来,中国民主法制出版社根据全国人大常委会每年定期审议通过、修订的法律,全品种、大规模的出版了全国人民代表大会常务委员会公报版的系列法律单行本。该套法律单行本经过最高立法机关即全国人民代表大会常务委员会的权威审定,法条内容准确无误,文本格式规范合理,多年来受到了社会各界广泛关注与好评。
  • 寻梦之旅之无敌创师

    寻梦之旅之无敌创师

    这是一个别样的寻程,别样的盗墓,别样的冒险,在中你会寻找到你心中所需,只有你想不到的,没有你看不到的。这一切都是由一张神秘的车票引起。
  • 穿越之替身交换:大唐依旧

    穿越之替身交换:大唐依旧

    唐的历史,一如春华般绚烂多姿。 但我的大唐却不是真正的大唐。 繁华依旧,美人依旧,大唐依旧,风流亦能依旧。 ............ 一本空白的《大唐依旧》,谁能将它填满? 盛唐的艳,浓烈而饱满。 大唐的美人,才子,风流也极致,清雅同样也极致。 若给你一个机会来重新书写大唐的历史,你,会怎样下笔呢? ............ 天下之象,在于君王。 聚齐“九龙四凤,沧海遗珠”就能改变历史么? 千古秦镜,镜中,却只能圆梦。 故,大唐,也只能依旧。
  • 穿越网王之幸福飘零

    穿越网王之幸福飘零

    从前世的孤儿穿越到网王世界,变成网王世界的网球高手。被当成猫咪养成的故事
  • 彼岸花开那年谁曾为我许诺未来

    彼岸花开那年谁曾为我许诺未来

    一次巧合,一场误会,一段旷世奇缘。是情深缘浅、留一身遗憾,还是情浅缘深、一辈子怨偶。夜亦君遇上一个人要一分钟的时间,喜欢一个人要一个小时的时间,爱上一个人要一天的时间,可,让我忘记你一辈子都做不到。凰允缘前世明明已经被伤的体无完肤了,不是吗?可又义无反顾的爱上了。你若不离不弃,我必生死相依。可,负我者,必入地狱。
  • 病乱

    病乱

    Inmethetigersniffstherose.妄想症又称妄想性障碍,是一种精神病学诊断,指“抱有一个或多个非怪诞性的妄想,同时不存在任何其他精神病症状”。妄想症患者没有精神分裂症病史,也没有明显的幻视产生。但视具体种类的不同,可能出现触觉性和嗅觉性幻觉。尽管有这些幻觉,妄想性失调者通常官能健全,且不会由此引发奇异怪诞的行为。天快亮了,赶紧逃吧。
  • 快穿之坑爹系统001太牛了

    快穿之坑爹系统001太牛了

    某天,穆言,被001系统连哄带骗的去做任务,“系统,做什么任务啊?”“功略男主、男配咯!”“系统、怎么功略啊?”“哎,你好笨啊!就是亲亲呀”“哦!就是这样样?”001翻了一个白眼“当然”穆言:“……”
  • 超眼透视

    超眼透视

    一场意外,让杨峥获得透视超眼。透视电磁波信号,你的微信QQ聊啥我都知道,没有秘密;透视爆炸热能,让他一跃拥有超人之力,所向无敌;风雨雷电、万物运行,在他眼中,统统成为自己的工具;超眼世界,风起云涌,他就是时代的主角。
  • 指尖上的华尔兹

    指尖上的华尔兹

    《指尖上的华尔兹》作者指尖旋舞的情愫是跟着年龄而走,或是时节、风景,一段心历,一段感悟。人生的味道,揉碎,潋滟于流光飞舞里,静静消融,每一篇,都隐约闪光点点,若以琥珀释之,应是极品。本书包括:琵琶弦上说相思,零度沸腾,不为繁华易素心等内容。