登陆注册
15728900000214

第214章

No sooner had she thus spoke, but the night being so extreamly dark, as they could not discerne one another; Cheta went to the Well, where finding a verie great stone, which lay loose upon the brim of the Well, even as if it had beene layde there on purpose, shee cried out aloud, saying.Forgive me faire heavens, and so threw the stone downe into the Well.The night being very still and silent, the fal of the great stone made such a dreadfull noise in the Well; that he hearing it at the Windowe, thought verily she had drowned her selfe indeede.Whereupon, running downe hastily, and taking a Bucket fastened to a strong Cord: he left the doore wide open, intending speedily to helpe her.But she standing close at the doores entrance, before he could get to the Wels side; she was within the house, softly made the doore fast on the inside, and then went up to the Window, where Tofano before had stood talking to her.

While he was thus dragging with his Bucket in the Well, crying and calling Cheta, take hold good Cheta, and save thy life: she stood laughing in the Window, saying.Water should bee put into Wine before a man drinkes it, and not when he hath drunke too much already.

Tofano hearing his Wife thus to flout him out of his Window, went back to the doore, and finding it made fast against him: he willed hir to grant him entrance.But she, forgetting all gentle Language, which formerly she had used to him: in meere mockery and derision (yet intermixed with some sighes and teares, which women are saide to have at command) out aloud (because the Neighbours should heare her)thus she replyed.

Beastly drunken Knave as thou art, this night thou shalt not come within these doores, I am no longer able to endure thy base behaviour, it is more then high time, that thy course of life should bee publiquely known, and at what drunken houres thou returnest home to thy house.Tofano, being a man of very impatient Nature, was as bitter unto her in words on the other which the Neighbours about them (both men and Women) hearing; looked forth of their Windowes, and demaunding a reason for this their disquietnesse, Cheta (seeming as if she wept) sayde.

Alas my good Neighbours, you see at what unfitting houres, this bad man comes home to his house, after hee hath lyen in a Taverne all day drunke, sleeping and snorting like a Swine.You are my honest witnesses, how long I have suffered this beastlinesse in him, yet neyther your good counsell, nor my too often loving adrionitions, can worke that good which wee have expected.

Wherefore, to try if shame can procure any amendment, I have shut him out of doores, until his drunken fit be over-past, and so he shall stand to coole his feet.

Tofano (but in very uncivill maner) told her being abroad that night, and how she had used him: But the Neighbours seeing her to be within the house, and beleeving her, rather then him, in regard of his too well knowne ill qualities; very sharpely reproved him, gave him grosse speeches, pittying that any honest Woman should be so continually abused.Now my good Neighbours (quoth she) you see what manner of man he is.What would you thinke of me, if I should walk the streets thus in the night time, or be so late out of mine owne house, as this dayly Drunkard is? I was affraid least you would have given credit to his dissembling speeches, when he told you, that I was at the Welles side, and threw something into the Well: but that I know your better opinion of me, and how sildome I am to be seene out of doores, although he would induce your sharper judgement of me, and lay that shame upon me, wherein he hath sinned himselfe.

The Neighbours, both men and Women, were all very severely incensed against Tofano, condemning him for his great fault that night committed, and avouching his wife to be vertuous and honest.Within a little while, the noise passing from Neighbour to Neighbour, at the length it came to the eares of her Kindred, who forthwith resorted thither, and hearing how sharpely the Neighbours reprehended Tofano:

they tooke him, soundly bastanadoed him, and hardly left any bone of him unbruised.Afterward, they went into the house, tooke all such things thence as belonged to hir, taking hir also with them to their dwelling, and threatning Tofano with further infliction of punishment, both for his drunkennesse, and causlesse jealousie.

Tofano perceyving how curstly they had handled him, and what crooked meanes might further be used against him, in regard her Kindred and Friends were very mightie: thought it much better, patiently to suffer the wrong alreadie done him, then by obstinate contending to proceed further, and fare worse.He became a suter to her Kindred, that al might be forgotten and forgiven, in recompence whereof; he would not onely refraine from drunkennesse, but also, never more be jelous of his wife.This being faithfully promised, and Cheta reconciled to her Husband, all strife was ended, she enjoyed her friends favour, as occasion served, but yet with such discretion, as it was not noted.

Thus the Coxcombe foole, was faine to purchase his peace, after a notorious wrong sustained, and further injuries to bee offered.

THE SEVENTH DAY, THE FIFT NOVELL

IN JUST SCORNE AND MOCKERY OF SUCH JEALOUS HUSBANDS, THAT WILL BESO IDLE HEADED UPON NO OCCASION.YET WHEN THEY HAVE GOOD REASONFOR IT, DO LEAST OF ALL SUSPECT ANY SUCH INJURYA jealous man, clouded with the habite of a Priest, became the Confessour to his owne Wife; who made him beleeve, that she was deepely in love with a Priest, which came every night, and lay with her.By meanes of which confession, while her jealous Husband watched the doore of his house; to surprize the Priest when he came:

she that never meant to do amisse, had the company of a secret Friend, who came over the toppe of the house to visite her, while her foolish Husband kept the doore.

