登陆注册
15729600000123

第123章

EnsembleWith wily brain upon the spot A private plot we'll plan, The most ingenious private plot Since private plots began.

That's understood.So far we've got And, striking while the iron's hot, We'll now determine like a shot The details of this private plot.

Sca.: I think we ought--(whispers)Phan.and Tar.: Such bosh I never heard!

Phan.: Ah! happy thought!--(whispers)Sca.and Tar.: How utterly dashed absurd!

Tar.: I'll tell you how--(whispers)Sca and Phan.: Why, what put that in your head?

Sca.: I've got it now--(whispers)Phan.and Tar.: Oh, take him away to bed!

Phan.: Oh, put him to bed!

Tar.: Oh, put him to bed!

Sca.: What, put me to bed?

Phan.and Tar.: Yes, certainly put him to bed!

Sca.: But, bless me, don't you see--Phan.: Do listen to me, I pray--Tar.: It certainly seems to me--Sca.: Bah--this is the only way!

Phan.: It's rubbish absurd you growl!

Tar.: You talk ridiculous stuff!

Sca.: You're a drivelling barndoor owl!

Phan.: You're a vapid and vain old muff!

(All, coming down to audience.)

So far we haven't quite solved the plot--They're not a very ingenious lot--

But don't be unhappy, It's still on the tapis, We'll presently hit on a capital plot!

Sca.: Suppose we all--(whispers)

Phan.: Now there I think you're right.

Then we might all--(whispers)

Tar.: That's true, we certainly might.

I'll tell you what--(whispers)

Sca.: We will if we possibly can.

Then on the spot-- (whispers)

Phan.and Tar.: Bravo! A capital plan!

Sca.: That's exceedingly neat and new!

Phan.:Exceedingly new and neat.

Tar.: I fancy that that will do.

Sca.: It's certainly very complete.

Phan.:Well done you sly old sap!

Tar.: Bravo, you cunning old mole!

Sca.: You very ingenious chap!

Phan.: You intellectual soul!

(All, coming down and addressing audience.)At last a capital plan we've got We won't say how and we won't say what:

It's safe in my noddle--

Now off we will toddle, And slyly develop this capital plot!

(Business.Exeunt Scaphio and Phantis in one direction, and Tarara in the other.)(Enter Lord Dramaleigh and Mr.Goldbury.)Lord D.: Well, what do you think of our first South Pacific Drawing-Room? Allowing for a slight difficulty with the trains, and a little want of familiarity with the use of the rouge-pot, it was, on the whole, a meritorious affair?

Gold.:My dear Dramaleigh, it redounds infinitely to your credit.

Lord D.: One or two judicious innovations, I think?

Gold.:Admirable.The cup of tea and the plate of mixed biscuits were a cheap and effective inspiration.

Lord D.: Yes--my idea entirely.Never been done before.

Gold.:Pretty little maids, the King's youngest daughters, but timid.

Lord D.: That'll wear off.Young.

Gold.:That'll wear off.Ha! here they come, by George! And with-out the Dragon! What can they have done with her?

(Enter Nekaya and Kalyba timidly.)

Nekaya: Oh, if you please, Lady Sophy has sent us in here, because Zara and Captain Fitzbattleaxe are going on, in the garden, in a manner which no well-conducted young ladies ought to witness.

Lord D.: Indeed, we are very much obliged to her Ladyship.

Kalyba: Are you? I wonder why.

Nekaya: Don't tell us if it's rude.

Lord D.: Rude? Not at all.We are obliged to Lady Sophy because she has afforded us the pleasure of seeing you.

Nekaya: I don't think you ought to talk to us like that.

Kalyba: It's calculated to turn our heads.

Nekaya: Attractive girls cannot be too particular.

Kalyba: Oh pray, pray do not take advantage of our unprotected inno-cence.

Gold.:Pray be reassured--you are in no danger whatever.

Lord D.: But may I ask--is this extreme delicacy--this shrinking sensitiveness--a general characteristic of Utopian young ladies?

Nekaya: Oh no; we are crack specimens.

Kalyba: We are the pick of the basket.Would you mind not coming quite so near? Thank you.

Nekaya: And please don't look at us like that; it unsettles us.

Kalyba: And we don't like it.At least, we do like it; but it's wrong.

Nekaya: We have enjoyed the inestimable privilege of being educated by a most refined and easily shocked English lady, on the very strictest English principles.

Gold.:But, my dear young ladies---

Kalyba: Oh, don't! You mustn't.It's too affectionate.

Nekaya: It really does unsettle us.

Gold.:Are you really under the impression that English girls are so ridiculously demure? Why, an English girl of the highest type is the best, the most beautiful, the bravest, and the brightest creature that Heaven has conferred upon this world of ours.She is frank, open-hearted, and fearless, and never shows in so favorable a light as when she gives her own blameless impulses full play!

NekayaOh, you shocking story!

and Kalyba:

Gold.:Not at all.I'm speaking the strict truth.I'll tell you all about her.

