登陆注册
15707100000056

第56章

A late, dull autumn night was closing in upon the river Saone. The stream, like a sullied looking-glass in a gloomy place, reflected the clouds heavily; and the low banks leaned over here and there, as if they were half curious, and half afraid, to see their darkening pictures in the water. The flat expanse of country about Chalons lay a long heavy streak, occasionally made a little ragged by a row of poplar trees against the wrathful sunset. On the banks of the river Saone it was wet, depressing, solitary; and the night deepened fast.

One man slowly moving on towards Chalons was the only visible figure in the landscape. Cain might have looked as lonely and avoided. With an old sheepskin knapsack at his back, and a rough, unbarked stick cut out of some wood in his hand; miry, footsore, his shoes and gaiters trodden out, his hair and beard untrimmed;the cloak he carried over his shoulder, and the clothes he wore, sodden with wet; limping along in pain and difficulty; he looked as if the clouds were hurrying from him, as if the wail of the wind and the shuddering of the grass were directed against him, as if the low mysterious plashing of the water murmured at him, as if the fitful autumn night were disturbed by him.

He glanced here, and he glanced there, sullenly but shrinkingly;and sometimes stopped and turned about, and looked all round him.

Then he limped on again, toiling and muttering.

'To the devil with this plain that has no end! To the devil with these stones that cut like knives! To the devil with this dismal darkness, wrapping itself about one with a chill! I hate you!'

And he would have visited his hatred upon it all with the scowl he threw about him, if he could. He trudged a little further; and looking into the distance before him, stopped again.

'I, hungry, thirsty, weary. You, imbeciles, where the lights are yonder, eating and drinking, and warming yourselves at fires! Iwish I had the sacking of your town; I would repay you, my children!'

But the teeth he set at the town, and the hand he shook at the town, brought the town no nearer; and the man was yet hungrier, and thirstier, and wearier, when his feet were on its jagged pavement, and he stood looking about him.

There was the hotel with its gateway, and its savoury smell of cooking; there was the cafe with its bright windows, and its rattling of dominoes; there was the dyer's with its strips of red cloth on the doorposts; there was the silversmith's with its earrings, and its offerings for altars; there was the tobacco dealer's with its lively group of soldier customers coming out pipe in mouth; there were the bad odours of the town, and the rain and the refuse in the kennels, and the faint lamps slung across the road, and the huge Diligence, and its mountain of luggage, and its six grey horses with their tails tied up, getting under weigh at the coach office. But no small cabaret for a straitened traveller being within sight, he had to seek one round the dark corner, where the cabbage leaves lay thickest, trodden about the public cistern at which women had not yet left off drawing water. There, in the back street he found one, the Break of Day. The curtained windows clouded the Break of Day, but it seemed light and warm, and it announced in legible inscriptions with appropriate pictorial embellishment of billiard cue and ball, that at the Break of Day one could play billiards; that there one could find meat, drink, and lodgings, whether one came on horseback, or came on foot; and that it kept good wines, liqueurs, and brandy. The man turned the handle of the Break of Day door, and limped in.

He touched his discoloured slouched hat, as he came in at the door, to a few men who occupied the room. Two were playing dominoes at one of the little tables; three or four were seated round the stove, conversing as they smoked; the billiard-table in the centre was left alone for the time; the landlady of the Daybreak sat behind her little counter among her cloudy bottles of syrups, baskets of cakes, and leaden drainage for glasses, working at her needle.

Making his way to an empty little table in a corner of the room behind the stove, he put down his knapsack and his cloak upon the ground. As he raised his head from stooping to do so, he found the landlady beside him.

'One can lodge here to-night, madame?'

'Perfectly!' said the landlady in a high, sing-song, cheery voice.

'Good. One can dine--sup--what you please to call it?'

'Ah, perfectly!' cried the landlady as before.

'Dispatch then, madame, if you please. Something to eat, as quickly as you can; and some wine at once. I am exhausted.'

'It is very bad weather, monsieur,' said the landlady.

'Cursed weather.'

'And a very long road.'

'A cursed road.'

His hoarse voice failed him, and he rested his head upon his hands until a bottle of wine was brought from the counter. Having filled and emptied his little tumbler twice, and having broken off an end from the great loaf that was set before him with his cloth and napkin, soup-plate, salt, pepper, and oil, he rested his back against the corner of the wall, made a couch of the bench on which he sat, and began to chew crust, until such time as his repast should be ready.

There had been that momentary interruption of the talk about the stove, and that temporary inattention to and distraction from one another, which is usually inseparable in such a company from the arrival of a stranger. It had passed over by this time; and the men had done glancing at him, and were talking again.

'That's the true reason,' said one of them, bringing a story he had been telling, to a close, 'that's the true reason why they said that the devil was let loose.' The speaker was the tall Swiss belonging to the church, and he brought something of the authority of the church into the discussion--especially as the devil was in question.