同类推荐
  • 许真君玉匣记

    许真君玉匣记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 江上遗闻

    江上遗闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刘子

    刘子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸子辩

    诸子辩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲鸾鎞记

    六十种曲鸾鎞记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 把时间都放下

    把时间都放下

    你的伤害,真的伤到了我。为此我拒绝了所有,连你我也忽略了。对不起,亲爱的,若有时间,我一定好好爱你。
  • 溺爱之萝莉的贴身男友

    溺爱之萝莉的贴身男友

    十足的小萝莉沐歆瑶被迫嫁给了大恶魔凌希辰,好不容易建立起的爱情却被俩个人的回归打破,各自以前的喜欢的人都回来了,是选择现状,还是之前。“凌希辰,或许,我们分开更好,这样,不会有人伤心不是吗?”当她决裂般的说出那句话,他就知道,没有可能了,但是,死皮赖脸的他,怎么会放弃?爆笑的日常生活,恶魔般的待遇,高虐的情节。甚至还有一厢情愿的同性恋?好吧,之前也是她说的。大家多多支持哦!
  • 重生至上古世纪

    重生至上古世纪

    诸神殿上。“当人犯错的时候可以得到神的惩罚,当神犯错的时候,会得到上天的惩罚。我想问一下众神,当上天犯错的时候会得到谁的惩罚?”空间之神拍着桌子问道。众神面面相觑,一片无语。“当上天犯错的时候,将会得到我时光之神,塔阳的惩罚。”时光之神塔阳,背后背着一个金色发条,手持时光之轮,降临在神殿上空说道。“时光之神塔阳,你居然敢冒犯上天,我们以天神的名义惩罚你,将你永久打入上古大陆,受轮回之苦,永世不得翻身”此时所有大神拍着会议桌怒道。“我要是不走呢?”塔阳眼中射出一道厉芒道问道。“死。”说完,众神合力,一个轮回咒向时光之神砸了过来,直接把时光之神给超度掉了。
  • 次元反派

    次元反派

    我只是发现了,这个世界的违和感,然后在以最为平常的一部穿越小说的方向进行推理,没想到,我就变成了人人叫打的过街老鼠!聪明一点有错啊!我是宅男很对不起啊!
  • 羊皮卷

    羊皮卷

    本书是举世闻名的励志大师奥格.曼狄诺继《世界上最伟大的推销员》创作的又一巅峰巨作,书中包含了一系列知识、智慧、技巧和原则,辑录了戴尔.卡耐基、本杰明.富兰克林、阿尔伯特.哈伯德等50位闻名遐迩的“成功学大师”的精华。   这部旷世奇作《羊皮卷》是世界上最伟大的文献中摘选并整理出来的,《成功法则》、《实现真正的幸福》、《迅速登上巅峰》、《生活的新艺术》、《把信送给加西亚》等一系列伟大的著作,内容几乎涉及有关成功学的方方面面。作者用独到犀利的视角,极富感召力的理论,引导人们从《羊皮卷》中汲取思想的养料,获得启示,引发思考,使之成为本世纪最值得收藏的一部励志书。   这些大师们鲜活的成功启示如同一段段支流,读完此书,你将会把它们汇集成为自己企盼的奔流不止的大江大河。当你领悟完这启迪人心的《羊皮卷》,你会发现生活的变化已天翻地覆,身体里仿佛有一股成功的体悟在缓缓地流动,成功的大门随即为你敞开。
  • 主人,放开人家

    主人,放开人家

    “放开人家的耳朵啦!”被非礼了!“放开人家的尾巴啦!”又被非礼了!没想到,一睁开眼,就被一个帅哥抱回家,关键是帅哥老是非礼人家……
  • 念君不爱君

    念君不爱君

    校园里有一潭湖水,周围没有多余的装饰,铁锈的栏杆上不知趴了多少情侣。记录了多少甜蜜的情话。而有一段情话,却是充满罪恶与诱惑的。
  • 凌枫归来,翼初夏

    凌枫归来,翼初夏

    你相信命运吗?命运是个奇妙的东西,它会让你遇见你爱的和爱你的人!它会让你认识好朋友与那些不该认识的坏朋友!你曾经难过过,失望过,绝望过!命运会让你认识爱你的人,也有可能让你们因为一些事失去他!你爱的他,爱你的他。命运也会让你再次遇见他,命运也有可能改变他!变成一个你完全不认识的人。
  • 丁玲散文选集

    丁玲散文选集

    古往今来,有多少精美的散文像珍珠般在熠熠生辉!《百花散文书系》将它们串联起来,以不同年代按不同作者选集分册出版,便于读者阅读与欣赏。《丁玲散文选集》为《百花散文书系·现代部分》之一种。
  • 狂徒

    狂徒

    成天乐是一个公司的小白领,做事矜矜业业,却屡遭排挤。本想平平淡淡的守护自己的小幸福,却总被打扰。偶然间,他发现自己的背后长出了一根根神秘的金色丝线,这些金色丝线可以帮他避暑乘凉,也可以让他变成一位妙手回春的医生,更可以帮他惩治恶势力。从此,他的生活改变了……而且,一个神秘公司的BOSS找到了他。