登陆注册
15814700000029

第29章 Book Seven(4)

This was a formidable exordium. Jehan braced himself for a rough encounter.

“Jehan, complaints are brought me about you every day. What affray was that in which you bruised with a cudgel a little vicomte, Albert de Ramonchamp?”

“Oh!”said Jehan, “a vast thing that!A malicious page amused himself by splashing the scholars, by making his horse gallop through the mire!”

“Who, ”pursued the archdeacon, “is that Mahiet Fargel, whose gown you have torn?Tunicam dechiraverunt, saith the complaint.”

“Ah bah!a wretched cap of a Montaigu!Isn't that it?”

“The complaint says tunicam and not cappettam. Do you know Latin?”

Jehan did not reply.

“Yes, ”pursued the priest shaking his head, “that is the state of learning and letters at the present day. The Latin tongue is hardly understood, Syriac is unknown, Greek so odious that 'tis accounted no ignorance in the most learned to skip a Greek word without reading it, and to say, 'Groecum est non legitur.'”

The scholar raised his eyes boldly.“Monsieur my brother, doth it please you that I shall explain in good French vernacular that Greek word which is written yonder on the wall?”

“What word?”

“'Avαγκη.”

A slight flush spread over the cheeks of the priest with their high bones, like the puff of smoke which announces on the outside the secret commotions of a volcano. The student hardly noticed it.

“Well, Jehan, ”stammered the elder brother with an effort, “What is the meaning of yonder word?”

“FATE.”

Dom Claude turned pale again, and the scholar pursued carelessly.

“And that word below it, graved by the same hand, 'Avαγvεια, signifies 'impurity.'You see that people do know their Greek.”

And the archdeacon remained silent. This Greek lesson had rendered him thoughtful.

Master Jehan, who possessed all the artful ways of a spoiled child, judged that the moment was a favorable one in which to risk his request. Accordingly, he assumed an extremely soft tone and began, —

“My good brother, do you hate me to such a degree as to look savagely upon me because of a few mischievous cuffs and blows distributed in a fair war to a pack of lads and brats, quibusdam marmosetis?You see, good Brother Claude, that people know their Latin.”

But all this caressing hypocrisy did not have its usual effect on the severe elder brother. Cerberus did not bite at the honey cake.The archdeacon's brow did not lose a single wrinkle.

“What are you driving at?”he said dryly.

“Well, in point of fact, this!”replied Jehan bravely, “I stand in need of money.”

At this audacious declaration, the archdeacon's visage assumed a thoroughly pedagogical and paternal expression.

“You know, Monsieur Jehan, that our fief of Tirecbappe, putting the direct taxes and the rents of the nine and twenty houses in a block, yields only nine and thirty livres, eleven sous, six deniers, Parisian. It is one half more than in the time of the brothers Paclet, but it is not much.”

“I need money, ”said Jehan stoically.

“You know that the official has decided that our twenty-one houses should he moved full into the fief of the Bishopric, and that we could redeem this homage only by paying the reverend bishop two marks of silver gilt of the price of six livres parisis. Now, these two marks I have not yet been able to get together.You know it.”

“I know that I stand in need of money, ”repeated Jehan for the third time.

“And what are you going to do with it?”

This question caused a flash of hope to gleam before Jehan's eyes. He resumed his dainty, caressing air.

“Stay, dear Brother Claude, I should not come to you, with any evil motive. There is no intention of cutting a dash in the taverns with your unzains, and of strutting about the streets of Paris in a caparison of gold brocade, with a lackey, cum meo laquasio.No, brother, 'tis for a good work.”

“What good work?”demanded Claude, somewhat surprised.

“Two of my friends wish to purchase an outfit for the infant of a poor Haudriette widow. It is a charity.It will cost three forms, and I should like to contribute to it.”

“What are names of your two friends?”

“Pierre l'Assommeur and Baptiste Croque-Oison.”

“Hum, ”said the archdeacon; “those are names as fit for a good work as a catapult for the chief altar.”

It is certain that Jehan had made a very bad choice of names for his two friends. He realized it too late.

“And then, ”pursued the sagacious Claude, “what sort of an infant's outfit is it that is to cost three forms, and that for the child of a Haudriette?Since when have the Haudriette widows taken to having babes in swaddling-clothes?”

Jehan broke the ice once more.

“Eh, well!yes!I need money in order to go and see Isabeau la Thierrye to-night; in the Val-d'Amour!”

“Impure wretch!”exclaimed the priest.

