登陆注册
15791300000009

第9章 PREFACE(4)

They are for prosecuting Horace and Virgil, in the persons of their successors; for such is every man who has any part of their soul and fire, though in a less degree. Some of their little zanies yet go further; for they are persecutors even of Horace himself, as far as they are able, by their ignorant and vile imitations of him; by making an unjust use of his authority, and turning his artillery against his friends. But how would he disdain to be copied by such hands! I dare answer for him, he would be more uneasy in their company, than he was with Crispinus, their forefather, in the Holy Way; and would no more have allowed them a place amongst the critics, than he would Demetrius the mimic, and Tigellius the buffoon;------- Demetri, teque, Tigelli, Discipulorum inter jubeo plorare cathedras.

With what scorn would he look down on such miserable translators, who make doggerel of his Latin, mistake his meaning, misapply his censures, and often contradict their own? He is fixed as a landmark to set out the bounds of poetry--------- Saxum antiquum, ingens,--

Limes agro positus, litem ut discerneret arvis.

But other arms than theirs, and other sinews are required, to raise the weight of such an author; and when they would toss him against enemies--Genua labant, gelidus concrevit frigore sanguis.

Tum lapis ipse viri, vacuum per inane volatus, Nec spatium evasit totum, nec pertulit ictum.

For my part, I would wish no other revenge, either for myself, or the rest of the poets, from this rhyming judge of the twelve-penny gallery, this legitimate son of Sternhold, than that he would subscribe his name to his censure, or (not to tax him beyond his learning) set his mark: For, should he own himself publicly, and come from behind the lion's skin, they whom he condemns would be thankful to him, they whom he praises would choose to be condemned;and the magistrates, whom he has elected, would modestly withdraw from their employment, to avoid the scandal of his nomination.

The sharpness of his satire, next to himself, falls most heavily on his friends, and they ought never to forgive him for commending them perpetually the wrong way, and sometimes by contraries. If he have a friend, whose hastiness in writing is his greatest fault, Horace would have taught him to have minced the matter, and to have called it readiness of thought, and a flowing fancy; for friendship will allow a man to christen an imperfection by the name of some neighbour virtue--Vellem in amicitia sic erraremus; et isti Errori nomen virtus posuisset honestum.

But he would never allowed him to have called a slow man hasty, or a hasty writer a slow drudge, as Juvenal explains it--------- Canibus pigris, scabieque vestusta Laevibus, et siccae lambentibus ora lucernae, Nomen erit, Pardus, Tigris, Leo; si quid adhuc est Quod fremit in terris violentius.

Yet Lucretius laughs at a foolish lover, even for excusing the imperfections of his mistress--Nigra <melichroos> est, immunda et foetida <akosmos>

Balba loqui non quit, <traylizei>; muta pudens est, etc.

But to drive it ad Aethiopem cygnum is not to be endured. I leave him to interpret this by the benefit of his French version on the other side, and without further considering him, than I have the rest of my illiterate censors, whom I have disdained to answer, because they are not qualified for judges. It remains that I acquiant the reader, that I have endeavoured in this play to follow the practice of the ancients, who, as Mr. Rymer has judiciously observed, are and ought to be our masters. Horace likewise gives it for a rule in his art of poetry--------- Vos exemplaria Graeca Nocturna versate manu, versate diurna.

Yet, though their models are regular, they are too little for English tragedy; which requires to be built in a larger compass. I could give an instance in the Oedipus Tyrannus, which was the masterpiece of Sophocles; but I reserve it for a more fit occasion, which I hope to have hereafter. In my style, I have professed to imitate the divine Shakespeare; which that I might perform more freely, I have disencumbered myself from rhyme. Not that I condemn my former way, but that this is more proper to my present purpose. I hope I need not to explain myself, that I have not copied my author servilely:

Words and phrases must of necessity receive a change in succeeding ages; but it is almost a miracle that much of his language remains so pure; and that he who began dramatic poetry amongst us, untaught by any, and as Ben Jonson tells us, without learning, should by the force of his own genius perform so much, that in a manner he has left no praise for any who come after him. The occasion is fair, and the subject would be pleasant to handle the difference of styles betwixt him and Fletcher, and wherein, and how far they are both to be imitated. But since I must not be over-confident of my own performance after him, it will be prudence in me to be silent.

