登陆注册
15754300000013

第13章

"Lastly, That, upon his solemn oath to observe all the above articles, the said man-mountain shall have a daily allowance of meat and drink sufficient for the support of 1724 of our subjects, with free access to our royal person, and other marks of our favour. Given at our palace at Belfaborac, the twelfth day of the ninety-first moon of our reign."I swore and subscribed to these articles with great cheerfulness and content, although some of them were not so honourable as Icould have wished; which proceeded wholly from the malice of Skyresh Bolgolam, the high-admiral: whereupon my chains were immediately unlocked, and I was at full liberty. The emperor himself, in person, did me the honour to be by at the whole ceremony. I made my acknowledgements by prostrating myself at his majesty's feet: but he commanded me to rise; and after many gracious expressions, which, to avoid the censure of vanity, Ishall not repeat, he added, "that he hoped I should prove a useful servant, and well deserve all the favours he had already conferred upon me, or might do for the future."The reader may please to observe, that, in the last article of the recovery of my liberty, the emperor stipulates to allow me a quantity of meat and drink sufficient for the support of 1724Lilliputians. Some time after, asking a friend at court how they came to fix on that determinate number, he told me that his majesty's mathematicians, having taken the height of my body by the help of a quadrant, and finding it to exceed theirs in the proportion of twelve to one, they concluded from the similarity of their bodies, that mine must contain at least 1724 of theirs, and consequently would require as much food as was necessary to support that number of Lilliputians. By which the reader may conceive an idea of the ingenuity of that people, as well as the prudent and exact economy of so great a prince.

CHAPTER IV.

[Mildendo, the metropolis of Lilliput, described, together with the emperor's palace. A conversation between the author and a principal secretary, concerning the affairs of that empire. The author's offers to serve the emperor in his wars.]

The first request I made, after I had obtained my liberty, was, that I might have license to see Mildendo, the metropolis; which the emperor easily granted me, but with a special charge to do no hurt either to the inhabitants or their houses. The people had notice, by proclamation, of my design to visit the town. The wall which encompassed it is two feet and a half high, and at least eleven inches broad, so that a coach and horses may be driven very safely round it; and it is flanked with strong towers at ten feet distance. I stepped over the great western gate, and passed very gently, and sidling, through the two principal streets, only in my short waistcoat, for fear of damaging the roofs and eaves of the houses with the skirts of my coat. Iwalked with the utmost circumspection, to avoid treading on any stragglers who might remain in the streets, although the orders were very strict, that all people should keep in their houses, at their own peril. The garret windows and tops of houses were so crowded with spectators, that I thought in all my travels I had not seen a more populous place. The city is an exact square, each side of the wall being five hundred feet long. The two great streets, which run across and divide it into four quarters, are five feet wide. The lanes and alleys, which I could not enter, but only view them as I passed, are from twelve to eighteen inches. The town is capable of holding five hundred thousand souls: the houses are from three to five stories: the shops and markets well provided.

The emperor's palace is in the centre of the city where the two great streets meet. It is enclosed by a wall of two feet high, and twenty feet distance from the buildings. I had his majesty's permission to step over this wall; and, the space being so wide between that and the palace, I could easily view it on every side. The outward court is a square of forty feet, and includes two other courts: in the inmost are the royal apartments, which I was very desirous to see, but found it extremely difficult; for the great gates, from one square into another, were but eighteen inches high, and seven inches wide. Now the buildings of the outer court were at least five feet high, and it was impossible for me to stride over them without infinite damage to the pile, though the walls were strongly built of hewn stone, and four inches thick. At the same time the emperor had a great desire that I should see the magnificence of his palace; but this I was not able to do till three days after, which I spent in cutting down with my knife some of the largest trees in the royal park, about a hundred yards distant from the city. Of these trees Imade two stools, each about three feet high, and strong enough to bear my weight. The people having received notice a second time, I went again through the city to the palace with my two stools in my hands. When I came to the side of the outer court, I stood upon one stool, and took the other in my hand; this I lifted over the roof, and gently set it down on the space between the first and second court, which was eight feet wide. I then stept over the building very conveniently from one stool to the other, and drew up the first after me with a hooked stick. By this contrivance I got into the inmost court; and, lying down upon my side, I applied my face to the windows of the middle stories, which were left open on purpose, and discovered the most splendid apartments that can be imagined. There I saw the empress and the young princes, in their several lodgings, with their chief attendants about them. Her imperial majesty was pleased to smile very graciously upon me, and gave me out of the window her hand to kiss.