“Avαγvεια!”said Jehan.

This quotation, which the scholar borrowed with malice, perchance, from the wall of the cell, produced a singular effect on the archdeacon. He bit his lips and his wrath was drowned in a crimson flush.

“Begone, ”he said to Jehan.“I am expecting some one.”

The scholar made one more effort.

“Brother Claude, give me at least one little parisis to buy something to eat.”

“How far have you gone in the Decretals of Gratian?”demanded Dom Claude.

“I have lost my copy books.

“Where are you in your Latin humanities?”

“My copy of Horace has been stolen.”

“Where are you in Aristotle?”

“I'faith!brother what father of the church is it, who says that the errors of heretics have always had for their lurking place the thickets of Aristotle's metaphysics?A plague on Aristotle!I care not to tear my religion on his metaphysics.”

“Young man, ”resumed the archdeacon, “at the king's last entry, there was a young gentleman, named Philippe de Comines, who wore embroidered on the housings of his horse this device, upon which I counsel you to meditate:Qui non laborat, non manducet.”

The scholar remained silent for a moment, with his finger in his ear, his eyes on the ground, and a discomfited mien.

All at once he turned round to Claude with the agile quickness of a wagtail.

“So, my good brother, you refuse me a sou parisis, wherewith to buy a crust at a baker's shop?”

“Qui non laborat, non manducet.”

At this response of the inflexible archdeacon, Jehan hid his head in his hands, like a woman sobbing, and exclaimed with an expression of despair:“Orororororoi.”

“What is the meaning of this, sir?”demanded Claude, surprised at this freak.

“What indeed!”said the scholar; and he lifted to Claude his impudent eyes into which he had just thrust his fists in order to communicate to them the redness of tears; “'tis Greek! 'tis an anapaest of AEschylus which expresses grief perfectly.”

And here he burst into a laugh so droll and violent that it made the archdeacon smile. It was Claude's fault, in fact:why had he so spoiled that child?

“Oh!good Brother Claude, ”resumed Jehan, emboldened by this smile, “look at my worn out boots. Is there a cothurnus in the world more tragic than these boots, whose soles are hanging out their tongues?”

The archdeacon promptly returned to his original severity.

“I will send you some new boots, but no money.”

“Only a poor little parisis, brother, ”continued the suppliant Jehan.“I will leam Gratian by heart, I will believe firmly in God, I will be a regular Pythagoras of science and virtue. But one little parisis, in mercy!Would you have famine bite me with its jaws which are gaping in front of me, blacker, deeper, and more noisome than a Tartarus or the nose of a monk?”

Dom Claude shook his wrinkled head:“Qui non laborat—”

Jehan did not allow him to finish.

“Well, ”he exclaimed, “to the devil then!Long live joy!I will live in the tavern, I will fight, I will break pots and I will go and see the wenches.”And thereupon, he hurled his cap at the wall, and snapped his fingers like castanets.

The archdeacon surveyed him with a gloomy air.

“Jehan, you have no soul.”

“In that case, according to Epicurius, I lack a something made of another something which has no name.”

“Jehan, you must think seriously of amending your ways.”

“Oh, come now, ”cried the student, gazing in turn at his brother and the alembics on the furnace, “everything is preposterous here, both ideas and bottles!”

“Jehan, you are on a very slippery downward road. Do you know whither you are going?”

“To the wine-shop, ”said Jehan.

“The wine-shop leads to the pillory.”

“'Tis as good a lantern as any other, and perchance with that one, Diogenes would have found his man.”

“The pillory leads to the gallows.”

“The gallows is a balance which has a man at one end and the whole earth at the other. 'Tis fine to be the man.”

“The gallows leads to hell.”

“'Tis a big fire.”

“Jehan, Jehan, the end will be bad.”

“The beginning will have been good.”

At that moment, the sound of a footstep was heard on the staircase.

“Silence!”said the archdeacon, laying his finger on his mouth, “here is Master Jacques. Listen, Jehan, ”he added, in a low voice; “have a care never to speak of what you shall have seen or heard here.Hide yourself quickly under the furnace, and do not breathe.”

The scholar concealed himself; just then a happy idea occurred to him.

“By the way, Brother Claude, a form for not breathing.”

“Silence!I promise.”

“You must give it to me.”

“Take it, then!”said the archdeacon angrily, flinging his purse at him.

Jehan darted under the furnace again, and the door opened.

