登陆注册
15731800000083

第83章 CHAPTER XI.(1)

At the beginning of this year (1803), there arrived at Paris an envoy from Tunis, who presented the First Consul, on the part of the Bey, with ten Arab horses. The Bey at that time feared the anger of England, and hoped to find in France a powerful ally, capable of protecting him; and he could not have found a better time to make the application, for everything announced the rupture of the peace of Amiens, over which all Europe had so greatly rejoiced, for England had kept none of her promises, and had executed no article of the treaty. On his side, the First Consul, shocked by such bad faith, and not wishing to be a dupe, openly prepared for war, and ordered the filling up of the ranks, and a new levy of one hundred and twenty thousand conscripts. War was officially declared in June, but hostilities had already begun before this time.

At the end of this month the First Consul made a journey to Boulogne, and visited Picardy, Flanders, and Belgium, in order to organize an expedition which he was meditating against the English, and to place the northern seacoast in a state of defense. He returned to Paris in August, but set out in November for a second visit to Boulogne.

This constant traveling was too much for Hambard, who for a long time had been in feeble health; and when the First Consul was on the point of setting out for his first tour in the North, Hambard had asked to be excused, alleging, which was only too true, the bad state of his health.

"See how you are," said the First Consul, "always sick and complaining;

and if you stay here, who then will shave me?"--"General," replied Hambard, "Constant knows how to shave as well as I." I was present, and occupied at that very moment in dressing the First Consul. He looked at me and said, "Well, you queer fellow, since you are so skilled, you shall make proof of it at once. We must see how you will do." I knew the misadventure of poor Hebert, which I have already related; and not wishing a like experience, I had been for some time practicing the art of shaving. I had paid a hairdresser to teach me his trade; and I had even, in my moments of leisure, served an apprenticeship in his shop, where I

had shaved, without distinction, all his customers. The chins of these good people had suffered somewhat before I had acquired sufficient dexterity to lay a razor on the consular chin; but by dint of repeated experiments on the beards of the commonalty I had achieved a degree of skill which inspired me with the greatest confidence; so, in obedience to the order of the First Consul, I brought the warm water, opened the razor boldly, and began operations. Just as I was going to place the razor upon the face of the First Consul, he raised himself abruptly, turned, and fastened both eyes upon me, with an expression of severity and interrogation which I am unable to describe. Seeing that I was not at all embarrassed, he seated himself again, saying to me in a mild tone, "Proceed." This I did with sufficient skill to satisfy him; and when I

had finished, he said to me, "Hereafter you are to shave me;" and, in fact, after that he was unwilling to be shaved by any one else. From that time also my duties became much more exacting, for every day I had to shave the First Consul; and I admit that it was not an easy thing to do, for while he was being shaved, he often spoke, read the papers, moved about in his chair, turned himself abruptly, and I was obliged to use the greatest precautions in order not to cut him. Happily this never occurred. When by chance he did not speak, he remained immobile and stiff as a statue, and could not be made to lower, nor raise, nor bend his head to one side, as was necessary to accomplish the task easily. He also had a singular fancy of having one half of his face lathered and shaved before beginning the other, and would not allow me to pass to the other side of his face until the first half was completely finished, as the First Consul found that plan suited him best.

Later, when I had become his chief valet, and he deigned to give me proofs of his kindness and esteem, and I could talk with him as freely as his rank permitted, I took the liberty of persuading him to shave himself; for, as I have just said, not wishing to be shaved by any one except me, he was obliged to wait till I could be notified, especially in the army, when his hour of rising was not regular. He refused for a long time to take my advice, though I often repeated it. "Ah, ha, Mr. Idler!"

he would say to me, laughing, "you are very anxious for me to do half your work;" but at last I succeeded in satisfying him of my disinterestedness and the wisdom of my advice. The fact is, I was most anxious to persuade him to this; for, considering what would necessarily happen if an unavoidable absence, an illness, or some other reason, had separated me from the First Consul, I could not reflect, without a shudder, of his life being at the mercy of the first comer. As for him, I am sure he never gave the matter a thought; for whatever tales have been related of his suspicious nature, he never took any precaution against the snares which treason might set for him. His sense of security, in this regard, amounted even to imprudence; and consequently all who loved him, especially those who surrounded him, endeavored to make up for this want of precaution by all the vigilance of which they were capable; and it is unnecessary to assert that it was this solicitude for the precious life of my master which had caused me to insist upon the advice I had given him to shave himself.

