登陆注册
15728900000099

第99章

Ricciardo uttered these words, teares streaming aboundantly downe his cheekes, and Madame Catulla (all the while) likewise showred forth her sorrowes equally to his, now, although she was exceedingly troubled in mind, and saw what her owne jealous folly had now brought her to, a shame beyond all other whatsoever: in the middest of her tormenting passions, shee considered on the words of Ricciardo, found good reason in them, in regard of the unavoydable evils whereupon shee thus spake.Ricciardo, I know not how to beare the horrible injurie, and notorious treason used by thee against me, grace and goodnesse having so forsaken me, to let me fall in so foule a manner.Nor becommeth it me, to make any noyse or out-cry heere, whereto simplicity, or rather devillish jealousie, did conduct me.But certaine I am of one thing, that I shall never see any one joyfull day, till (by one meanes or other) I bee reverged on thee.Thou hast glutted thy desire with my disgrace, let me therefore go from thee, never more to looke upon my wronged husband, or let any honest woman ever see my face.

Ricciardo perceiving the extremity of her perplexed minde, used all manly and milde perswasions, which possibly he could devise to doe, to turne the torrent of this high tide, to a calmer course; as by outward shew shee made appearance of, untill (in frightfull feares shunning every one shee met withall, as arguments of her guiltinesse) shee recovered her owne house, where remorse so tortured her distressed soule, that she fell into so fierce a melancholy, as never left her till shee died.Upon the report whereof, Ricciardo becomming likewise a widdower, and grieving extraordinarily for his haynous transgression, penitently betooke himselfe to live in a wildernesse, where (not long after) he ended his dayes.

THE THIRD DAY, THE SEAVENTH NOVELL

WHEREIN IS SIGNIFIED THE POWER OF LOVE, AND THE DIVERSITY OFDANGERS, WHEREINTO MEN MAY DAYLY FALL.

Theobaldo Elisei, having received an unkinde repulse by his beloved, departed from Florence, and returning thither (a long while after)in the habite of a Pilgrime; he spake with her, and made his wrongs knowne unto her.He delivered her Father from the danger of death, because it was proved, that he had slaine Theobaldo: he made peace with his brethren, and in the end, wisely enjoyed his hearts desire.

So ceased Fiammetta her discourse, being generally commended, when the Queene, to prevent the losse of time, commanded Aemillia to follow next, who thus began.It liketh me best (gracious Ladies) to returne home againe to our owne City, which it pleased the for.

mer two discoursers to part from: And there I will shew you, how a Citizen of ours, recovered the kindnesse of his Love, after hee had lost it.

Sometime there dwelt in Florence a young Gentleman, named Theobaido Elisei, descended of a noble House, who became earnestly enamoured of a Widdow, called Hermelina, the daughter to Aldobrandino Palermini: well deserving, for his vertues and commendable qualities, to enjoy of her whatsoever he could desire.

Secretly they were espoused together, but Fortune, the enemy to Lovers felicities, opposed her malice against them, in depriving Theobaldo of those deere delights, which sometime he held in free possession, and making him as a stranger to her gracious favours.Now grew shee contemptibly to despise him, not onely denying to heare any message sent from him, but scorning also to vouch safe so much as a sight of him, causing in him extreme griefe and melancholy, yet concealling all her unkindnesse so wisely to himselfe, as no one could understand the reason of his sadnesse.

After he had laboured by all hopefull courses, to obtaine that favour of her, which he had formerly lost, without any offence in him, as his innocent soule truly witnessed with him, and saw that all his further endeavours were fruitlesse and in vaine; he concluded to retreate himselfe from the World, and not to be any longer irkesome in her eye, that was the onely occasion of his unhappinesse.Hereupon, storing himselfe with summes of money, as suddenly he could collect together, secretly he departed from Florence, without speaking any word to his friends or kindred; except one kinde companion of his, whom he acquainted with most of his secrets, and so travelled to Ancona, where he termed himselfe by the name of Sandoloscio.

Repairing to a wealthy Merchant there, he placed himselfe as his servant, and went in a Ship of his with him to Cyprus; his actions and behaviour proved so pleasing to the Merchant, as not onely he allowed him very sufficient wages, but also grew into such association with him; as he gave the most of his affaires into his hands, which he guided with such honest and discreete care, that hee himselfe (in few yeeres compasse) proved to be a rich Merchant, and of famous report.

While matters went on in this successefull manner, although he could not chuse, but still he remembred his cruell Mistresse, and was very desperately transported for her love, as coveting (above all things else) to see her once more; yet was he of such powerfull constancy, as 7 whole yeeres together, he vanquished all those fierce conflicts.But on a day it chanced he heard a song sung in Cyprus, which he himselfe had formerly made, in honour of the love he bare to his Mistresse, and what delight he conceived, by being dayly in her presence; whereby he gathered, that it was impossible for him to forget her, and proceeded on so desirously, as he could not live, except he had a sight of her once more, and therefore determined on his returne to Florence.Having set all his affaires in due order, accompanied with a servant of his onely, he passed to Ancona, where when he was arrived, he sent his Merchandises to Florence, in name of the Merchant of Ancona, who was his especiall friend and partner;travayling himselfe alone with his servant, in the habite of a Pilgrime, as if he had beene newly returned from Jerusalem.