Chapter5 The Two Men Clothed in Black

The personage who entered wore a black gown and a gloomy mien. The first point which struck the eye of our Jehan was the perfect sadness of the garments and the visage of this new-corner.There was, nevertheless, some sweetness diffused over that face, but it was the sweetness of a cat or a judge, an affected, treacherous sweetness.He was very gray and wrinkled, and not far from his sixtieth year, his eyes blinked, his eyebrows were white, his lip pendulous, and his hands large.When Jehan saw that it was only this, that is to say, no doubt a physician or a magistrate, and that this man had a nose very far from his mouth, a sign of stupidity, he nestled down in his hole, in despair at being obliged to pass an indefinite time in such an uncomfortable attitude, and in such bad company.

The archdeacon, in the meantime, had not even risen to receive this personage. He had made the latter a sign to seat himself on a stool near the door, and, after several moments of a silence which appeared to be a continuation of a preceding meditation, he said to him in a rather patronizing way, “Good day, Master Jacques.”

“Greeting, master, ”replied the man in black.

There was in the two ways in which“Master Jacques”was pronounced on the one hand, and the“master”by preeminence on the other, the difference between monseigneur and monsieur, between domine and domne. It was evidently the meeting of a teacher and a disciple.

“Well!”resumed the archdeacon, after a fresh silence which Master Jacques took good care not to disturb, “how are you succeeding?”

“Alas!master, ”said the other, with a sad smile, “I am still seeking the stone. Plenty of ashes.But not a spark of gold.”

Dom Claude made a gesture of impatience.“I am not talking to you of that, Master Jacques Charmolue, but of the trial of your magician. Is it not Marc Cenaine that you call him?the butler of the Court of Accounts?Does he confess his witchcraft?Have you been successful with the torture?”

“Alas!no, ”replied Master Jacques, still with his sad smile; “we have not that consolation.That man is a stone.We might have him boiled in the March?aux Pourceaux, before he would say anything.Nevertheless, we are sparing nothing for the sake of getting at the truth; he is already thoroughly dislocated, we are applying all the herbs of Saint John’s day; as saith the old comedian Plautus, —

'Advorsum stimulos, laminas, crucesque, compedesque,

Nerros, catenas, carceres, numellas, pedicas, boias.'

Nothing answers; that man is terrible. I am at my wit's end over him.”

“You have found nothing new in his house?”

“I'faith, yes, ”said Master Jacques, fumbling in his pouch; “this parchment. There are words in it which we cannot comprehend.The criminal advocate, Monsieur Philippe Lheulier, nevertheless, knows a little Hebrew, which he learned in that matter of the Jews of the Rue Kantersten, at Brussels.”

So saying, Master Jacques unrolled a parchment.“Give it here, ”said the archdeacon. And casting his eyes upon this writing:“Pure magic, Master Jacques!”he exclaimed.“'Emen-Hetan!''Tis the cry of the vampires when they arrive at the witches'sabbath.Per ipsum, et cum ipso, et in ipso! 'Tis the command which chains the devil in hell.Hax, pax, max!that refers to medicine.A formula against the bite of mad dogs.Master Jacques!you are procurator to the king in the Ecclesiastical Courts:this parchment is abominable.”

“We will put the man to the torture once more. Here again, ”added Master Jacques, fumbling afresh in his pouch, “is something that we have found at Marc Cenaine's house.”

It was a vessel belonging to the same family as those which covered Dom Claude's furnace.

“Ah!”said the archdeacon, “a crucible for alchemy.”

“I will confess to you, ”continued Master Jacques, with his timid and awkward smile, “that I have tried it over the furnace, but I have succeeded no better than with my own.”

The archdeacon began an examination of the vessel.“What has he engraved on his crucible?Och!och!the word which expels fleas!That Marc Cenaine is an ignoramus!I verily believe that you will never make gold with this!'Tis good to set in your bedroom in summer and that is all!”

“Since we are talking about errors, ”said the king's procurator, “I have just been studying the figures on the portal below before ascending hither; is your reverence quite sure that the opening of the work of physics is there portrayed on the side towards the H?tel-Dieu, and that among the seven nude figures which stand at the feet of Notre-Dame, that which has wings on his heels is Mercurius?”

“Yes, ”replied the priest; “'tis Augustin Nypho who writes it, that Italian doctor who had a bearded demon who acquainted him with all things. However, we will descend, and I will explain it to you with the text before us.”