On the first occasions on which he attempted to put my lessons into practice, it was even more alarming than laughable to watch the Emperor (for such he was then); as in spite of the lessons that I had given him with repeated illustrations, he did not yet know how to hold his razor.

同类推荐
  • 西塘集耆旧续闻

    西塘集耆旧续闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 听秋声馆词话

    听秋声馆词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 密藏开禅师遗稿

    密藏开禅师遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘密嚴經

    大乘密嚴經

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 恃君览

    恃君览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 浮生奇遇

    浮生奇遇

    一次机缘巧合,意外加入白道11;一次意外失足,掉入奇幻的异界人生;从此踏上侠客、军师、眼中钉的崎岖磨难人生;命运的沉浮,真挚的感情能否一如既往?
  • 恋上正太小王子

    恋上正太小王子

    一次争吵,相爱的他们面临分手的危机。一场车祸,他不幸失忆。原本是最爱的男友,如今却只能认作弟弟,面对昔日爱人,她是继续以姐姐身份编织善意的谎言,还是唤醒他失落的记忆?
  • 亘古诸天

    亘古诸天

    岁月如水远逝,今昔故人何在?他从那亘古战场中走出,只为最后一次的大战来临和自己所斩断的那段岁月不被发现。百万年前他让岁月断层,今日他要让时间倒流。不屠天地不轮回,不灭邪魔不转生…指殇群号:536059171欢迎大家加入其中。
  • 晚来的爱

    晚来的爱

    他和她是两小无猜的伙伴,犹如兄妹;他和她是萍水相逢擦出爱的火花。在硕大的城市里,相逢是那么的巧合,上天的折磨总是那么的不经意。爱情、友情、事业、家庭,或多或少都伴随着无奈,掺杂在他们的生活中,像风无孔不入,像雨沁人心脾,也许这就是属于他们的故事……
  • 万灵祭

    万灵祭

    午夜十二点,昆仑山上,一道金色光柱冲破九霄,化作无数光团。星空下一道道金色光团横飞天地,一个普通的失意少年苏何,幸运的被其中一道金色光团选中。从此,苏何平凡的人生自此画上句号;一个奇妙世界的大门,向他徐徐打开。“可是为毛入口是在女厕所……女厕所……女厕所……”“就是不知道,有木有女孩在上厕所,嘿嘿嘿!”
  • 望春归

    望春归

    她醒来成为一名地位卑下的庶女!亲娘死了,亲爹把她当作政治交易的筹码,大娘对她不闻不问,嫡姐对她冷嘲热讽,前世独立、能干、自我的她,该如何逆转命运之轮?又该如何再走出一条灿烂的人生路?!
  • 黑羽之争

    黑羽之争

    随着时间的转轮快速转动,当世界还剩下五分之一能够供人生存的地方,当人类不再平等,当世界不再平静,我们所生存的家园又会发生怎样的故事呢?
  • 群神传之花神赋

    群神传之花神赋

    她本是一代花神,不可一世,傲决六界,却甘愿为了一个男子受尽三千年屈辱。被拖下死轮回脱离神籍,转世为生,她一步步走向靠近天的地方,没有任何指引,却发现,所有的一切不过是阴谋而已,做棋子?抱歉!我不愿!......有些女强,男主角还没有定都看我这个后妈的心情说不定写着写着就把男二转正了,莫怪莫怪
  • 诺言不靠谱

    诺言不靠谱

    一点点的甜,一点点的苦,还有一点点的醉人,为何你的诺言,却让我们,一步步的走向罪恶的深渊,或是就此重生
  • 月上璃茉

    月上璃茉

    “月儿,月儿,你挂在天上寂寞吗?我想你应该很寂寞吧,每天你只有星星陪着。璃茉也很寂寞,你下来陪璃茉玩好吗?”一个粉雕玉琢的小女孩正托着下巴坐在院子里自言自语。“娘亲,娘亲,你现在在天上过的好吗?月上现在很想你,你有妹妹陪着应该不会寂寞吧!我今天十二岁了,我想您应该会很高兴吧!不过我并不高兴,今天一过就意味着这一切将翻天覆地。。。。。。”一个少年正对着天空倾述。两个人自小没有见过一面,却不该有着相同的命运,他们见面后却无端折磨,这又是为何呢?月上:辛苦最怜天上月,一夕如环,夕夕都成玦。若似月轮终皎洁,不辞冰雪为卿热。璃茉:无那尘缘容易绝,燕子依然,软踏帘钩说。唱罢秋坟愁未歇,春丛认取双栖蝶。