登陆注册
15987000000118

第118章

The capture of the town was effected before the great body of the Toronaeans had recovered from their surprise and confusion; but the conspirators and the citizens of their party at once joined the invaders. About fifty of the Athenian heavy infantry happened to be sleeping in the market-place when the alarm reached them. A few of these were killed fighting; the rest escaped, some by land, others to the two ships on the station, and took refuge in Lecythus, a fort garrisoned by their own men in the corner of the town running out into the sea and cut off by a narrow isthmus; where they were joined by the Toronaeans of their party.

Day now arrived, and the town being secured, Brasidas made a proclamation to the Toronaeans who had taken refuge with the Athenians, to come out, as many as chose, to their homes without fearing for their rights or persons, and sent a herald to invite the Athenians to accept a truce, and to evacuate Lecythus with their property, as being Chalcidian ground. The Athenians refused this offer, but asked for a truce for a day to take up their dead. Brasidas granted it for two days, which he employed in fortifying the houses near, and the Athenians in doing the same to their positions.

Meanwhile he called a meeting of the Toronaeans, and said very much what he had said at Acanthus, namely, that they must not look upon those who had negotiated with him for the capture of the town as bad men or as traitors, as they had not acted as they had done from corrupt motives or in order to enslave the city, but for the good and freedom of Torone; nor again must those who had not shared in the enterprise fancy that they would not equally reap its fruits, as he had not come to destroy either city or individual. This was the reason of his proclamation to those that had fled for refuge to the Athenians: he thought none the worse of them for their friendship for the Athenians; he believed that they had only to make trial of the Lacedaemonians to like them as well, or even much better, as acting much more justly: it was for want of such a trial that they were now afraid of them. Meanwhile he warned all of them to prepare to be staunch allies, and for being held responsible for all faults in future: for the past, they had not wronged the Lacedaemonians but had been wronged by others who were too strong for them, and any opposition that they might have offered him could be excused.

Having encouraged them with this address, as soon as the truce expired he made his attack upon Lecythus; the Athenians defending themselves from a poor wall and from some houses with parapets. One day they beat him off; the next the enemy were preparing to bring up an engine against them from which they meant to throw fire upon the wooden defences, and the troops were already coming up to the point where they fancied they could best bring up the engine, and where place was most assailable; meanwhile the Athenians put a wooden tower upon a house opposite, and carried up a quantity of jars and casks of water and big stones, and a large number of men also climbed up. The house thus laden too heavily suddenly broke down with a loud crash; at which the men who were near and saw it were more vexed than frightened; but those not so near, and still more those furthest off, thought that the place was already taken at that point, and fled in haste to the sea and the ships.

Brasidas, perceiving that they were deserting the parapet, and seeing what was going on, dashed forward with his troops, and immediately took the fort, and put to the sword all whom he found in it. In this way the place was evacuated by the Athenians, who went across in their boats and ships to Pallene. Now there is a temple of Athene in Lecythus, and Brasidas had proclaimed in the moment of making the assault that he would give thirty silver minae to the man first on the wall. Being now of opinion that the capture was scarcely due to human means, he gave the thirty minae to the goddess for her temple, and razed and cleared Lecythus, and made the whole of it consecrated ground. The rest of the winter he spent in settling the places in his hands, and in making designs upon the rest;and with the expiration of the winter the eighth year of this war ended.

In the spring of the summer following, the Lacedaemonians and Athenians made an armistice for a year; the Athenians thinking that they would thus have full leisure to take their precautions before Brasidas could procure the revolt of any more of their towns, and might also, if it suited them, conclude a general peace; the Lacedaemonians divining the actual fears of the Athenians, and thinking that after once tasting a respite from trouble and misery they would be more disposed to consent to a reconciliation, and to give back the prisoners, and make a treaty for the longer period.

The great idea of the Lacedaemonians was to get back their men while Brasidas's good fortune lasted: further successes might make the struggle a less unequal one in Chalcidice, but would leave them still deprived of their men, and even in Chalcidice not more than a match for the Athenians and by no means certain of victory. An armistice was accordingly concluded by Lacedaemon and her allies upon the terms following:

1. As to the temple and oracle of the Pythian Apollo, we are agreed that whosoever will shall have access to it, without fraud or fear, according to the usages of his forefathers. The Lacedaemonians and the allies present agree to this, and promise to send heralds to the Boeotians and Phocians, and to do their best to persuade them to agree likewise.

2. As to the treasure of the god, we agree to exert ourselves to detect all malversators, truly and honestly following the customs of our forefathers, we and you and all others willing to do so, all following the customs of our forefathers. As to these points the Lacedaemonians and the other allies are agreed as has been said.