“Thanks, master, ”said Charmolue, bowing to the earth.“By the way, I was on the point of forgetting. When doth it please you that I shall apprehend the little sorceress?”

“What sorceress?”

“That gypsy girl you know, who comes every day to dance on the church square, in spite of the official's prohibition!She hath a demoniac goat with horns of the devil, which reads, which writes, which knows mathematics like Picatrix, and which would suffice to hang all Bohemia. The prosecution is all ready; ‘twill soon be finished, I assure you!A pretty creature, on my soul, that dancer!The handsomest black eyes!Two Egyptian carbuncles!When shall we begin?”

The archdeacon was excessively pale.

“I will tell you that hereafter, ”he stammered, in a voice that was barely articulate; then he resumed with an effort, “Busy yourself with Marc Cenaine.”

“Be at ease, ”said Charmolue with a smile; “I'll buckle him down again for you on the leather bed when I get home. But 'tis a devil of a man; he wearies even Pierrat Torterue himself, who hath hands larger than my own.As that good Plautus saith, —

'Nudus vinctus, centum pondo, es quando pendes per pedes.'

The torture of the wheel and axle! 'Tis the most effectual!He shall taste it!”

Dom Claude seemed absorbed in gloomy abstraction. He turned to Charmolue, —

“Master Pierrat-Master Jacques, I mean, busy yourself with Marc Cenaine.”

“Yes, yes, Dom Claude.Poor man!he will have suffered like Mummol.What an idea to go to the witches' sabbath!a butler of the Court of Accounts, who ought to know Charlemagne's text; Stryga vel masea!—In the matter of the little girl, —Smelarda, as they call her, —I will await your orders. Ah!as we pass through the portal, you will explain to me also the meaning of the gardener painted in relief, which one sees as one enters the church.Is it not the Sower?H?master, of what are you thinking, pray?”

Dom Claude, buried in his own thoughts, no longer listened to him. Charmolue, following the direction of his glance, perceived that it was fixed mechanically on the great spider's web which draped the window.At that moment, a bewildered fly which was seeking the March sun, flung itself through the net and became entangled there.On the agitation of his web, the enormous spider made an abrupt move from his central cell, then with one bound, rushed upon the fly, which he folded together with his fore antennae, while his hideous proboscis dug into the victim's bead.“Poor fly!”said the king's procurator in the ecclesiastical court; and he raised his hand to save it.The archdeacon, as though roused with a start, withheld his arm with convulsive violence.

“Master Jacques, ”he cried, “let fate take its course!”The procurator wheeled round in affright; it seemed to him that pincers of iron had clutched his arm. The priest's eye was staring, wild, flaming, and remained riveted on the horrible little group of the spider and the fly.

“Oh, yes!”continued the priest, in a voice which seemed to proceed from the depths of his being, “behold here a symbol of all.She flies, she is joyous, she is just born; she seeks the spring, the open air, liberty:oh, yes!but let her come in contact with the fatal network, and the spider issues from it, the hideous spider!Poor dancer!poor, predestined fly!Let things take their course, Master Jacques, 'tis fate!Alas!Claude, thou art the spider!Claude, thou art the fly also!Thou wert flying towards learning, light, the sun.Thou hadst no other care than to reach the open air, the full daylight of eternal truth; but in precipitating thyself towards the dazzling window which opens upon the other world, —upon the world of brightness, intelligence, and science—blind fly!senseless, learned man!thou hast not perceived that subtle spider's web, stretched by destiny between the light and thee—thou hast flung thyself headlong into it, and now thou art struggling with head broken and mangled wings between the iron antennae of fate!Master Jacques!Master Jacques!let the spider work its will!”

“I assure you, ”said Charmolue, who was gazing at him without comprehending him, “that I will not touch it. But release my arm, master, for pity's sake!You have a hand like a pair of pincers.”

The archdeacon did not hear him.“Oh, madman!”he went on, without removing his gaze from the window.“And even couldst thou have broken through that formidable web, with thy gnat's wings, thou believest that thou couldst have reached the light?Alas!that pane of glass which is further on, that transparent obstacle, that wall of crystal, harder than brass, which separates all philosophies from the truth, how wouldst thou have overcome it?Oh, vanity of science!how many wise men come flying from afar, to dash their heads against thee!How many systems vainly fling themselves buzzing against that eternal pane!”

He became silent. These last ideas, which had gradually led him back from himself to science, appeared to have calmed him.Jacques Charmolue recalled him wholly to a sense of reality by addressing to him this question:“Come, now, master, when will you come to aid me in making gold?I am impatient to succeed.”

