登陆注册
15710900000146

第146章

Among her attendant women there was one that was trusty and in the highest esteem with her, whose name was Gigis; who, as Dinon avers, assisted in making up the poison. Ctesias allows her only to have been conscious of it, and that against her will; charging Belitaras with actually giving the drug, whereas Dinon says it was Melantas. The two women had begun again to visit each other and to eat together; but though they had thus far relaxed their former habits of jealousy and variance, still, out of fear and as a matter of caution, they always ate of the same dishes and of the same parts of them. Now there is a small Persian bird, in the inside of which no excrement is found, only a mass of fat, so that they suppose the little creatures lives upon air and dew. It is called rhyntaces. Ctesias affirms, that Parysatis, cutting a bird of this kind into two pieces with a knife one side of which had been smeared with the drug, the other side being clear of it, ate the untouched and wholesome part herself, and gave Statira that which was thus infected; but Dinon will not have it to be Parysatis, but Melantas, that cut up the bird and presented the envenomed part of it to Statira; who, dying with dreadful agonies and convulsions, was herself sensible of what had happened to her, and aroused in the king's mind suspicion of his mother, whose savage and implacable temper he knew. And therefore proceeding instantly to an inquest, he seized upon his mother's domestic servants that attended at her table and put them upon the rack. Parysatis kept Gigis at home with her a long time, and though the king commanded her, she would not produce her. But she, at last herself desiring that she might be dismissed to her own home by night, Artaxerxes had intimation of it, and lying in wait for her, hurried her away, and adjudged her to death. Now poisoners in Persia suffer thus by law. There is a broad stone, on which they place the head of the culprit, and then with another stone beat and press it, until the face and the head itself are all pounded to pieces; which was the punishment Gigis lost her life by. But to his mother, Artaxerxes neither said nor did any other hurt, save that he banished and confined her, not much against her will, to Babylon, protesting that while she lived he would not come near that city. Such was the condition of the king's affairs in his own house.

But when all his attempts to capture the Greeks that had come with Cyrus, though he desired to do so no less than he had desired to overcome Cyrus and maintain his throne, proved unlucky, and they, though they had lost both Cyrus and their own generals, nevertheless escaped, as it were, out of his very palace, making it plain to all men that the Persian king and his empire were mighty indeed in gold and luxury and women, but otherwise were a mere show and vain display, upon this all Greece took courage and despised the barbarians; and especially the Lacedaemonians thought it strange if they should not now deliver their countrymen that dwelt in Asia from their subjection to the Persians, nor put an end to the contumelious usage of them. And first having an army under the conduct of Thimbron, then under Dercyllidas, but doing nothing memorable, they at last committed the war to the management of their King Agesilaus, who, when he had arrived with his men in Asia, as soon as he had landed them, fell actively to work, and got himself great renown. He defeated Tisaphernes in a pitched battle, and set many cities in revolt. Upon this, Artaxerxes, perceiving what was his wisest way of waging the war, sent Timocrates the Rhodian into Greece, with large sums of gold, commanding him by a free distribution of it to corrupt the leading men in the cities, and to excite a Greek war against Sparta. So Timocrates following his instructions, the most considerable cities conspiring together, and Peloponnesus being in disorder, the ephors remanded Agesilaus from Asia. At which time, they gay, as he was upon his return, he told his friends that Artaxerxes had driven him out of Asia with thirty thousand archers; the Persian coin having an archer stamped upon it.

Artaxerxes scoured the seas, too, of the Lacedaemonians, Conon the Athenian and Pharnabazus being his admirals. For Conon, after the battle of Aegospotami, resided in Cyprus; not that he consulted his own mere security, but looking for a vicissitude of affairs with no less hope than men wait for a change of wind at sea. And perceiving that his skill wanted power, and that the king's power wanted a wise man to guide it, he sent him an account of his projects, and charged the bearer to hand it to the king, if possible, by the mediation of Zeno the Cretan or Polycritus the Mendaean (the former being a dancing-master, the latter a physician), or, in the absence of them both, by Ctesias; who is said to have taken Conon's letter, and foisted into the contents of it a request, that the king would also be pleased to send over Ctesias to him, who was likely to be of use on the sea-coast. Ctesias, however, declares that the king, of his accord, deputed him to his service. Artaxerxes, however, defeating the Lacedaemonians in a sea-fight at Cnidos, under the conduct of Pharnabazus and Conon, after he had stripped them of their sovereignty by sea, at the same time brought, so to say, the whole of Greece over to him, so that upon his own terms he dictated the celebrated peace among them, styled the peace of Antalcidas. This Antalcidas was a Spartan, the son of one Leon, who, acting for the king's interest, induced the Lacadaemonians to covenant to let all the Greek cities in Asia and the islands adjacent to it become subject and tributary to him, peace being upon these conditions established among the Greeks, if indeed the honourable name of peace can fairly be given to what was in fact the disgrace and betrayal of Greece, a treaty more inglorious than had ever been the result of any war to those defeated in it.

