登陆注册
15791300000030

第30章

Come, rouse yourself, and let's die warm together.

ANTONY. I will not fight: there's no more work for war.

The business of my angry hours is done.

VENTIDIUS. Caesar is at your gates.

ANTONY. Why, let him enter;

He's welcome now.

VENTIDIUS. What lethargy has crept into your soul?

ANTONY. 'Tis but a scorn of life, and just desire To free myself from bondage.

VENTIDIUS. Do it bravely.

ANTONY. I will; but not by fighting. O Ventidius!

What should I fight for now?--my queen is dead.

I was but great for her; my power, my empire, Were but my merchandise to buy her love;And conquered kings, my factors. Now she's dead, Let Caesar take the world,--An empty circle, since the jewel's gone Which made it worth my strife: my being's nauseous;For all the bribes of life are gone away.

VENTIDIUS. Would you be taken?

ANTONY. Yes, I would be taken;

But, as a Roman ought,--dead, my Ventidius:

For I'll convey my soul from Caesar's reach, And lay down life myself. 'Tis time the world Should have a lord, and know whom to obey.

We two have kept its homage in suspense, And bent the globe, on whose each side we trod, Till it was dented inwards. Let him walk Alone upon't: I'm weary of my part.

My torch is out; and the world stands before me, Like a black desert at the approach of night:

I'll lay me down, and stray no farther on.

VENTIDIUS. I could be grieved, But that I'll not outlive you: choose your death;For, I have seen him in such various shapes, I care not which I take: I'm only troubled, The life I bear is worn to such a rag, 'Tis scarce worth giving. I could wish, indeed, We threw it from us with a better grace;That, like two lions taken in the toils, We might at last thrust out our paws, and wound The hunters that inclose us.

ANTONY. I have thought on it.

Ventidius, you must live.

VENTIDIUS. I must not, sir.

ANTONY. Wilt thou not live, to speak some good of me?

To stand by my fair fame, and guard the approaches >From the ill tongues of men?

VENTIDIUS. Who shall guard mine, For living after you?

ANTONY. Say, I command it.

VENTIDIUS. If we die well, our deaths will speak themselves And need no living witness.

ANTONY. Thou hast loved me, And fain I would reward thee. I must die;Kill me, and take the merit of my death, To make thee friends with Caesar.

VENTIDIUS. Thank your kindness.

You said I loved you; and in recompense, You bid me turn a traitor: Did I think You would have used me thus?--that I should die With a hard thought of you?

ANTONY. Forgive me, Roman.

Since I have heard of Cleopatra's death, My reason bears no rule upon my tongue, But lets my thoughts break all at random out.

I've thought better; do not deny me twice.

VENTIDIUS. By Heaven I will not.

Let it not be to outlive you.

ANTONY. Kill me first, And then die thou; for 'tis but just thou serve Thy friend, before thyself.

VENTIDIUS. Give me your hand.

We soon shall meet again. Now, farewell, emperor!--[Embrace.]

Methinks that word's too cold to be my last:

Since death sweeps all distinctions, farewell, friend!

That's all--

I will not make a business of a trifle;

And yet I cannot look on you, and kill you;Pray turn your face.

ANTONY. I do: strike home, be sure.

VENTIDIUS. Home as my sword will reach.

[Kills himself.]

ANTONY. Oh, thou mistak'st;

That wound was not of thine; give it me back:

Thou robb'st me of my death.

VENTIDIUS. I do indeed;

But think 'tis the first time I e'er deceived you, If that may plead my pardon.--And you, gods, Forgive me, if you will; for I die perjured, Rather than kill my friend.

[Dies.]

ANTONY. Farewell! Ever my leader, even in death!

My queen and thou have got the start of me, And I'm the lag of honour.--Gone so soon?

Is Death no more? he used him carelessly, With a familiar kindness: ere he knocked, Ran to the door, and took him in his arms, As who should say--You're welcome at all hours, A friend need give no warning. Books had spoiled him;For all the learned are cowards by profession.

'Tis not worth My further thought; for death, for aught I know, Is but to think no more. Here's to be satisfied.

[Falls on his sword.]

I've missed my heart. O unperforming hand!

Thou never couldst have erred in a worse time.

My fortune jades me to the last; and death, Like a great man, takes state, and makes me wait For my admittance.--[Trampling within.]

Some, perhaps, from Caesar:

If he should find me living, and suspect That I played booty with my life! I'll mend My work, ere they can reach me.

[Rises upon his knees.]

Enter CLEOPATRA, CHARMION, and IRAS

CLEOPATRA. Where is my lord? where is he?

