登陆注册
15728900000128

第128章

I know Gossip, that it is a matter of common and ordinary custome, for Ladies and Gentlewomen to be graced with favourites, men of fraile and mortall conditions, whose natures are as subject to inconstancy, as their very best endevours dedicated to folly, as I could name no mean number of our Ladies heere in Venice.But when Soveraigne deities shall feele the impression of our humane desires, and behold subjects of such prevailing efficacy, as to subdue their greatest power, yea, and make them enamored of mortall creatures: you may well imagine Gossip, such a beauty is superiour to any other.And such is the happy fortune of your friend Lisetta, of whose perfections, great Cupid the awefull commanding God of Love himselfe, conceived such an extraordinary liking: as he hath abandoned his seate of supreme Majesty, and appeared to in the shape of a mortall man, with lively expression of his amourous passions, and what extremities of anguish he hath endured, onely for my love.May this be possible?

replied the Gossip.Can the Gods be toucht with the apprehension of our fraile passions? True it is Gossip, answered and so certainly true, that his sacred kisses, sweete embraces, and most pleasing speeches with proffer of his continuall devotion towards me, hath given me good cause to confirme what I say, and to thinke my felicity farre beyond all other womens, being honoured with his often nightly visitations.

The Gossip inwardly smiling at her idle speeches, which (nevertheles) she avouched with very vehement asseverations: fell instantly sicke of womens naturall disease, thinking every minute a tedious month, till she were in company with some other Gossips, to breake the obligation of her vertuous promise, and that others (as well as her selfe) might laugh at the folly of this shallow-witted woman.The next day following, it was her hap to be at a wedding, among a great number of other women, whom quickly she acquainted with this so strange a wonder; as they did the like to their husbands:

and passing so from hand to hand, in lesse space then two dayes, all Venice was fully possessed with it.Among the rest, the brethren to this foolish woman, heard this admirable newes concerning their Sister; and they discreetly concealing it to themselves, closely concluded to watch the walks of this pretended God: and if he soared not too lofty a flight, they would clip his wings, to come the better acquainted with him.It fortuned, that the Friar hearing his Cupidicall visitations over-publikely discovered, purposed to check and reprove Lisetta for her indiscretion.And being habited according to his former manner, his Friarly Cowle covering all his former bravery, he left his companion where he used to stay, and closely walked along unto the house.No sooner was he entred, but the Brethren being ambushed neere to the doore, went in after him, and ascending the staires, by such time as he had uncased himselfe, and appeared like God Cupid, with his spangled wings displayed: they rushed into the Chamber, and he having no other refuge, opened a large Casement, standing directly over the great gulfe or River, and presently leapt into the water; which being deepe, and he skilfull in swimming, he had no other harme by his fall, albeit the sodaine affright did much perplex him.

Recovering the further side of the River, he espied a light, and the doore of an house open, wherein dwelt a poore man, whom he earnestly intreated, to save both his life and reputation, telling him many lies and tales by what meanes he was thus disguised, and throwne by night-walking Villaines into the water.The poore man, being moved to compassionate his distressed estate, laid him in his owne bed, ministring such other comforts to him, as the time and his poverty did permit; and day drawing on, he went about his businesse, advising him to take his rest, and it should not be long till he returned.

So, locking the doore, and leaving the counterfet God in bed, away goes the poore man to his daily labor.The Brethren to Lisetta, perceiving God Cupid to be fied and gone, and she in melancholly sadnesse sitting by them: they tooke up the Reliques he had left behind him, I meane the Friars hood and Cowle, which shewing to their sister, and sharpely reproving her unwomanly behaviour: they left her in no meane discomfort, returning home to their owne houses, with their conquered spolle of the forlorne Friar.

During the times of these occurrences, broad day speeding on, and the poore man returning homeward by the Rialto, to visit his guest so left in bed: he beheld divers crouds of people, and a generall rumor noysed among them, that God Cupid had bene that night with Madam Lisetta, where being over-closely pursued by her Brethren, for feare of being surprized, he leapt out of her window into the gulfe, and no one could tell what was become of him.Heereupon, the poore man began to imagine, that the guest entertained by him in the night time, must needs be the same suppose God Cupid, as by his wings and other embellishments appeared: wherefore being come home, and sitting downe on the beds side by him, after some few speeches passing betweene them, he knew him to be Friar Albert, who promised to give him fifty ducates, if he would not betray him to Lisettaes Brethren.

Upon the acceptation of this offer, the money being sent for, and paied downe; there wanted nothing now, but some apt and convenient meanes, whereby Albert might safely be conveyed into the Monastery, which being wholly referred to the poore mans care and trust, thus he spake.Sir, I see no likely-hood of your cleare escaping home, except in this manner as I advise you.We observe this day as a merry Festivall, and it is lawfull for any one, to disguise a man in the skin of a Beare, or in the shape of a savage man, or any other forme of better advice.Which being so done, he is brought upon S.

