登陆注册
15710900000258

第258章

In the meantime Antigonus, with a great army, was passing Geranea;and Cleomenes, thinking it more advisable to fortify and garrison, not the isthmus, but the mountains called Onea, and by a war of posts and positions to weary the Macedonians, rather than to venture a set battle with the highly disciplined phalanx, put his design into execution, and very much distressed Antigonus. For he had not brought victuals sufficient for his army; nor was it easy to force a way through whilst Cleomenes guarded the pass. He attempted by night to pass through Lechaeum, but failed and lost some men; so that Cleomenes and his army were mightily encouraged, and so flushed with the victory, that they went merrily to supper; and Antigonus was very much dejected, being driven, by the necessity he was in, to most unpromising attempts. He was proposing to march to the promontory of Heraeum, and thence transport his army in boats to Sicyon, which would take up a great deal of time, and require much preparation and means. But when it was now evening, some of Aratus's friends came from Argos by sea, and invited him to return, for the Argives would revolt from Cleomenes. Aristoteles was the man that wrought the revolt, and he had no hard task to persuade the common people; for they were all angry with Cleomenes for not releasing them from their debts as they expected. Accordingly, obtaining fifteen hundred of Antigonus's soldiers, Aratus sailed to Epidaurus; but Aristoteles, not staying for his coming, drew out the citizens, and fought against the garrison of the castle; and Timoxenus, with the Achaeans from Sicyon, came to his assistance.

Cleomenes heard the news about the second watch of the night, and sending for Megistonas, angrily commanded him to go and set things right at Argos. Megistonas had passed his word for the Argives'

loyalty, and had persuaded him not to banish the suspected. Therefore, despatching him with two thousand soldiers, he himself kept watch upon Antigonus, and encouraged the Corinthians, pretending that there was no great matter in the commotions at Argos, but only a little disturbance raised by a few inconsiderable persons. But when Megistonas, entering Argos, was slain, and the garrison could scarce hold out, and frequent messengers came to Cleomenes for succours, he fearing lest the enemy, having taken Argos, should shut up the passes and securely waste Laconia, and besiege Sparta itself, which he had left without forces, dislodged from Corinth, and immediately lost that city; for Antigonus entered it and garrisoned the town. He turned aside from his direct march, and assaulting the walls of Argos, endeavoured to carry it by a sudden attack; and then, having collected his forces from their march, breaking into the Aspis, he joined the garrison, which still held out against the Achaeans; some parts of the city he scaled and took, and his Cretan archers cleared the streets.

But when he saw Antigonus with his phalanx descending from the mountains into the plain, and the horse on all sides entering the city, he thought it impossible to maintain his post, and, gathering together all his men, came safely down and made his retreat under the walls, having in so short a time possessed himself of great power, and in one journey, so to say, having made himself master of all Peloponnesus, and now lost all again in as short a time. For some of his allies at once withdrew and forsook him, and others not long after put their cities under Antigonus's protection. His hopes thus defeated, as he was leading back the relics of his forces, messengers from Lacedaemon met him in the evening at Tegea, and brought him news of as great a misfortune as that which he had lately suffered, and this was the death of his wife, to whom he was so attached and thought so much of her that even in his most successful expeditions, when he was most prosperous, he could not refrain, but would every now and then come home to Sparta, to visit Agiatis.

This news afflicted him extremely, and he grieved, as a young man would do, for the loss of a very beautiful and excellent wife; yet he did not let his passion disgrace him or impair the greatness of his mind, but keeping his usual voice, his countenance, and his habit, he gave necessary orders to his captains, and took the precautions required for the safety of Tegea. Next morning he came to Sparta, and having at home, with his mother and children, bewailed the loss, and finished his mourning, he at once devoted himself to the public affairs of the state.

Now Ptolemy, the king of Egypt, promised him assistance, but demanded his mother and children for hostages. This, for some considerable time, he was ashamed to discover to his mother; and though he often went to her on purpose, and was just upon the discourse, yet he still refrained, and kept it to himself; so that she began to suspect, and asked his friends, whether Cleomenes had something to say to her, which he was afraid to speak. At last, Cleomenes venturing to tell her, she laughed aloud, and said, "Was this the thing that you had so often a mind to tell me, and were afraid? Make haste and put me on ship-board, and send this carcass where it may be most serviceable to Sparta, before age destroys it unprofitably here." Therefore, all things being provided for the voyage, they went by land to Taenarus, and the army waited on them.

