登陆注册
15728900000018

第18章

Lascivious desire, and no religious devotion, made him draw neere her, and whether under shrift (the onely cloake to compasse carnal affections) or some other as close conference to as pernitious and vile a purpose, I know not: but so farre he prevailed upon her frailety, and such a bargaine passed betweene them, that from the Church, he wonne her to his Chamber, before any person could perceive it.Now, while this yong lusty Monke (transported with overfond affection) was more carelesse of his dalliance, then he should have bene: the Lord Abbot being newly arisen from sleepe, and walking softly about the Cloyster, came to the Monkes Dorter doore, where hearing what noyse was made betweene them, and a feminine voyce more strange then hee was wont to heare; he layed his eare close to the Chamber doore, and plainly perceived, that a woman was within.Wherewith being much moved, he intended sodainly to make him open the doore; but (upon better consideration) hee conceyved it farre more fitting for him, to returne backe to his owne Chamber, and tarry till the Monke should come forth.

The Monke, though his delight with the Damosell was extraordinary, yet feare and suspition followed upon it; for, in the very height of all his wantonnesse, he heard a soft treading about the doore.And prying thorow a small crevice in the same dore, perceived apparantly, that the Abbot himselfe stood listening there, and could not be ignorant but that the Maide was with him in the Chamber.As after pleasure ensueth paine, for the veniall Monke knew well enough (though wanton heate would not let him heede it before) that most greevous punishment must bee inflicted on him, which made him sad beyond all measure: Neverthelesse, without disclosing his dismay to the yong Maiden, he began to consider with himselfe on many meanes, whereby to find out one that might best fit his turne.And suddenly conceited an apt stratagem, which sorted to such effect as he would have it: whereupon, seeming satisfied for that season, he tolde the Damosell, that (being carefull of her credit) as hee had brought her in unseene of any, so he would free her from thence againe, desiring her to tarrie there (without making any noyse at all) untill such time as he returned to her.

Going forth of the chamber, and locking it fast with the key, he went directly to the Lord Abbots lodging, and delivering him the saide key (as every Monke used to doe the like, when he went abroade out of the Convent) setting a good countenance on the matter, boldly saide; My Lord, I have not yet brought in all my part of the wood, which lieth ready cut downe in the Forrest; and having now convenient time to doe it, if you please to give me leave, I will goe and fetch it.The Abbot perswading himselfe, that he had not beene discovered by the Monke, and to be resolved more assuredly in the offence committed; being not a little jocund of so happy an accident, gladly tooke the key, and gave him leave to fetch the wood.

No sooner was he gone, but the Abbot beganne to consider with himselfe, what he were best to doe in this case, either (in the presence of all the other Monkes) to open the Chamber doore, that so the offence being knowne to them all, they might have no occasion of murmuring against him, when he proceeded in the Monkes punishment;or rather should first understand of the Damosell her selfe, how, and in what manner shee was brought thither.Furthermore, he considered, that shee might be a woman of respect, or some such mans daughter, as would not take it well, to have her disgraced before all the Monkes.Wherefore hee concluded, first to see (himselfe)what shee was, and then (afterward) to resolve upon the rest.So going very softly to the Chamber, and entring in, locked the doore fast with the key, when the poore Damosell thinking it had beene the gallant young Monke; but finding it to be the Lord Abbot, shee fell on her knees weeping, as fearing now to receive publike shame, by being betrayed in this unkinde manner.

My Lord Abbot looking demurely on the Maide, and perceiving her to be faire, feate, and lovely; felt immediately (although he was olde)no lesse spurring on to fleshly desires, then the young Monke before had done; whereupon he beganne to conferre thus privately with himselfe.Why should I not take pleasure, when I may freely have it?

Cares and molestations I endure every day, but sildome find such delights prepared for me.This is a delicate sweete young Damosell, and here is no eye that can discover me.If I can enduce her to doe as I would have her, I know no reason why I should gaine-say it.No man can know it, or any tongue blaze it abroade; and sinne so concealed, is halfe pardoned.Such a faire fortune as this is, perhaps hereafter will never befall me; and therefore I hold it wisedome, to take such a benefit when a man may enjoy it.

Upon this immodest meditation, and his purpose quite altered which he came for; he went neerer to her, and very kindly began to comfort her, desiring her to forbeare weeping: and (by further insinuating speeches) acquainted her with his amorous intention.The Maide, who was made neither of yron nor diamond, and seeking to prevent one shame by another, was easily wonne to the Abbots will, which caused him to embrace and kisse her often.