同类推荐
热门推荐
  • 锦绣堆里是非多

    锦绣堆里是非多

    刚出了公司门,又进了侯府门,真是劳累命!退婚?随便。找茬,奉陪。告白,等等?你认错人了!她作为一个新时代白领,斗得了姨娘,闯得了公堂,拿得了擀面杖,却唯独惹不起“冷面阎王”。锦绣堆里是非多,休想嘚瑟!
  • 神魔诡道

    神魔诡道

    其实现实社会中,有很多奇异的事,诸如孩子吓着,医院无解,而被神婆轻轻一吹,竟然好了。那么,甄淮是神棍了?因为他能神使鬼差,换句话说,就是他能差遣神鬼为他做事,都做些什么事呢,书中自有交代。
  • 无耻之王

    无耻之王

    好人不长命,祸害遗千年,要想长生,先得学会做坏人,师傅说,热血的事情不能干,死的早,挺身而出的事情不能干,死得快,没好处的事情不能干,死了白死,且看陈庙闯荡修行界,闯出一条自己的路。
  • 神圣天庭

    神圣天庭

    云烟大陆之上仙门林立,国度万千。仙门之人,腾云驾雾,翻手为雨,覆手为云。国度之人,一人之下万人之上,一语出决定万千生死!项冰,一个地球人,他来到这世界会令仙门和国度之间擦出怎样的火花?天下之大国之为大!
  • 哈利波特之蛇之崛起

    哈利波特之蛇之崛起

    奥西里斯·布雷尔,出生于一个魔法世家,穿越过来的他经常记忆出现大段空白,莫名其妙想要保护霍格沃兹学生,自己却感到莫名其妙,背后到底是什么纵使他这样呢?他的使命不容他拒绝。
  • 龙潭之天龙五方

    龙潭之天龙五方

    我们的世界当中、充斥着无数的未知。在记下这些东西之前、我思量再三。曾有过犹豫和感慨。面对那些莫名的、未知的事物、我曾经选择了遗忘、但是最后那种对于故去之人的敬仰、还是促使我让我记下了它们。一个故事、不是用三言两语就能概括的,也请记牢,你所看见的,只是一个故事。幸存下来的人们,他们都在守口如瓶中度过了余生。或许今天一切都是错误或者正确的开始,但是既然开始了、便让他们延续下去吧……我不明白在如今这个世界当中、为什么以科技的力量对于那些奇异的、怪诞的、吸引人的事物尚不能够完全解答。也不明白是什么样的力量足以让人的欲望泯灭。但、我始终有一种信仰……
  • 都市顶级保安

    都市顶级保安

    是龙终会腾飞,有梦必须要追!江诚,一个梦想成为世界顶尖杀手的青年,在遭遇了三连败之后,把梦想藏在心底转行做起了保安,却意外认识了一个神秘的女孩,人生由此开始变的精彩。离间计、美人计,各种计策轮番上演;暗杀、陷害,各种危险纷沓而至;杀手精英、黑道枭雄,各种神秘人物纷纷登场。在神秘女孩的相助下,江诚在罪恶都市中大展身手,最终成功实现了自己的梦想,成为继魅影之后,又一个名震世界的人物,更是抱得美人归,和神秘女孩携手走进婚姻殿堂。ps1:本书前段慢热,但都是一些比较重要的铺垫,建议从第一章看起,以免给后期阅读造成不便。ps2:本书非种马。
  • 祸秦

    祸秦

    关于穿越。没啥好说的,方法很多种,像我这样喝大了去跳河,被神仙赶鸭子上架的,也不算新鲜。关于变丑。没说好说的,理由很扯淡,被人强行扣锅,连个求饶的机会都不给我。关于艳遇,没啥好说的,因为根本就没有。只会坑人的现成青梅竹马叫艳遇?直男癌晚期的毒舌正太叫艳遇?病态冷血的双面心机男叫艳遇?去你妹的,老子去的是秦朝,不是丽江!咳咳,说正事儿,说正事儿。抛开家势,没有颜值,但顶着似乎有那么点用的主角光环,就算只是个宫女也要翻身,搅和搅和这乱世风云。呃,成功了吗?嗯,也许吧。【情节虚构,请勿模仿】
  • 大神节操啪啪掉

    大神节操啪啪掉

    “媳妇,你在哪呢?”“媳妇,别隐身,我看着你了。”“媳妇,床冷了,快去暖床。”卧槽!说好的高冷大神呢!?想不到她洛安然会有这么怂的一天,竟被逼亲逼得跳崖。好吧……这是失误。但悬崖边上那个“望妇石”是怎么回事!“媳妇哇,你咋这么早就走了啊,你让为夫我怎么活啊。”“……”她绝对不会承认她认识那个人-_-///这是一个大神被大神坑了的故事。
  • 重生巾帼女英雄

    重生巾帼女英雄

    她是一个超六的特工,却因为吃个汉堡被噎死,史上最坑爹的死法!醒来后她却发现她穿越了!呵,个屁爹不疼娘不爱,大爷我一个人就足够了!呵,她堂堂唯一的嫡女六小姐,却被你们一个个不知道天高地厚的庶女欺负?来,一个个排好队过了抽鞭子!什么?!不能动粗?那就来打!噗……她是个废材?拜托,你见过哪个废材能把你打得没牙?打得亲爹亲娘也不认识你?不过……一不小心惹上某爷,她就是哭着也要惹完。“爱妃,我头疼……”“爱妃,过来暖床……”