同类推荐
  • 传法正宗记

    传法正宗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝阴符经注

    黄帝阴符经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 读画闲评

    读画闲评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE TWIN HELLS

    THE TWIN HELLS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 真心直说

    真心直说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 他的女人他的病

    他的女人他的病

    经典个性的对白,看似无意的伏笔,似有若无的情意,像清泉般流淌在书中,沁人心脾。丰富的比喻是隽永的哲理,字里行间流露的是作者真实的感情,恣意汪洋。此书乍看来是校园文学,细看来却为时事而作。幽默诙谐的语言像带刺的玫瑰戏谑挑逗,放浪不羁的言语无不透露出80后的狂傲与叛逆。另类的思考角度,跳跃的思维模式,一触即发,犀利的笔锋只配针砭时弊,偏执的语言只得愤世嫉俗!不得不提的是,此书还向我们描述了一个异域的文化风土,你知道有种食物叫做馕吗?你知道白花花的棉花是怎么采摘吗?也许你对那里并不了解,那里除了漫漫的黄沙荒芜的戈壁滩还有你所不知的一切……
  • 天王来了

    天王来了

    春晚:他一人就唱了5首歌,还兼晚会主持。奥斯卡:他是唯一没拿过奖直接成为第一评委的人。互联网:微博有多少用户不用看后台,直接看他的粉丝数就行了。没错他就是“刘云飞”是的你没看错……以上是意淫版本。
  • 万千世界旅行

    万千世界旅行

    思乡归家,却意外踏入一片诡秘的树林,那里有个美女对诸葛彦说,你回不去了,只能一直往前走,穿越诸天世界,或许还能绕回去。然后,诸葛彦的万千世界旅行就这么开始了。
  • 五界逍遥

    五界逍遥

    一个原本善良纯朴的人改变成了恨辣凶残;..............但就这样一个人,为了正义,却历经九死一生,力战群魔,他不想成为什么五界至尊,但是命运早在万年以前早以安排,他不成功便只能成仁.......为了家人,为了爱人,为了朋友,他只能让自己一步步变强.....在一次次的倒下又一次次的在起来。其中的酸甜苦辣咸,只有他自己知道.............
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 玄天空凌

    玄天空凌

    一个贵族大少爷,因儿时的梦想离家出走。意外获得玄神之兽和天玄功法,从而开启了他的修道之路。渐渐有了生死之交的伙伴,同时也惹上了强大的存在。敬请期待炫琰的在《玄天空凌》
  • 欲转星河

    欲转星河

    一开始,他以为自己是那个操纵棋子的棋手,然而残酷的现实告诉他,他只是一颗棋子,棋手另有他人……“好吧,既然如此,我就只有不断变强,将所谓的棋手变成自己的老婆和小弟!”于是,他有了老婆和小弟。欲转星河就是这样简单的一个故事……
  • 王源音兮血予情

    王源音兮血予情

    他为她而活,以血液治愈挚爱的她;她因他而生,血族女王以他而存活。吾方若失于世界,汝方必灰飞烟灭。音源相聚,生死相依
  • 嚣张狂妃:帝君,别乱撩

    嚣张狂妃:帝君,别乱撩

    二十三世纪暗夜杀手界最强王者洛倾城,竟然意外穿入了神明大陆东皇国,成为丞相的废物嫡女,踩渣男,虐渣女,练神丹,逮神兽,收小弟,欺她者百倍还之,只是……身体里面住着一个什么鬼??啊喂喂,别乱来啊!
  • 亲情·珍惜来自父母的唠叨

    亲情·珍惜来自父母的唠叨

    在成长的路上,你是否注意过那双在你跌倒的时候扶起你的大手?在外漂泊的时候,你是否想起过在家中盼望你归来的父母?在偌大的世界中,你可曾记得家给予你的温暖?亲情与爱在每个人心中都占有一席之地。不是每一个人都会默默地等你回来,不是每一个人连你最痛最狼狈的模样都爱,不是每一个人都能为你付出所有,可是父母却这样地爱着你。这个世界上有许多遗憾,但是“子欲养而亲不待”则是痛的遗憾。除了学习和工作之外,请多花些时间陪陪父母吧!阅读《卓越青少年成才励志馆:亲情·珍惜来自父母的唠叨》你就会明白,亲情是多么难得和美妙的一种情感。学着让那份带着浓浓亲情的爱,常驻在你我心中吧!