Our lusty young novice Monke, whom the Abbot imagined to bee gone for wood, had hid himselfe aloft upon the roofe of the Dorter, where, when he saw the Abbot enter alone into the Chamber, he lost a great part of his former feare, promising to himselfe a kinde of perswasion, that somewhat would ensue to his better comfort; but when he beheld him lockt into the Chamber, then his hope grew to undoubted certainty.A little chincke or crevice favoured him, whereat he could both heare and see, whatsoever was done or spoken by them:

so, when the Abbot thought hee had staide long enough with the Damosell, leaving her still there, and locking the doore fast againe, hee returned thence to his owne Chamber.

同类推荐
热门推荐
  • 我爱你,但,对不起

    我爱你,但,对不起

    仝亹甦独自在教室里画黑板报,乜昚突然猛地从甦后抱住了她,并轻声地在她耳边说:“我爱你。”随之,教室里瞬间一片漆黑,昚又说:“但,对不起。”随之,一声尖叫。
  • 雨的救赎

    雨的救赎

    命运.发生事过后的会说是命运,那没有发生的某件事之前算什么?谁也预想不到自己会出生在什么样的国家,地域,城市,家庭.为什么要来人世间,是来体会人的疾苦,享受富有与虚荣,还是只是为了所谓的生活.蓝雨蓝的生活就像是海上的翻浪,永远都平静不下来,像久旱的干地裂的缝隙会越来越多越来越大.许时,阳光且忧郁的双重性的的帅哥。如果是命运,那将会如何安排他们。。。。
  • 我的二十五岁美女邻居

    我的二十五岁美女邻居

    我和她同住在一个八十年代的老房子里,有一天她突然叫我去给我去给她除蟑螂,就这样我们认识后我才知道原来她的身份并不一般,喜欢她却以自身的各种原因不能说出……
  • 她走了,你还在

    她走了,你还在

    一部疼痛的爱情,你我在一起痛并快着,那一年匆匆青春了无痕。
  • 往日成风

    往日成风

    林夕,一个简单快乐的大学生,她喜欢佛经,喜欢三毛,喜欢冒险……在大学的短短几年时光,她被伤的遍体鳞伤,原以为的幸福都离她而去,当往事成风,它是否划过你的悲伤,带走你的寂寞,又给了你新的希冀……
  • 九陆回

    九陆回

    冒险的路上不是一个人,你或许发现了志同道合的朋友,就好像你们已经是家人无法分开一样,这本书也是如此。
  • 乱世佳人,惹不起

    乱世佳人,惹不起

    三位绝世特工,在一次意外中消香玉陨,却意外的在另一个世界浴火重生,她们会在这异世放出怎样的光彩。又是谁的宠溺,让冷酷孤高的她,乱了情;又是谁的温柔,让高贵优雅的她,迷了眼;又是谁的孩子气,让古灵精怪的她,动了心。
  • 天才萌宝:妈咪华丽归来

    天才萌宝:妈咪华丽归来

    “老婆,听说,最近,你搞什么新花样?”某男不怀好意的看着他家呆妻一脸无辜:“你说什么?我装作听不懂的样子可以吗?“”你说呢?“”你好坏呀。“”可你不也爱了。“如果你某天看到一个在大街上吆喝买卖的人。不用说,请拨打夜少号码,他家呆妻又出来了。ps:不喜勿喷哦!
  • 无限轮回掠夺

    无限轮回掠夺

    玄天带着轮回系统穿越无限宇宙,掠夺无尽世界本源。“这个世界的本源真少,不够用啊!轮回,去下个世界。”美国队长、火影、钢铁侠、海贼、死神、诛仙、仙剑、龙珠、西游、封神、洪荒、星辰变······
  • 倾世恋歌:誓死娇宠

    倾世恋歌:誓死娇宠

    她一袭嫁衣胜却残阳如血,染红他一身白衣胜雪。他杀伐果决,纵横江湖。一生宠她入骨,只因她爱,放她去爱。不想,所托非人,他为护她周全,力竭身亡,此生憾事两件:不能护她周全,不能与她白头。她岂能苟且偷生,纵身跃下城楼,飞向她爱的他……重生归来,她看清内心,可这五岁的身体让她很着急……