登陆注册
15804300000011

第11章

"Nor scour the seas, nor sift mankind, A poet or a friend to find:

Behold, he watches at the door!

Behold his shadow on the floor!"

EMERSON'S Saadi.

Lyddy Butterfield's hen turkey was of a roving disposition. She had never appreciated her luxurious country quarters in Edgewood, and was seemingly anxious to return to the modest back yard in her native city. At any rate, she was in the habit of straying far from home, and the habit was growing upon her to such an extent that she would even lead her docile little gobblers down to visit Anthony Croft's hens and share their corn.

Lyddy had caught her at it once, and was now pursuing her to that end for the second time. She paused in front of the house, but there were no turkeys to be seen. Could they have wandered up the hill road--the discontented, "traipsing," exasperating things? She started in that direction, when she heard a crash in the Croft kitchen, and then the sound of a boy's voice coming from an inner room--a weak and querulous voice, as if the child were ill.

She drew nearer, in spite of her dread of meeting people, or above all of intruding, and saw Anthony Croft standing over the stove, with an expression of utter helplessness on his usually placid face. She had never really seen him before in the daylight, and there was something about his appearance that startled her. The teakettle was on the floor, and a sea of water was flooding the man's feet, yet he seemed to be gazing into vacancy. Presently he stooped, and fumbled gropingly for the kettle. It was too hot to be touched with impunity, and he finally left it in a despairing sort of way, and walked in the direction of a shelf, from under which a row of coats was hanging. The boy called again in a louder and more insistent tone, ending in a whimper of restless pain. This seemed to make the man more nervous than ever. His hands went patiently over and over the shelf, then paused at each separate nail.

"Bless the poor dear!" thought Lyddy. "Is he trying to find his hat, or what is he trying to do? I wonder if he is music mad?" and she drew still nearer the steps.

At this moment he turned and came rapidly toward the door. She looked straight in his face. There was no mistaking it: he was blind. The magician who had told her, through his violin, secrets that she had scarcely dreamed of, the wizard who had set her heart to throbbing and aching and longing as it had never throbbed and ached and longed before, the being who had worn a halo of romance and genius to her simple mind, was stone blind! A wave of impetuous anguish, as sharp and passionate as any she had ever felt for her own misfortunes, swept over her soul at the spectacle of the man's helplessness. His sightless eyes struck her like a blow. But there was no time to lose. She was directly in his path: if she stood still he would certainly walk over her, and if she moved he would hear her, so, on the spur of the moment, she gave a nervous cough and said, "Good-morning, Mr. Croft."He stopped short. "Who is it?" he asked.

"I am--it is--I am--your new neighbour," said Lyddy, with a trembling attempt at cheerfulness.

"Oh, Miss Butterfield! I should have called up to see you before this if it hadn't been for the boy's sickness. But I am a good-for-nothing neighbour, as you have doubtless heard. Nobody expects anything of me."("Nobody expects anything of me." Her own plaint, uttered in her own tone!)"I don't know about that," she answered swiftly. "You've given me, for one, a great deal of pleasure with your wonderful music. I often hear you as you play after supper, and it has kept me from being lonesome. That isn't very much, to be sure.""You are fond of music, then?"

"I didn't know I was; I never heard any before," said Lyddy simply;"but it seems to help people to say things they couldn't say for themselves, don't you think so? It comforts me even to hear it, and I think it must be still more beautiful to make it."Now, Lyddy Ann Butterfield had no sooner uttered this commonplace speech than the reflection darted through her mind like a lightning flash that she had never spoken a bit of her heart out like this in all her life before. The reason came to her in the same flash: she was not being looked at; her disfigured face was hidden. This man, at least, could not shrink, turn away, shiver, affect indifference, fix his eyes on hers with a fascinated horror, as others had done.

Her heart was divided between a great throb of pity and sympathy for him and an irresistible sense of gratitude for herself. Sure of protection and comprehension, her lovely soul came out of her poor eyes and sat in the sunshine. She spoke her mind at ease, as we utter sacred things sometimes under cover of darkness.

"You seem to have had an accident; what can I do to help you?" she asked.