同类推荐
  • 武韬

    武韬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雷峰塔奇传

    雷峰塔奇传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冥报记辑书

    冥报记辑书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 物理论

    物理论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Coming Race

    The Coming Race

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 礼运

    礼运

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 英雄联盟之意压群雄

    英雄联盟之意压群雄

    当LOL崛起,成为全球第一大竞技游戏的时候大部分人已经逐渐的忘记了我大中华传承千年的传统武术,当一个精通太极形意桩法的少年和LOL碰撞到一起的时候会摩擦出什么样的火花呢?!
  • 废材嫡女倾天下

    废材嫡女倾天下

    雷厉风行光耀加身的家族大小姐,因为至爱之人的背叛在任务中惨死。以废物被众人皆知的相府嫡小姐,却因为她的显赫出身被人嫉妒而残害致死。当她变成她,曾经高高在上的大小姐决定在这个强者为尊的世界立足,站在这个世界的巅峰。嫉妒她?有本事你们出生比她更高贵陷害她?那她就把这个罪名坐实了,但是这个代价你们能不能负担得起呢?伤害她?那她绝对会让你们生不如死背叛她?可以啊,做好被她踩在脚下狠狠蹂躏的准备吧。当废材变成天才,当曾经的侮辱被她加倍奉还,她,北月倾夜,早已站在大陆之巅,受万众景仰。当她遇到他,一眼看透他温柔如玉的外表之下那张腹黑霸道的面孔,她的心早已在上一世就遗失在他身上。她轻问,谁执我之手,敛我半世癫狂;谁抚我面,慰我半世哀伤。当腹黑霸道的他寻到她,他的温柔只为她一人而现的时候,他才知道,他情愿用一生来守护这个注定站在世界之巅的女子,与她并肩而立,睥睨天下。他应答,等待是盛装出席,希望是你。相遇是万里挑一,最后是你。泪眼问花,花不解语,乱红飞处,一种思量两份忧愁。古佛悠远,青灯易幻,箫声清远,焚雪落寞。惟愿来世,心如琉璃,内外澄澈,看世间春秋,拈花微笑。看红尘起落,忆红尘隐消,身影潇潇,清衫冷,怅怅然。悲欢离合,缘来缘去,滴落生生世世的眷恋,戏子入画,一生天涯。一生烟雨,一场梦;一世红尘,一阙歌。
  • 扶摇记

    扶摇记

    「我时常在想,在九万里的青云之上,究竟是怎样的景色——原来不过如此。」丁一如是说。
  • 超能侠和神女友

    超能侠和神女友

    谜之生命,进化超人,解救科技带给人类的灭顶之灾。
  • 灵零界

    灵零界

    世界形成之初,阴阳之气分离,从而形成灵零界。一位少年天真无邪,却是屡遭追杀,这一切又是为什么,而少年最后又会在仇恨与梦想之间做出怎样的抉择。
  • 龙行天下一身胆

    龙行天下一身胆

    身负杀父之仇,开始漂泊生涯,一步一步的探索,终究开启轮回之道
  • 异界毒医惑天下

    异界毒医惑天下

    当21世纪绝世毒医带上绝世法宝穿到异界,会与各色美男擦出怎样的火花?
  • 自由的梦想之旅

    自由的梦想之旅

    出生于同一天、同一个村庄,同样的男孩子——赵风和楚云,在周围恶劣的人文环境下影响下,他们有了同样梦的,他们不愿意去接受那涉身其中的现实,他们需要改变周围的一切,那怕只是个尝试。就读于同一所高中时,赵风有了自己生命中最重要的的东西——爱情,但是他觉得现有的自己始终难以匹配自己的爱人,他对自己的爱有了一个承诺,一个关乎于童话的梦。而一直自卑胆怯的楚云也在继续饱尝歧视和不公中释放了自己那积蓄已久的压抑,他们决定一起去践行自己的梦想,那个自己一直渴望的世界。于是,幼稚的他们抛弃了高考,故乡,家庭,一如返顾地带着青春躁动开始了自己的梦想之旅,早就饱受人情冷暖的他们渐渐习惯了那餐风宿雨、颠沛流离的羁旅生涯.
  • 废材逆天:天才妈咪闹翻天

    废材逆天:天才妈咪闹翻天

    本来,洛亦安正开心的吃着肯德基喝着百事可乐,并且不断的变换频道的看着24纯豪华贴壁大电视【应为没有好看的台】谁知道一道白光出现,一眼睁开自己竟然穿越了!拜托,有人穿越也是废材至少她们穿越的时候在房间,自己竟然在,,,,,,啊!狼狼你乖啊!说完,拔腿就跑,,,,,,,