同类推荐
  • 送韦十六评事充同谷

    送韦十六评事充同谷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 江邻幾杂志

    江邻幾杂志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛性论

    佛性论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六壬经纬

    六壬经纬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Story of the Amulet

    The Story of the Amulet

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 妖灵盛世

    妖灵盛世

    前世他是一代鬼医,一手毒术出神入化,结局却是自杀身亡。睁眼在异世,他决心登上世界之巅,重现辉煌!PS:这是一个妖灵的世界。不是每人都有妖灵,妖灵可以辅助人们的生活。五岁到九岁都可觉醒妖灵。若觉醒成功,拥有一些特别的妖灵可进行修炼,从而视妖灵特牲成为灵师、炼药师、炼器师等受人景仰的职业。
  • 窖大道心驱策法

    窖大道心驱策法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 圣天武记

    圣天武记

    张子文是一个废柴,但是,他出生圣天武界名门世家,不被人们认可,他直到七岁的时候。知道自己有多弱,随后,带了一个侍从。离开了自己的家。遇到了一位隐居山林的强者,授他武功。从此,张子文一直隐居山林。七年后,他回到家里,才得知自己的爸爸,以经死了,不知怎么死的。所以他发誓,一定查清楚这件事
  • 魔法禁书目录之天罚

    魔法禁书目录之天罚

    一14岁宅男投胎转世意外进入魔法禁书目录世界,并且承受住了完全破坏超能力的植入,成为了一个LV5的超能力者,并且是无限接近LV6的,在科技世界里几乎是一个无敌的存在,却意外的接触到魔法世界......
  • 雪夜璃殇

    雪夜璃殇

    她在结婚时穿越到异世,结识了很多不一样的人。当她找到回去的办法时,她才明白,自己的决定······
  • 妖珠

    妖珠

    每个女孩心中都有一个暮流年,精雕细琢,无法复制。陆倚云对校草顾卿‘惦记’已久,奈何君子如玉隔云端,只可远观不可亵玩焉,她真的不忍糟蹋了这么一个良好青年啊。可命运齿轮早已反转,讲两人紧紧捆在一起,是的,捆在同一个身体里。当精致少女眨眼间变成了妖孽少年,又瞬间成了少女,身为转换角之一的陆倚云表示‘我想静静’。顾卿表示‘好巧,我也想静静’不知情起,一往而深,对的时间遇上对的人,这便是情起之初。阳光宣泄的楼阁上,女孩花容月貌,枕在英俊非凡的男子腿上,调弄着男子的发丝,无缘皱眉‘学长,我爱上了别人怎么办’苏君墨‘爱你,不过是从了真心,顺了天意’顾卿‘你要走,我放手’
  • 无人连接

    无人连接

    未知的生物席卷地球末日降临,地球面临危亡在这个无人连接的世界,即使曾经被这世界抛弃过,这里是我的家乡由我来守护由我来支撑起整个地球的希望!史无前例的宏观科幻巨作震撼来袭,希望各位看官们看的爽快!
  • 众说钟叔河

    众说钟叔河

    本书收录了1981—2014年间评介钟叔河出版成就及创作成果的文章,根据文章内容共分为四辑。辑一“先行者并不孤独”,多为综合性文章,纵论钟叔河其人其书;或集中一件事情,一项话题,一次见面,一点印象。辑二“现代读书人的胸襟与眼界”,主要谈钟先生所编书籍。辑三“青灯有味忆当年”,偏重于钟先生自己的著作。辑四“温和的意义”,专收商榷、批评、讨论类文章,力图呈示全貌,保全“众说”况味及“百家争鸣”之追求。钱钟书、杨绛、张中行、黄裳、朱正等大家云集,字间行里,时间深处,诉说钟叔河先生的文人本色、编著成果,以及不绝如缕之文化回响,极具可读性与史料价值。
  • 苦海仙崖

    苦海仙崖

    天下诸般万象尽皆虚苦,仙也罢,魔也罢,不过如斯。大道轮回也不过一场斑驳的梦路,若想走下去就必须将坚定的信念永存于心间。寻大道、脱红尘,也不过为了寻找真正的自我。以求永脱苦海!(本人稳更,因有存稿,故绝不断更,但因时间问题只能暂时每日一更,等有所收入了再两更,见谅!)
  • 霸道王爷:妖孽神仙九小姐

    霸道王爷:妖孽神仙九小姐

    她,表面上是二十一世纪的天才神医,实际却是组织里的第一杀手……一朝穿越,翻手为云覆手为雨!他,废柴五王爷,整个灵越国的耻辱,背地里却是第一阁的阁主……咸鱼翻身,实力超强万人敬仰!当两人相遇后,又会蹭出如何的火花呢?某王爷:娘子,你理理我嘛~某王爷:娘子,你今天比昨天更漂亮了呢。某王爷:我不管,娘子,亲亲!叶凌:滚!