SONG -- Mr.Goldbury.

A wonderful joy our eyes to bless, In her magnificent comeliness, Is an English girl of eleven stone two, And five foot ten in her dancing shoe!

She follows the hounds, and on the pounds--The "field" tails off and the muffs diminish--Over the hedges and brooks she bounds, Straight as a crow, from find to finish.

At cricket, her kin will lose or win--

She and her maids, on grass and clover, Eleven maids out--eleven maids in--And perhaps an occasional "maiden over!"Go search the world and search the sea, Then come you home and sing with me There's no such gold and no such pearl As a bright and beautiful English girl!

With a ten-mile spin she stretches her limbs, She golfs, she punts, she rows, she swims--She plays, she sings, she dances, too, From ten or eleven til all is blue!

At ball or drum, til small hours come (Chaperon's fans concealing her yawning)She'll waltz away like a teetotum.

And never go home til daylight's dawning.

Lawn-tennis may share her favours fair--

Her eyes a-dance, and her cheeks a-glowing--Down comes her hair, but then what does she care?

It's all her own and it's worth the showing!

Go search the world, etc.

同类推荐
热门推荐
  • 亿万总裁的心尖甜妻

    亿万总裁的心尖甜妻

    身边的人就这样的从我身边走开我真的受不了了。我对这个世界而言就是一个弃儿。可是你为什么你也要这样我的心被你和上帝伤透了。肚子里的孩子也被上帝给带走了为什么是我叶念对不起夜冥吗?可是我真的很痛了不要在惩罚我了我真的受不了了,你们快要把我逼死了……
  • 我们都不懂的词叫青春

    我们都不懂的词叫青春

    青春期里我们谈的是一场没有终点站的恋爱,而那时的我们不懂的词叫青春…
  • 我与校草是冤家

    我与校草是冤家

    处女作,写法很稚嫩,这本书是很久以前写的,但是没有上传。请大家多多支持!一场突如其来的“车祸”改变了两个人的命运,阳光帅气的慕容,乖巧可爱的少女廖凡……他们会是青春里最纯美的约定,还是……
  • 冷妃夺嫡

    冷妃夺嫡

    第一卷她,一个绝世的和亲礼物怀着一颗坚强的心来到敌国。被迫嫁给自己最恨的人。面对奸险的宫廷,她努力生存,只因为她还有希望。只要有希望她就能活下去。但是当活下去的唯一动力都被夺走,谁来告诉她她要如何过活?天朝神一般的瑞王爷?那个不可一世的皇帝?怀着怨恨的心,且看她将何去何从......***********************************本文慢热,请亲们耐心一点!!!
  • 重生之铁血王爷

    重生之铁血王爷

    一次任务中,意外丧生的华夏龙组成员,穿越到不属于原来的历史帝国中去,在那里的身份是一位因智力不高而无法登入大宝的王子,因而被分封一地,打发去做了一个安乐王爷......
  • 《罪恶游戏:黑色羽翼》

    《罪恶游戏:黑色羽翼》

    【本文耽美,不喜者慎入】在一个魔法的国度当中,存在着一个不平等的契约,然而、、、、在一场不公平的对待中,他,却在殊死搏斗这,徘徊在生与死之间。“你,只不过是我一颗棋子而已。”他看着他高傲无比的说着,却在不知不觉中,迷失了自己的心,在一场恶魔和天使的斗争当中,他又能挽回多少不该发生的结局……
  • 八魁

    八魁

    是谁在导演着这一切,又是谁把他们一步步引入无情的万丈深渊,究竟是谁在暗处,等待着一个螳螂捕蝉黄雀在后的机会。他们几个人的命运又会驶向何处,他们几个人又该何去何从,他们能否闯过重重难关,走到最后呢?请时刻关注八魁最新的章节。
  • 不好惹的插班校花

    不好惹的插班校花

    “温柔和霸道哪个才是你?”现在的沈孝微真是让人猜不透。
  • 久居深海等你来

    久居深海等你来

    那个曾经我爱过的人。翻开一篇篇旧老的回忆。脑海中的他早已不再是我爱过的人。“颜青,你给我滚”也许淡淡的青春,早已不再是向他挥挥手说再见。好像是一夜之间,然后沉湎其间不知道岁月时光的长短。将要走出大门时,却是那么的恋恋不舍,恨不得重头再来。多年以后,他告诉我:颜青,回来吧。垂暮之年,天空是沉碧的。愿时光匆匆流去,我只在乎你。
  • 军旅日记

    军旅日记

    这本《军旅日记》的原则一是说实话,照原样。本子上怎样记的,怎样抄下来。因此不同时期都有当时的话,甚至是错话和幼稚的话,现在不好理解的话。二是日记不是全部。一年只摘录了几十篇。三是日记特点是事情多、学习多、会议多、接待多、吃饭多。这后面“三多”,特别是最后一“多”正好是要反对的。