登陆注册
15728900000184

第184章

When Frederigo had heard the Ladies request, which was now quite out of his power to graunt, because it had bene her service at dinner:

he stood like a man meerely dulled in his sences, the teares trickling amaine downe his cheekes, and he not able to utter one word.Which she perceiving, began to conjecture immediately, that these teares and passions proceeded rather from greefe of minde, as being loather to part with his Faulcon, then any other kinde of manner: which made her ready to say, that she would not have it.Neverthelesse she did not speake, but rather tarried to attend his answer.Which, after some small respite and pause, he returned in this manner.

Madame, since the houre, when first mine affection became soly devoted to your service; Fortune hath bene crosse and contrary to me, in many occasions, as justly, and in good reason I may complain of her, yet all seemed light and easie to be indured, in comparison of her present malicious contradiction, to my utter overthrow, and perpetuall mollestation.Considering, that you are come hither to my poore house, which (while I was rich and able) you would not so much as vouchsafe to looke on.And now you have requested a small matter of me, wherein she hath also most crookedly thwarted me, because she hath disabled me, in bestowing so meane a gift, as your selfe will confesse, when it shall be related to you in few words.

So soone as I heard, that it was your gracious pleasure to dine with me, having regard to your excellency, and what (by merit) is justly due unto you: I thought it a part of my bounden duty, to entertaine you with such exquisite viands, as my poore power could any way compasse, and farre beyond respect or welcome, to other common and ordinary persons.Whereupon, remembring my Faulcon, which now you aske for; and her goodnesse, excelling all other of her kinde; Isupposed, that she would make a dainty dish for your dyet, and having drest her, so well as I could devise to do: you have fed heartily on her, and I am proud that I have so well bestowne her.

But perceiving now, that you would have her for your sicke Sonne; it is no meane affliction to me, that I am disabled of yeelding you contentment, which all my life time I have desired to doe.

To approve his words, the feathers, feete, and beake were brought in, which when she saw, she greatly blamed him for killing so rare a Faulcon, to content the appetite of any woman whatsoever.Yet she commended his height of spirit, which poverty had no power to abase.

Lastly, her hopes being frustrate for enjoying the Faulcon, and fearing besides the health of her Sonne, she thanked Frederigo for his honorable kindnesse, returning home againe sad and melancholly.

Shortly after, her sonne either greeving that he could not have the Faulcon, or by extreamity of his disease, chanced to dye, leaving his mother a most wofull Lady.

After so much time was expired, as conveniently might agree with sorrow, and mourning; her Brethren made many motions to her, to oyne her selfe in marriage againe, because she was extraordinarily rich, and as yet but yong in yeares.Now although she was well contented never to be married any more; yet being continually importuned by them, and remembring the honorable honesty of Frederigo, his last poore, yet magnificent dinner, in killing his Faulcon for her sake, she saide to her Brethren.This kind of widdowed estate doth like me so well, as willingly I would never leave it: but seeing you are so earnest for my second marriage, let me plainly tell you, that I will never accept of any other husband, but onely Frederigo di Alberino.

Her Brethren in scornefull manner reprooved her, telling her, that he was a begger, and had nothing left to keepe him in the world.Iknow it well (quoth she) and am heartily sorry for it.But give me a man that hath neede of wealth, rather then wealth that hath neede of a man.The Brethren hearing how she stood addicted, and knowing Frederigo to be a worthy Gentleman, though poverty had disgraced him in the World: consented thereto, so she bestowed her selfe and her riches on him.He on the other side, having so noble a Lady to his Wife, and the same whom he had so long and deerely loved, submitted all his fairest Fortunes unto her, became a better husband (for the world) then before, and they lived, and loved together in equall joy and happinesse.

THE FIFT DAY, THE TENTH NOVELL

REPREHENDING THE CUNNING OF IMMODEST WOMEN, WHO BY ABUSINGTHEMSELVES, DO THROW EVILL ASPERSIONS ON ALL THEIR SEXEPedro di Vinciolo went to sup at a friends house in the City.His wife (in the meane while) had a young man whom shee loved, at supper with Pedro returning home on a sodaine, the young man was hidden under a Coope for Hens.Pedro in excuse of his so soone comming home, declareth, how in the house of Herculano (with whom he should have supt) a friend of his Wives was found, which was the reason of the Suppers breaking off.Pedroes Wife reproving the error of Herculanoes wife, an Asse (by chance) treads on the yong mans fingers that lay hidden under the Hen-coope.Upon his crying out Pedro steppeth thither, sees him, knowes him, and findeth the fallacy of his wife; with whom (nevertbelesse) he groweth to agreement, in regard of some imperfections in himselfe.