"Nothing, thank you. The boy has been sick for some days, but he seems worse since last night. Nothing is in its right place in the house, so I have given up trying to find anything, and am just going to Edgewood to see if somebody will help me for a few days.""Uncle Tony! Uncle To-ny! where are you? Do give me another drink, I'm so hot!" came the boy's voice from within.

"Coming, laddie! I don't believe he ought to drink so much water, but what can I do? He is burning up with fever.""Now look here, Mr. Croft," and Lydia's tone was cheerfully decisive.

"You sit down in that rocker, please, and let me command the ship for a while. This is one of the cases where a woman is necessary. First and foremost, what were you hunting for?""My hat and the butter," said Anthony meekly, and at this unique combination they both laughed. Lyddy's laugh was particularly fresh, childlike, and pleased; one that would have astonished the Reynolds children. She had seldom laughed heartily since little Rufus had cried and told her she frightened him when she twisted her face so.

同类推荐
热门推荐
  • 朔月照暗影

    朔月照暗影

    神奇的命运,正邪的对立。他该怎样游走?是终止江湖纷争?还是携美逍遥天地?他该如何选择?也许他只能寂寥的一个人,一个影子。
  • TF之盛夏的柠檬塔

    TF之盛夏的柠檬塔

    她在机场一见钟情,她因车祸而暗恋成真。最后,他(她)们在柠檬塔下相遇。
  • 异界道行

    异界道行

    想象力才是第一战斗力,一言不合就硬刚,那不是我的风格。但若你非要和我硬刚,我会教你书写绝望。肉身会腐朽,灵魂会消散,宇宙会走向终点,但只要道心不死,贫道就永远存在。...(信誉保证,更新稳定,不太监。各位放心收藏。)
  • 总裁和我

    总裁和我

    一场意外让他们相遇,一个是集团少东,一个是乡下小妞。“这种药材的学名叫做紫丹参,2~~4月栽种,全育期是8~~9个月。”“你跟我说这个干嘛?”“我只是想告诉你,丹参的采收期是12月,如果继续按照你的这种速度种下去,等到12月别人家地里都采收完了,您老人家恐怕还在这里给我们补苗呢。”在公司的招聘网站上看到她的简历,他毫不犹豫将她纳入旗下,只为公报私仇。“你应该是刚来公司上班的吧,这样算起来我还是你的前辈,这就是你对待前辈的态度吗?”“是吗?那么你觉得对待一个睡到日上三竿才来上班的前辈,我应该要持要什么样的态度呢?”“你会后悔的!”
  • 三国之战将炼成

    三国之战将炼成

    练体者,炼血骨经脉,达人道之巅峰;修灵者,丹田储灵力,修仙道之巅峰;灵体双修,战力非凡,修至巅峰,破天人阻碍,进神道;神道者,精粹人之魂,至神道者,寿元增。张奎穿越不一样的三国,看他如何在这乱世中崛起!
  • 搬砖工的逆袭

    搬砖工的逆袭

    都说成功需要坚持为什么我就不能坚持搬砖?
  • 给鬼照张相

    给鬼照张相

    一相一离合,一哭一天地若为鬼相师,心善道为先你们只听过给人照相的摄影师,难道你们就没想过给鬼照相的摄影师吗?而我却是一个专门给鬼照相的摄影师。来给你解密鬼相师经历的故事,你可以怀疑鬼相师的存在,但是不要否定它的存在!
  • 言语

    言语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 纵横血海

    纵横血海

    爱情的挫折,家庭的破裂。事业的丧失,梦想的破裂。晓家亡,知她死,心灰意冷。仇报人去,只留虚空影。最后的灵魂映入上天,被吞噬万物的黑洞吸入,来到了一个新的天地。成神为魔只因她,笑击乾坤为汝伐。神魔变,天道灭,凡尘暗,三界怯。为爱杀伐天地哭,神念凌空苍穹裂。。。
  • 姚姚无期

    姚姚无期

    四年前,经历过情伤和家庭变故的余姚,决定去山区支教来遗忘过往,但是凡事总是不尽人意。面对爱情,她觉得自己早已爱不起也无心再爱,何况人生之中并非只有爱情这一主题。然而人生总有逆转,当前任男友张靖安再度纠缠,她是否会坚持不回头呢?当吴峥携带爱情来敲门,她能否看清自己的心呢?