登陆注册
15754300000055

第55章

This island was at a greater distance than I expected, and I did not reach it in less than five hours. I encompassed it almost round, before I could find a convenient place to land in; which was a small creek, about three times the wideness of my canoe. Ifound the island to be all rocky, only a little intermingled with tufts of grass, and sweet-smelling herbs. I took out my small provisions and after having refreshed myself, I secured the remainder in a cave, whereof there were great numbers; I gathered plenty of eggs upon the rocks, and got a quantity of dry sea-weed, and parched grass, which I designed to kindle the next day, and roast my eggs as well as I could, for I had about me my flint, steel, match, and burning-glass. I lay all night in the cave where I had lodged my provisions. My bed was the same dry grass and sea-weed which I intended for fuel. I slept very little, for the disquiets of my mind prevailed over my weariness, and kept me awake. I considered how impossible it was to preserve my life in so desolate a place, and how miserable my end must be: yet found myself so listless and desponding, that I had not the heart to rise; and before I could get spirits enough to creep out of my cave, the day was far advanced. I walked awhile among the rocks: the sky was perfectly clear, and the sun so hot, that I was forced to turn my face from it: when all on a sudden it became obscure, as I thought, in a manner very different from what happens by the interposition of a cloud. Iturned back, and perceived a vast opaque body between me and the sun moving forwards towards the island: it seemed to be about two miles high, and hid the sun six or seven minutes; but I did not observe the air to be much colder, or the sky more darkened, than if I had stood under the shade of a mountain. As it approached nearer over the place where I was, it appeared to be a firm substance, the bottom flat, smooth, and shining very bright, from the reflection of the sea below. I stood upon a height about two hundred yards from the shore, and saw this vast body descending almost to a parallel with me, at less than an English mile distance. I took out my pocket perspective, and could plainly discover numbers of people moving up and down the sides of it, which appeared to be sloping; but what those people where doing I was not able to distinguish.

The natural love of life gave me some inward motion of joy, and Iwas ready to entertain a hope that this adventure might, some way or other, help to deliver me from the desolate place and condition I was in. But at the same time the reader can hardly conceive my astonishment, to behold an island in the air, inhabited by men, who were able (as it should seem) to raise or sink, or put it into progressive motion, as they pleased. But not being at that time in a disposition to philosophise upon this phenomenon, I rather chose to observe what course the island would take, because it seemed for awhile to stand still. Yet soon after, it advanced nearer, and I could see the sides of it encompassed with several gradations of galleries, and stairs, at certain intervals, to descend from one to the other. In the lowest gallery, I beheld some people fishing with long angling rods, and others looking on. I waved my cap (for my hat was long since worn out) and my handkerchief toward the island; and upon its nearer approach, I called and shouted with the utmost strength of my voice; and then looking circumspectly, I beheld a crowd gather to that side which was most in my view. I found by their pointing towards me and to each other, that they plainly discovered me, although they made no return to my shouting. But Icould see four or five men running in great haste, up the stairs, to the top of the island, who then disappeared. I happened rightly to conjecture, that these were sent for orders to some person in authority upon this occasion.

The number of people increased, and, in less than half all hour, the island was moved and raised in such a manner, that the lowest gallery appeared in a parallel of less then a hundred yards distance from the height where I stood. I then put myself in the most supplicating posture, and spoke in the humblest accent, but received no answer. Those who stood nearest over against me, seemed to be persons of distinction, as I supposed by their habit. They conferred earnestly with each other, looking often upon me. At length one of them called out in a clear, polite, smooth dialect, not unlike in sound to the Italian: and therefore I returned an answer in that language, hoping at least that the cadence might be more agreeable to his ears. Although neither of us understood the other, yet my meaning was easily known, for the people saw the distress I was in.

They made signs for me to come down from the rock, and go towards the shore, which I accordingly did; and the flying island being raised to a convenient height, the verge directly over me, a chain was let down from the lowest gallery, with a seat fastened to the bottom, to which I fixed myself, and was drawn up by pulleys.

CHAPTER II.