Yet, I hope, I may affirm, and without vanity, that, by imitating him, I have excelled myself throughout the play; and particularly, that I prefer the scene betwixt Antony and Ventidius in the first act, to anything which I have written in this kind.

同类推荐
热门推荐
  • 都市中最后一个丧尸

    都市中最后一个丧尸

    丧尸暴乱中,亚区政府执行了毁灭计划,一颗原子弹落下,南海的一座海岛城市被夷为平地。而就在蘑菇云升起的同时,与海岛城市相邻的一座城市废弃下水道中,一个脖子上有着被新鲜咬伤的少年爬了出来。且看被尸化的少年在这缤纷的世界里翻天覆地。
  • 勇闯瓦罗兰

    勇闯瓦罗兰

    萧洒,一个21世纪宅男,无意中在打撸啊撸的时候穿越到了瓦罗兰,我的天老爷,我居然拜了剑圣为师,什么,老牛你要跟我结拜?阿狸妹妹啊,我不是你丈夫哦,虽然我也很想……
  • 明末之成王败寇

    明末之成王败寇

    求功要求百岁功。求利要求千秋利。求名要求万代名。明末苍凉大地,谁主沉浮。穿越的吴帆徽,以草根之身崛起。左擒苍,右牵黄,锦帽貂裘,万骑卷平岗。羽扇纶巾,谈笑朝廷,指点我江山。铁血柔情,纵横捭阖,掀起狂飙浪。看明末之苍凉大地,我主沉浮。
  • The Mucker

    The Mucker

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花开不过百日

    花开不过百日

    我叫芍药。幻月国最伟大祭祀者优芷的女儿。可我讨厌那个叫优芷的女人。那天,依旧是个雪花肆虐的天气。苏祁殿下着一条银白色的裘衣,头发用一根通体碧绿的簪子束住头发,眉眼如星的看这我。顿时,没来由的脸红。低头诺诺说:“殿下很美。”他很是高兴,随口说:“今天沧月国公主来访我朝,父王意为我聘为正室。”“嗵——”我失手将手里泡好的茉莉花茶打翻。转身的时候,茉莉花茶蕴热了我的眼泪,只因那个唯一怜爱唤我芍药的男人要娶他人做新娘。
  • 亦狂亦嚣张

    亦狂亦嚣张

    纯天真气不外如是,妙玄七式不可一世,故事从贵乐学院开始,美人儿各有特色,帅哥儿皆是高手,张狂亦狂亦嚣张。
  • 谁是你的前世今生

    谁是你的前世今生

    今生的我还在读,前世诀别的一纸书;手握传世的信物,而你此刻身在何处;可你转世的脸谱,究竟轮回在哪一户……
  • 九天魔帝

    九天魔帝

    玄天大陆,武者为尊。从山村长大的少年,为何身具五行封印?又有着怎样的身世之谜?前生今世,六道轮回,当他破除封印,强势回归之时,这天地再也遮不住他的眼,他将傲视九天,天才将在他的脚下颤栗,诸天神佛亦不能阻!!!这是一个诸神陨落的时代,也是属于他的传说……
  • 狐妖是红娘

    狐妖是红娘

    新婚当夜,表哥小叔华丽丽的来抢婚,寒魅雪:“表哥,求放过啊,小叔我一点儿也不幸福,“幸福?本少让你幸福。寒魅雪:”…”,几年后,小包子说:“妈妈他们谁是我爸比呀?”
  • 天地道源

    天地道源

    到底是什么,在统治着这个世间?是无比强大的力量,还是至高无上的法则?是浩瀚无边的意识,还是神秘莫测的鬼神?四者之间相互碰撞,又会擦出怎样一段璀璨的火光?诸天万道,皆汇于心;万道之源,若即若离!天地道源!