同类推荐
热门推荐
  • 战王追妻:嫡女难娶

    战王追妻:嫡女难娶

    秦凤舞本想就在古代过着优哉游哉的日子。不想赐婚战王,也行啊,当个闲散的战王妃有吃有喝也挺好,只要战王不来招惹自己,当就当呗!可谁知人家想当,人家战王可不想,直接退了婚。好啊,本姑娘没有退婚,你倒先来退婚了,也行,本姑娘也不想和你成亲。啥子,那战王不就是自己救下的王爷嘛?好个忘恩负义的东西,看本姑娘不整死你。又啥,想吃回头草,啊呸,人家是宝不是草。门都没有!战王可怜巴巴的说道:“舞儿,我错了!”【情节虚构,请勿模仿】
  • Hunting Sketches

    Hunting Sketches

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 归来复燃:总裁的心尖旧爱

    归来复燃:总裁的心尖旧爱

    第一次见面,她阴差阳错“救”了他一命,误入他的视线。“既然你不能做出正确的选择,那我来帮你做决定!”他霸道占有,夜夜索取。她婉转低吟,无声抗拒。当两人拥有爱情的结晶,让她准备好想要一辈子留在这个男人身边时,天降横祸。五年后,带着目的,她毅然决定回归这座城市。看着再次出现的她从当初的稚嫩温婉变得成熟自信,让陌天炎那颗沉寂的心再次蠢蠢欲动起来!“女人,既然你还敢再次出现在我面前,那这一次我就不会再这样轻易放过你!”
  • 宇宙大地主

    宇宙大地主

    宇宙地主守则:1.圈上所有土地,让地产商无路可走。2.垄断所有行业,让资本家无路可走。3.收购所有军火,让大海盗无路可走。4.泡便所有美女,让土豪猪无路可走。“为什么我的眼里常含泪水,因为我爱土地爱的深沉。”当一脸满足的皇甫旭与满含泪水的杰彭斯帝国签署购买国家协议的时候深情的说道。
  • 总裁大胆,本宫不饶你

    总裁大胆,本宫不饶你

    她是凤朝高高在上,尊贵无比的凤凰公主,亦是天下第一美人,被自家皇兄以死相逼,无奈穿越到二十一世纪,绝世容颜被刻意遮掩,美女变平凡,从此踏上了为兄寻妻的苦逼不归路外加一朵超级无耻的烂桃花。他是E市的一方霸主,叱咤黑白两道,家底雄厚,是所有人趋之若附的对象,碰上她注定是他这辈子的劫。本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 都市超级纨绔

    都市超级纨绔

    从前有个系统,赚取到的胜点可以兑换很多的好东西。比如口香糖:吹出来的泡泡不仅可以防御,还可以困敌。比如电风扇:可以发出飓风吹飞敌人。比如镜子:可以反弹伤害。诸如此类等等等等,得到这个系统的苏小寻表示幸福来得太快,很有想尿尿的感觉呀。
  • 我和他的他

    我和他的他

    没有勾心斗角没有尔虞我诈没有互相算计有的只是校园里那朦胧又美好的爱恋
  • 牧仙记

    牧仙记

    大千世界陈心,因得到失传已久的体修传承,被仙帝设计坑杀,魂穿下界,自此走上一条与世为敌的体修道路。且看陈心,逆天而行,斩尽仇敌,傲世苍穹!仙如猪狗牛羊,吾掌生杀予夺,天地囚于掌间,放牧漫天仙魔。此为,牧仙!
  • 环溪诗话

    环溪诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 魔擎天穹

    魔擎天穹

    上古时期有大能之士挥手可碎山河,徒手摘星辰,他们只凭肉体就可以睥睨八荒,遨游天际,即使是死亡,其肉身就算是沧海桑田,星辰斗转也不会腐朽丝毫。而到了现在,天风大陆上的修行之人却把炼体视之鸡肋般的存在,甚少修炼。一个普通小镇的平凡少年只因心中一股誓不低头的桀骜,就被镇子里第一家族的大少爷废了丹田,从此不能修行,为了心中的那股不平之气和骨子里的傲气,他走上了淬炼肉体的艰难道路。在这荆棘密布的道路上,且看平凡少年如何傲世群雄,屹立在苍穹之颠。当少年开始笑傲天下时,一个关于全人类的阴谋开始浮出水面。是跪着生还是站着死,当灾难降临之后,少年又该如何选择?(如果你喜欢本书,就在书评多多留下的你足迹!)