同类推荐
热门推荐
  • 中国人的特性

    中国人的特性

    《中国人的特性》是明恩溥最著名的代表,1890年,明恩溥积累在中国传教二十多年的见闻和观察,以“中国人的特性”为主题,在上海的英文版报纸《华北每日新闻》发表,轰动一时;在纽约由弗莱明出版公司结集出版,又被抢购一空。如果说马可·波罗曾向西方人描绘了一个神话般存在的东方国度,那么《中国人的特性》则试图刻画中国人的性格特征。
  • 启迪学生思考人生的故事全集:风雨过后见彩虹

    启迪学生思考人生的故事全集:风雨过后见彩虹

    人生仿佛是四季的轮回,生命的状态便是这四季的写照。每个人都有属于自己的春、夏、秋、冬,不必为沐浴春风而得意,也不必为置身冬季而叹息,人生中的每一个季节都是我们必经的过程,生命中的每一个时刻都是值得我们珍藏的记忆。
  • 征途仙路

    征途仙路

    天地玄黄,宇宙洪荒一段惊心动魄的冒险,一场无怨无悔的征程。
  • 筑人间

    筑人间

    彼岸花开开彼岸,轮回道前道轮回,世间总是有两朵相同花,跨越时间与空间的距离而开在彼岸,但是,不同的神韵是否也能孕育出两朵完全相同的奇葩?陈冰,大千世界,芸芸众生中普通的一个凡人,在一次意外之后踏上一条修行之路,斩凡尘,渡彼岸,踏轮回,重筑人间
  • 中二病之清明凉繁治三年

    中二病之清明凉繁治三年

    开学第一天就要迟到?还好还好,老班没来!可素,只剩一个座位了耶!怎么办?木有关系,咱是女汉子嘛!和男生坐罢了,怕什么!只是为什么自己会莫名其妙的和他杠上?一男生长得跟小受一样的脸,为嘛行为要那么彪悍!还有在什么总想摸自己的脸,不就萌了一点,可爱了一点吗?有什么好摸的!!!ヽ(#`Д?)ノ总而言之,这就是一个中二病晚期的少女和一个中二病晚期的少年的日常恋爱故事。全程温馨!带你重温高中,在高中让这两中二病晚期的情侣做我们当时想做却不敢做的事,作我们当时不敢作得死!万岁!!!\(≧▽≦)/\(≧▽≦)/\(≧▽≦)/
  • 一千零一夜全集(三)

    一千零一夜全集(三)

    《一千零一夜》里的故事,许多非常健康有益。《渔夫和魔鬼》、《阿拉丁和神灯》、《阿里巴巴和四十大盗》、《辛巴达航海记》、《巴士拉银匠哈桑的故事》和《乌木马的故事》等歌颂了人类的智慧和勇气,描写了善良的人们对邪恶势力不屈不挠的精神,塑造了奋发有为、敢于进取的勇士形象,赞扬了青年男女对自由爱情和幸福生活的追求。许多故事以辛辣的笔触揭露了社会的黑暗和腐败以及统治者的昏庸无道,反映了人民大众对社会现实的不满和对美好生活的憧憬,引起了不同时代和不同地区广大读者的强烈共鸣,因此这部民间故事集具有永恒的魅力。
  • 嘘,隔墙有小叔!

    嘘,隔墙有小叔!

    被噩耗突袭,霸道总裁火速回国接手监护无血缘侄女重任……夜,深。某女爬上男人的床,风情万种的问:“小叔,你最不缺什么?”“钱。”“小叔,那你缺什么?”“老婆。”“啪啪,成交!”“……”“你缺老婆,我缺钱,咱俩一拍即合。蒙被子,生包子,今晚先大战三百回合……”男女主身心干净1v1,宠宠,虐虐,更精彩!!
  • 炼真世界

    炼真世界

    宇文叶浩,一个失忆的家伙。三角烙印,逆天修仙。“能挡住我的道路的,只有垫脚石!”——宇文叶浩。
  • 恋爱为什么这么难

    恋爱为什么这么难

    讲述了高中生陈昊被暗恋已久的女同学流苏告白……,这本来应该是浪漫青春的开始,又出现了种种问题……
  • 我叫超级大神

    我叫超级大神

    【炒鸡无敌爽文】我就是大神,会阴阳术,会极品医术,会各种棋,各种装逼大法左手极品富二代,右手大把美女校花,隐世门派?渣渣!穿越?简单的要死的东西你居然不会?随手一个仙界的玩意就能买1000w?老子有的是!【书友群:421684621,欢迎大家装逼】