The archdeacon shook his head, with a bitter smile.“Master Jacques read Michel Psellus' 'Dialogus de Energia et Operatione Daemonum.'What we are doing is not wholly innocent.”

“Speak lower, master!I have my suspicions of it, ”said Jacques Charmolue.“But one must practise a bit of hermetic science when one is only procurator of the king in the ecclesiastical court, at thirty crowns tournois a year. Only speak low.”

At that moment the sound of jaws in the act of mastication, which proceeded from beneath the furnace, struck Charmolue's uneasy ear.

“What's that?”he inquired.

It was the scholar, who, ill at ease, and greatly bored in his hiding-place, had succeeded in discovering there a stale crust and a triangle of mouldy cheese, and had set to devouring the whole without ceremony, by way of consolation and breakfast.As he was very hungry, he made a great deal of noise, and he accented each mouthful strongly, which startled and alarmed the procurator.

“'Tis a cat of mine, ”said the archdeacon, quickly, “who is regaling herself under there with a mouse, ”

This explanation satisfied Charmolue.

“In fact, master, ”he replied, with a respectful smile, “all great philosophers have their familiar animal. You know what Servius saith:'Nullus enim locus sine genio est, —for there is no place that hath not its spirit.'”

But Dom Claude, who stood in terror of some new freak on the part of Jehan, reminded his worthy disciple that they had some figures on the front to study together, and the two quitted the cell, to the accompaniment of a great“ouf!”from the scholar, who began to seriously fear that his knee would acquire the imprint of his chin.

Chapter6 The Effect Which Seven Oaths in the Open Air Can Produce

“Te Deum Laudamus!”exclaimed Master Jehan, creeping out from his hole, “the screech-owls have departed. Och!och!Hax!pax!max!fleas!mad dogs!the devil!I have had enough of their conversation!My head is humming like a bell tower.And mouldy cheese to boot!Come on!Let us descend, take the big brother's purse and convert all these coins into bottles!”

He cast a glance of tenderness and admiration into the interior of the precious pouch, readjusted his toilet, rubbed up his boots, dusted his poor half sleeves, all gray with ashes, whistled an air, indulged in a sportive pirouette, looked about to see whether there were not something more in the cell to take, gathered up here and there on the furnace some amulet in glass which might serve to bestow, in the guise of a trinket, on Isabeau la Thierrye, finally pushed open the door which his brother had left unfastened, as a last indulgence, and which he, in his turn, left open as a last piece of malice, and descended the circular staircase, skipping like a bird.

In the midst of the gloom of the spiral staircase, he elbowed something which drew aside with a growl; he took it for granted that it was Quasimodo, and it struck him as so droll that he descended the remainder of the staircase holding his sides with laughter. On emerging upon the Place, he laughed yet more heartily.

同类推荐
  • 银行行长2

    银行行长2

    读果红著的《银行行长2》,让你看到比现实更深更远的东西。道理谁都懂:金融危机不仅是金融的危机,更是信心的崩溃,信心的危机。金融危机来时最需要什么更是显而易见:逆势而上的进取心;因市而变的经营观;同舟共济的责任感;强化管理的事业心。这话说起来很铿锵很有力,真做起来竟然举步维艰。金融危机背后有太多你不知道的故事。一起来翻阅《银行行长2》吧!
  • 银狐传奇

    银狐传奇

    狐狸精胡银羽来到人间,却因誓言不能亲手复仇。饮无极本是游戏人间的花花公子,因生性淡蒲,空负绝世武功。仇恨和机缘,将他们紧紧联系在一起。抽丝剥茧,居然让他们发现了一个隐藏在幕后长达数百年的巨大阴谋。爱与信任,从来不是只有人类才拥有的情感,无数的背叛、牺牲、忍让、执念,最终将饮无极推上了皇帝的宝座。他又该如何面对呢?
  • 第一现场

    第一现场

    初夏时节,古城市的长途汽车站、火车站,几乎是在同一时间段内发现了两个大号黑色旅行箱,被人有意丢弃在了候车大厅内!警方马上派员出现场,开箱勘验,发现这两个箱内各装有一具无头无四肢的女性躯干,此案确系为谋杀案无疑!古城警界大侦探丁一川带人开展了对本案的调查,费了九牛二虎之力终于查清尸源——死者竟是一对如花似玉的双胞胎姐妹!姐姐叫吴双双,妹妹叫吴双凤。经查:姐妹两人交往人员广泛,仅警方罗列出的关系人就达上百人之多!究竟是情杀?还是仇杀?层层疑团缠绕着本案,但有一点可以肯定,发现尸箱的现场只是第二现场,那么,真正的第一现场又在哪里呢?大侦探丁一川带领着手下的人马开始了艰难的排查、推理……
  • 六十年后的谢罪