[The humours and dispositions of the Laputians described. An account of their learning. Of the king and his court. The author's reception there. The inhabitants subject to fear and disquietudes. An account of the women.]

同类推荐
  • 说呼全传

    说呼全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台案汇录甲集

    台案汇录甲集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上灵宝芝草品

    太上灵宝芝草品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Theory of Moral Sentiments

    The Theory of Moral Sentiments

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医闾先生集

    医闾先生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 七天使与恶魔

    七天使与恶魔

    天使与恶魔?正义和邪恶?其实,天使与恶魔本为一体。在这里,天使与恶魔同生、共死。在这里,一场跨越天地、世俗的友谊大戏即将上演.....
  • 璀璨星婚:亿万导演宠甜心

    璀璨星婚:亿万导演宠甜心

    从离开家乡的那一刻,我知道我的命运由不得我。我生来卑微,可是我要倔强的活着。我不怪谁,这一切都是我自己的选择。
  • 重生高干去种田

    重生高干去种田

    随大流重生在一个被11大神改变历史的平行世界里,而且还是这个国家的未来继承人。那么,是走女强路线?哦不,她是胎穿,有大神一样的爷爷在,未来并不是那么凶残。那么,是种田流?不过这时,各色美男们纷纷出场,那么,是1111?nono!虽然她长得也蛮祸水,但是并没有人见人爱的体质。那么,有谁可以告诉她,她该走什么路线?作者告诉她,你是走大杂烩路线的被养成萝莉……至于萝莉是配大叔还是竹马,还是孤家寡人一个?……喂喂!不是说一切有爷爷吗?爷爷不在要咋办?……一个萝莉的被养成史,未来很凶残,当下很凶猛。ps:此文慢热,希望不会走老套,雷点尽量少。初次写文,请多见谅。
  • 鬼夜话

    鬼夜话

    噩梦的开始,打开一道尘封已久的大门,再睁眼,生活二十多年的世界一切都变得大不一样,不断突袭的危机让小白一样的主角艰难的生存着;然而他却不知道这一切都只是变化莫测的开始……。
  • 腹黑boss别撩我

    腹黑boss别撩我

    生母病重,想见父亲,她回国寻找。刚回国的她惨遭继母和妹妹绑架。传言,程少腹黑冷血,杀人不眨眼,却意外救下了被绑架的她。可笑的是生父竟不知道她的存在,为了母亲,她只得抱紧程少的大腿,却不知已入某男圈套。婚后,喂喂!说好的高冷总裁范呢?现在在床上卖萌求抱抱的是谁!米果要求退货,被某男拉到床上教育。夫人,为夫器大活好易推倒,你还想往哪跑?
  • 碎花吟

    碎花吟

    天暗了。黑暗中,隐隐跳跃着烛光,只隐隐听见了几声抽噎,睡梦中的凌芷诺,做着噩梦。
  • 女生夏琪

    女生夏琪

    年少有多少无知与迷茫,又有怎样的绚烂与丰富多彩?青葱岁月的忧伤与寂寞一定是风,悠悠地渡过漫长又短暂的人生。----Lily
  • 韩娱之名媛天后

    韩娱之名媛天后

    她本是豪门大小姐,一场异变使她失去一切朋友的背叛,未婚夫的冷漠一切都足以让她看清这个世界五年,她花了五年时间,走到圈子最顶端她活下去了,且比谁都活得更好!复仇?她会吗?
  • 天武正传

    天武正传

    天界浩劫,群雄涌动,大陆千年战乱,究竟是谁一手操控?战天骄、灭魔族、遇机缘、寻大道......种种精彩尽在天武正传。
  • 一宠倾城:女王请听令

    一宠倾城:女王请听令

    他是白日里的商业帝王,暗夜中的“黑帝”,只手遮天,无数女人拼了命也想爬上他的床,他却不近女色。她是杀手组织中的王牌,最会洞察敌人的心思,可在他面前,她好像猜不透他。他对她独有情钟,她对他平平淡淡。“男人,我的爱情必须是唯一的,如果做不到,你可以知难而退了。”她媚眼如丝。“好,我许你一世繁华。”【前期校园,后期宠文,1v1,欢迎入坑】