登陆注册
15754300000055

第55章

This island was at a greater distance than I expected, and I did not reach it in less than five hours. I encompassed it almost round, before I could find a convenient place to land in; which was a small creek, about three times the wideness of my canoe. Ifound the island to be all rocky, only a little intermingled with tufts of grass, and sweet-smelling herbs. I took out my small provisions and after having refreshed myself, I secured the remainder in a cave, whereof there were great numbers; I gathered plenty of eggs upon the rocks, and got a quantity of dry sea-weed, and parched grass, which I designed to kindle the next day, and roast my eggs as well as I could, for I had about me my flint, steel, match, and burning-glass. I lay all night in the cave where I had lodged my provisions. My bed was the same dry grass and sea-weed which I intended for fuel. I slept very little, for the disquiets of my mind prevailed over my weariness, and kept me awake. I considered how impossible it was to preserve my life in so desolate a place, and how miserable my end must be: yet found myself so listless and desponding, that I had not the heart to rise; and before I could get spirits enough to creep out of my cave, the day was far advanced. I walked awhile among the rocks: the sky was perfectly clear, and the sun so hot, that I was forced to turn my face from it: when all on a sudden it became obscure, as I thought, in a manner very different from what happens by the interposition of a cloud. Iturned back, and perceived a vast opaque body between me and the sun moving forwards towards the island: it seemed to be about two miles high, and hid the sun six or seven minutes; but I did not observe the air to be much colder, or the sky more darkened, than if I had stood under the shade of a mountain. As it approached nearer over the place where I was, it appeared to be a firm substance, the bottom flat, smooth, and shining very bright, from the reflection of the sea below. I stood upon a height about two hundred yards from the shore, and saw this vast body descending almost to a parallel with me, at less than an English mile distance. I took out my pocket perspective, and could plainly discover numbers of people moving up and down the sides of it, which appeared to be sloping; but what those people where doing I was not able to distinguish.

The natural love of life gave me some inward motion of joy, and Iwas ready to entertain a hope that this adventure might, some way or other, help to deliver me from the desolate place and condition I was in. But at the same time the reader can hardly conceive my astonishment, to behold an island in the air, inhabited by men, who were able (as it should seem) to raise or sink, or put it into progressive motion, as they pleased. But not being at that time in a disposition to philosophise upon this phenomenon, I rather chose to observe what course the island would take, because it seemed for awhile to stand still. Yet soon after, it advanced nearer, and I could see the sides of it encompassed with several gradations of galleries, and stairs, at certain intervals, to descend from one to the other. In the lowest gallery, I beheld some people fishing with long angling rods, and others looking on. I waved my cap (for my hat was long since worn out) and my handkerchief toward the island; and upon its nearer approach, I called and shouted with the utmost strength of my voice; and then looking circumspectly, I beheld a crowd gather to that side which was most in my view. I found by their pointing towards me and to each other, that they plainly discovered me, although they made no return to my shouting. But Icould see four or five men running in great haste, up the stairs, to the top of the island, who then disappeared. I happened rightly to conjecture, that these were sent for orders to some person in authority upon this occasion.

The number of people increased, and, in less than half all hour, the island was moved and raised in such a manner, that the lowest gallery appeared in a parallel of less then a hundred yards distance from the height where I stood. I then put myself in the most supplicating posture, and spoke in the humblest accent, but received no answer. Those who stood nearest over against me, seemed to be persons of distinction, as I supposed by their habit. They conferred earnestly with each other, looking often upon me. At length one of them called out in a clear, polite, smooth dialect, not unlike in sound to the Italian: and therefore I returned an answer in that language, hoping at least that the cadence might be more agreeable to his ears. Although neither of us understood the other, yet my meaning was easily known, for the people saw the distress I was in.

They made signs for me to come down from the rock, and go towards the shore, which I accordingly did; and the flying island being raised to a convenient height, the verge directly over me, a chain was let down from the lowest gallery, with a seat fastened to the bottom, to which I fixed myself, and was drawn up by pulleys.

CHAPTER II.

[The humours and dispositions of the Laputians described. An account of their learning. Of the king and his court. The author's reception there. The inhabitants subject to fear and disquietudes. An account of the women.]