    六十年后的谢罪

    从不同生活角度描绘了都市生活的画卷。全书分为五个部分,分别为微型故事、都市故事、乡村故事、校园故事、中篇故事。对各种发生在寻常百姓间的生活故事进行了极其新意的艺术加工。整部作品集更接近于精品的故事会的形式。令人读来不忍释卷。
  • 茶里加盐的味道(闪小说哲理篇)

    茶里加盐的味道(闪小说哲理篇)

    本套书精选3000余篇闪小说,所有篇目均在国内公开报刊发表过。每篇都有独到的思想性,画面感强,适合改编手机短信小说。这些闪小说除了通过故事的演绎让读者了解这些闪小说的可感和领悟其中的深刻含义外,特别对广大初高中生读者的心灵是一次很好的洗涤。
热门推荐
  • 蔬菜是最好的美容师

    蔬菜是最好的美容师

    本书列举了29种蔬菜的美容方法,193种美容食谱,108种蔬菜美容面膜以及多种面部美容手法。
  • 极品特种兵在都市

    极品特种兵在都市

    李沐辰一个久经战场的特种兵,曾经杀人无数,却被派来保护美女总裁。看他如何惹的美女投怀送抱,在金都城打出属于自己的地盘。
  • 癌修

    癌修

    人的寿命取决于细胞的活性和分裂次数。罗天因癌症晚期离开人世,却重生在了光怪陆离的新世界,这里有高飞高走的江湖豪客,有凶猛蛮荒的丛林异兽,有无上价值的灵药仙草,更有法力无边的仙魔妖神。然而,罗天发现自己仍然患有癌症。要活着,罗天就必须同时间赛跑!(粉嫩新人,求收藏,求推荐。更新可能较慢,但是我保证用心写,不灌水!)(粉丝群:609135762)
  • 只想做个小透明

    只想做个小透明

    若彤是为了摆脱过去四年错误的感情而投身的网游小白。别人打怪她挖草,别人抢装备她喂宠物,说好的开荒呢?怎么变锄地了!这个带着这么多宝宝的新手一定是个bug!GM~GM我要投诉!
  • 穿越的和亲公主:不入深宫门

    穿越的和亲公主:不入深宫门

    献给皇上的和亲公主,还没入宫就赐给了太子,还没拜堂就被太子活活掐死,单妮穿越过来成了没有肉体的灵魂,看见地上的尸体正好合二为一,从此单妮就背负起和亲公主奸细的名。
  • 巫道异闻

    巫道异闻

    多年前,二爷染怪病被游方术士所救,并拜其为师,游走四方。时隔多年,二爷再次回家,并交给我一本书。从此便颠覆了我原有的生活,并与一个神秘组织解决一些超自然现象
  • 幻世仙皇

    幻世仙皇

    一眼分阴阳,一剑荡仙魔!一副鬼瞳,一部《混元龟息大法》,江遥走上修真之旅……倔强而又冷傲的少年,如何在险恶诡谲的江湖中杀出一条血路?Ps:本书的情节独特,设定可能与其他书不一样,不喜勿骂。
  • 三千殿外梨裳雨

    三千殿外梨裳雨

    一幅梨花暗香,一抹墨竹清幽,冥冥之中红线千匝又绕过玄关结一缕黯然香魂,一场血桃花雨,盛世宴会正缓缓拉开帷幕一对龙凤双烛,一身喜袍金冠,繁华烟花开至天际,滑落不只满城灰烬,亦是伊人眸边清颜泪
  • 杀手狂后:腹黑皇帝欺上瘾

    杀手狂后:腹黑皇帝欺上瘾

    一觉醒来杀手穿越成怨妇。情同手足的好姐妹竟无时无刻想置她于死地?一改往前的懦弱无能,从此教渣渣如何做人!身处冷宫又如何,照样玩转风云!渣男人,徒手斗!虚伪女,伸手即扳!遇弱,即强。遇强,她更强!看身为二十一世纪顶端杀手的她,如何玩转古代!
  • 昭应李郎中见贻佳作

    昭应李郎中见贻佳作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。