The Queenes Novell being ended, and all applauding the happy fortune of Frederigo, as also the noble nature of Madam Giana; Dioneus expecting no command, prepared to deliver his discourse in this maner.

同类推荐
  • 归潜志

    归潜志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土五会念佛略法事仪赞

    净土五会念佛略法事仪赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五灯会元目录

    五灯会元目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 公食大夫礼

    公食大夫礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 葛仙翁肘后方备急方

    葛仙翁肘后方备急方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 中医护理学

    中医护理学

    本书内容包括:中医护理学基础理论、中医护理评估基本内容、中医用药护理、针灸疗法及护理、推拿护理技术、内科常见病证护理、妇科常见病证护理、儿科常见病证护理、外科常见病证护理、五官科常见病证护理。
  • 有一种成功叫坚持

    有一种成功叫坚持

    本书主要指导读者在面对困难、挫折时要不气馁、不放弃,坚持自己的目标和理想并为之付出不断的努力。
  • 救亡1641

    救亡1641

    1641年,距离清军入关不过三年了,汉人被杀死了五分之四,你能够容忍吗?将来满清闭关锁国,中华永远落后于世界,你能够容忍吗?宁与友邦,不与家奴,割让了一百多万平方公里的土地,你能够容忍吗?量中华之物力,结与国之欢心,送给外国近乎二十亿两白银,这个你能够容忍吗?既然你不能够容忍,那就跟着我们一起穿越到1641年,一起努力改变这一切吧!
  • 我愿生命从容

    我愿生命从容

    这是一本关于生活修养的随笔集。她用区别于世俗日常的眼光去观察世界,跟随作者的角度你竟发现心境开阔起来。有时候,我们总想快进时间,看看最终的结果是不是值得,而没有耐心体味生而为人可以享受的生活滋味。在这本书中,作者选择忘记自身,出离地观察世界。鸽子、明信片、玩具,17世纪的女画家都可以是她。笔下的她,让我们唏嘘不同的人生起伏,对照失意得意时的忘形失态,抖落掉束缚自己的患得患失。人有时远离既定的轨道,是为了更好地找到自己。我们日常的行为,多是出于期待,而不是无造作的真诚。对生活缺乏真诚时,我们会变得软弱,成为自己与别人期待的牺牲品。从容地投入生活,无论前进还是后退,都身姿挺拔。
  • 穿越:多变性格杀手

    穿越:多变性格杀手

    一位22世纪的金牌杀手,因喝酒导致穿越,在这个奇特的地方,她,会怎样?
  • 我们的青春渐渐苍老

    我们的青春渐渐苍老

    他们都想过来一次轰轰烈烈的恋爱可是他们也怀疑苍老苍白的青春能否绽放出爱情火花
  • 瓦罗兰的孙悟空

    瓦罗兰的孙悟空

    瓦罗兰,美丽而富饶的大陆,遭受黑暗势力的入侵,英雄们征战沙场。盖伦的银河大宝剑,锤石的夺命勾魂锁……孙悟空,从洪荒踏血归来,为拯救瓦罗兰以及心爱的阿狸,怒斩乾坤,斗破苍穹。犯我瓦罗兰者,虽远必诛!
  • 穿有千年的爱恋

    穿有千年的爱恋

    讲述了一个关于主人公林夕在一场人魔大战中,由于双方的功力的达到了一个极点,造成了时空裂缝,时空裂缝将林夕带到了千年之前的夏商时代,在那里,他遇到了同样被时空裂缝吸进去的前女友,他们两个一起努力,最终回到现实世界的故事。
  • 天降软妹灵梦

    天降软妹灵梦

    古语有云,天上不会掉馅饼。秦昊点点头,古人说的不错,天上确实不会掉馅饼。但是...天上不会掉馅饼,却会掉妹子。啥?你问秦昊为什么会知道?那丫就砸我身上了你说呢!?吓的我一屁股摔到地上。
  • 校花是猫妖

    校花是猫妖

    江岸是一名普通至极的宅男,还是一个有些中二病的宅男。某天,清纯美丽的校花突然化身猫耳娘出现在他面前优雅动人的校花,萌萌诱惑的猫耳,这一切究竟是怎么回事,是桃花运的开始还是爱情的起点。(本书将涉及大量的恋爱物语,请单身人士渗入!)