同类推荐
  • 法智遗编观心二百问

    法智遗编观心二百问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Lilac Fairy Book

    The Lilac Fairy Book

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北狩见闻录

    北狩见闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 正一威仪经

    正一威仪经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法界次第初门

    法界次第初门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 龙灵狂王之凤女尊妃

    龙灵狂王之凤女尊妃

    为帮奶奶报仇,学得一身技艺:医术,武术,音乐,棋艺,书法,绘画,厨艺……样样拿手;七十二国语言,无一不通最后单枪匹马将仇人灭门,却在投崖后穿越成为东云的废材草包。好吧,穿越也就穿越了,至少她又有了一个疼她的奶奶!废材也就废材吧,她凭自己照样能打出一片天下!可是——为甚会有这么多麻烦分子跟着她!!!先是一个貌似神袛的家伙说她是她前世今生注定的妻子;后有一只俯视苍生的九尾灵狐来不时调戏;再来一女娃死缠着要她当她的城主娘亲;还有一老头儿说她是他们冰灵界的大小姐……某个失去爱魄的女子冷眼望着背后的人群,嘴角抽畜……
  • 枪炮玫瑰

    枪炮玫瑰

    初识君时,正锦瑟华年,仅是君贱我贵而君南我北?乐于君共,喜与君共,却奈何悲苦不与君共.....如君得神通一化为二,肯与我一否?岁月如锯,磨骨穿髓,花样年华皆水样去,至于今时,竟成阴阳两隔,逝者已矣,生者半人半鬼,世间多少欢情笑语,吾独何为至于此?吾独何为至于此?.....
  • 屠戮仙王

    屠戮仙王

    带着芯片穿越到屠夫身上会怎样?戮仙,杀魔,降妖。无尽的秘境,无尽的宝藏。
  • 开心小三国

    开心小三国

    一个从三国穿越而来的小说。小小三国,开心学院会发生什么事情敬请期待。。。。。
  • 冰月梦殇

    冰月梦殇

    一对兄妹,一个梦殇一个冰月,在原本幸福的家庭破灭之后他们两人又会走上什么样的道路呢?两个人的感情之路也并不平坦,平凡的女孩想要华丽变身成公主又谈何容易想要众人接受一份不分性别的爱情又谈何容易看兄妹二人如何获得自己最总的幸福作为一个有着特殊能力的女孩又该何去何从呢
  • 囚龙界

    囚龙界

    当自己九死一生的赢得一个世界之后,竟然发现这个世界本来就是属于自己的!
  • 旋风少女6:心之梦

    旋风少女6:心之梦

    若白与百草结婚生了一个可爱的孩子--萌萌,萌萌也继承了爸爸妈妈的跆拳道天赋,十二岁就得了全国青少年跆拳道比赛的冠军,这次,她终于代表松柏参加道馆挑战赛了,可是这次,萌萌的对手居然是婷宜的女儿!萌萌会怎么办呢?
  • 玺气洋洋

    玺气洋洋

    一个叫洋洋的内向女孩与易烊千玺的重重爱恋
  • 做人要学会低调 做事要懂得低头

    做人要学会低调 做事要懂得低头

    地低能纳海,人低可成王。世事洞明皆学问,人情练达即文章。低头并不代表低人一等。得势淡如云,富贵平常事。恃才傲物难长久,和逊恭谦心自安。退步方能进步,忍耐可以成功。屈己尊人,人皆举之。心宽容万物,尘埃归自宁。本书告诉您面对纷繁复杂的社会,应该保持做人的低调从而拥有好的心态以取得人生的成功。
  • 极宇天书

    极宇天书

    一部天书,内有大道万千,蕴含了四宇之内,古往今来的所有大道,被一名孤苦少年所得,自此领悟诸道,于修炼之道中逆流而上,激起波澜万丈,追溯道的本源。在世间各大武院之内,在别人还在为苦寻名师而烦恼时,萧墨却已经以天书中的法为人传道,成为了世间诸多强者的第一号崇拜对象,使众多强者为闻其一言而疯狂寻找,却无人知道那一位神秘而强大的存在只是一个碌碌少年。(新书上传,各位多多支持,喜欢的话还请投个票支持一下,云宸谢谢了。)