CHARMION. There he lies, And dead Ventidius by him.

CLEOPATRA. My tears were prophets; I am come too late.

O that accursed Alexas!

[Runs to him.]

ANTONY. Art thou living?

Or am I dead before I knew, and thou The first kind ghost that meets me?

CLEOPATRA. Help me seat him.

Send quickly, send for help!

[They place him in a chair.]

ANTONY. I am answered.

We live both. Sit thee down, my Cleopatra:

I'll make the most I can of life, to stay A moment more with thee.

CLEOPATRA. How is it with you?

ANTONY. 'Tis as with a man Removing in a hurry; all packed up, But one dear jewel that his haste forgot;And he, for that, returns upon the spur:

So I come back for thee.

CLEOPATRA. Too long, ye heavens, you have been cruel to me:

Now show your mended faith, and give me back His fleeting life!

ANTONY. It will not be, my love;

I keep my soul by force.

Say but, thou art not false.

CLEOPATRA. 'Tis now too late To say I'm true: I'll prove it, and die with you.

Unknown to me, Alexas feigned my death:

Which, when I knew, I hasted to prevent This fatal consequence. My fleet betrayed Both you and me.

ANTONY. And Dolabella--

CLEOPATRA. Scarce Esteemed before he loved; but hated now.

ANTONY. Enough: my life's not long enough for more.

Thou say'st, thou wilt come after: I believe thee;For I can now believe whate'er thou sayest, That we may part more kindly.

CLEOPATRA. I will come:

Doubt not, my life, I'll come, and quickly too:

Caesar shall triumph o'er no part of thee.

ANTONY. But grieve not, while thou stayest, My last disastrous times:

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 寻迹之鬼影迷踪

    寻迹之鬼影迷踪

    一次意外将我从平凡的直接中拉入了一个崭新的世界,那里没有美女也没有钱财。有的只有无尽的迷茫和猎杀。
  • 那个雨夜爱上——玺

    那个雨夜爱上——玺

    很狗血的剧情,各位不要吐槽哦(此内容纯属扯淡,不要相信,只当打发时间咯)
  • 校园重生:天降神仙是校草

    校园重生:天降神仙是校草

    (本文1V1,女强男也强)校园重生√校园修仙√校园虐渣√被人背叛是什么感觉?女主答:“惨!特别惨!被我虐得特别惨!”遇上一个超级妹控哥哥是什么感觉?答:“爽!特别爽!杀人放火烧山光明正大!”遇到男主后有什么想法?……女主默默从袖中掏出一把刀,比划了一下:“这是我唯一的想法!”男主:“……”(默默躺枪)
  • 网游之神战纪

    网游之神战纪

    一代主播,一代超神。现实生活中的他,月赚百万,而当他突然穿越未来,发现自己是一个苦逼的吊死后,他决定用游戏改写另类人生。读者们都说很好看,何不进来看看呢?
  • 曾国藩家书解读

    曾国藩家书解读

    本书收录了修身治心、树德养望、读书为学、习字作文、治家守业、择师交友、为官治政、统兵用人、理财经营、保体养生等相关文章。
  • 来自地狱的游戏

    来自地狱的游戏

    一个身体,三重人格,三个女主。逗比、冷酷、邪恶,各有各的风格的三人,最终的身体,谁会得到?“孟婆汤,可不止用来喝!”鬼界孟婆“如我不是冥王,你,是不是不会和我在一起……”冥界冥王“你说你,除了血好喝,脸好看,音乐好,体育好,你还有哪里可取?”魔界恶魔主角光环只有一个,三同志!把握住了!不然,你们的官配就要飞走喽~(注:作者是亲妈)大大们不喜欢看铺垫的话可以直接跳到第二卷暗黑隧道的呦~
  • 做个好汉子

    做个好汉子

    陆涛如何以残破之身逆天改命,逍遥诸天万界,好汉子正当如此
  • 龙战苍穹之神龙在天

    龙战苍穹之神龙在天

    少年子幼丧父丧母,和好兄弟王皓相依为命,生活生日艰苦,但他很快乐,可血海深仇的他,怎能平庸终身,且看龙天在这弱肉强食的世界如何掀起狂风暴雨?
  • 全景天津

    全景天津

    《全景天津》是天津电视台于2008年拍摄的以空中视角俯瞰天津的航拍纪录片,并荣获中国电视艺术家协会颁发的2009年度全国城市形象片一等奖等多个奖项,是天津电视台的天津航拍系列题材纪录片之一。