Cratesiclea, when she was ready to go on board, took Cleomenes aside into Neptune's temple and embracing him, who was much dejected and extremely discomposed, she said, "Go to, King of Sparta; when we come forth at the door, let none see us weep, or show any passion that is unworthy of Sparta, for that alone is in our own power; as for success or disappointment, those wait on us as the deity decrees."Having thus said and composed her countenance, she went to the ship with her little grandson, and bade the pilot put at once out to sea.

同类推荐
  • 修禅要诀

    修禅要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Woman of Thirty

    A Woman of Thirty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巩溪诗话

    巩溪诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Father Goriot

    Father Goriot

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Jeremy Bentham

    Jeremy Bentham

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 校草生活

    校草生活

    一个来至乡下的孩子,考试重点大学却没钱支付学费,在一位老人的帮助下开始了他的校草生活。。
  • 傲天邪帝

    傲天邪帝

    一颗宝珠开启一段穿越之旅,一个废材铸就一道强者神话。圣气大陆,实力为尊,强者如云,少年一朝觉醒,势不可挡。一人、一鞭、一兽,威震诸天大道。虐天才,俘红颜,聚万法、踏帝天,成就一代傲天邪帝!
  • 芳路之爱在星空

    芳路之爱在星空

    宋谨芳一个生活在偏远且封闭的北方农村,世俗的偏见让生为女儿身的她受到了父亲的怠慢。父亲在她还很小的时候,就把她和邻家朋友的三儿子定了婚约。可执拗的宋谨芳一心想上学,想从学校这条路走到大城市去。却不经意被邻家老大喜欢,生出了一件又一件不被人家接受的事情。为了摆脱世俗,摆脱这桩婚姻,她借住到一同学家里。在那里她受到了这对母子的爱戴,也萌生了一段充满坎坷的爱情。在经过种种磨难之后,宋谨芳终于如愿以偿,考了大学。可是心已伤痕累累,爱也随风而去。
  • 摄元功

    摄元功

    一条奈河分阴阳,饿鬼道宗归属阴。自古便有阳到阴,可曾听过逆转行。要问客人何处去,饿鬼道宗饿鬼道。彼岸十年一轮回花开一回一春秋梵天神决玄黄后,彼岸花开如意时。
  • 扭曲时空

    扭曲时空

    一觉梦醒,穿越奇异世界。怪异的空间,扭曲的时间,不同的职业,不同的种族,被命运的大手强行糅合在一起,这是一个千变万化、光怪陆离的世界。
  • 梦幻大唐传奇

    梦幻大唐传奇

    大唐贞观年,唐僧西行,三界蠢蠢欲动,妖魔横行。乱世大典在即,十二大门派纷纷开派收录三界之中有志侠士。人族--大唐官府!化生寺!女儿村!方寸山!魔族--狮驼岭!魔王寨!盘丝岭!幽冥地府!仙族--天宫李靖!龙宫!五庄观!普陀山!要想在这乱世大典之中站得一席之地,便必须得从十二大门派中脱颖而出。
  • 三国之征战

    三国之征战

    22世纪,出现了一款风靡全球的游戏,这是一款以三国为基础的游戏,且看王峰如何崛起,征战天下!
  • 无名的裘德

    无名的裘德

    这是哈代最优秀的作品之一男主人公仅十一岁,父母双亡,贫困孤苦而又多愁善感,但幼小心灵中已深深埋下了求索上进的宏志大愿。袭德的这番经历,是英国十九世纪后半叶乡村教育逐渐普及后有知识的一代青年劳动者要求改变自身地位的图影。
  • 冷灵王朝

    冷灵王朝

    灵朝,这片大陆上屹立千年的大皇朝,它在这千年来一直繁荣昌盛,但物极必反,终于这个伟大皇朝也逐渐走向了败亡,冷氏家族也随着遭受奸臣迫害而逐渐没落,一代天骄的三个小将军将会在这片弱肉强食的大陆上开始一段怎样艰难打拼的路途,他们的未来又是什么呢?.........
  • 天授之路

    天授之路

    一个学会先天功、蛤蟆功、灵犀一指、天外飞仙的少年成长之路。