登陆注册
15706400000013

第13章 FOURTH SCENE.(2)

"How did it end?" he asked. "Did you propose to her that we should be married in the first week of the New Year?""Yes!" said Miss Lavinia.

"No!" said Sir Joseph.

The sister looked at the brother with an expression of affectionate surprise. The brother looked at the sister with a fund of amiable contradiction, expressed in a low bow.

"Do you really mean to deny, Joseph, that you told Natalie we had decided on the first week in the New Year?""I deny the New Year, Lavinia. I said early in January.""You _will_ have your way, Joseph! We were walking in the shrubbery at the time. I had our dear girl's arm in mine, and Ifelt it tremble. She suddenly stopped. 'Oh,' she said, 'not so soon!' I said, 'My dear, consider Richard!' She turned to her father. She said, 'Don't, pray don't press it so soon, papa! Irespect Richard; I like Richard as your true and faithful friend;but I don't love him as I ought to love him if I am to be his wife.' Imagine her talking in that way! What could she possibly know about it? Of course we both laughed--""_you_ laughed, Lavinia."

"_you_ laughed, Joseph."

"Get on, for God's sake!" cried Turlington, striking his hand passionately on the table by which he was sitting. "Don't madden me by contradicting each other! Did she give way or not?"Miss Lavinia turned to her brother. "Contradicting each other, Joseph!" she exclaimed, lifting her hands in blank amazement.

"Contradicting each other!" repeated Sir Joseph, equally astonished on his side. "My dear Richard, what can you be thinking of? I contradict my sister! We never disagreed in our lives.""I contradict my brother! We have never had a cross word between us from the time when we were children."Turlington internally cursed his own irritable temper.

"I beg your pardon--both of you," he said. "I didn't know what Iwas saying. Make some allowance for me. All my hopes in life are centered in Natalie; and you have just told me (in her own words, Miss Lavinia) that she doesn't love. You don't mean any harm, Idare say; but you cut me to the heart."

This confession, and the look that accompanied it, touched the ready sympathies of the two old people in the right place. The remainder of the story dropped between them by common consent.

They vied with each other in saying the comforting words which would allay their dear Richard's anxiety. How little he knew of young girls. How could he be so foolish, poor fellow! as to attach any serious importance to what Natalie had said? As if a young creature in her teens knew the state of her own heart!

Protestations and entreaties were matters of course, in such cases. Tears even might be confidently expected from a right-minded girl. It had all ended exactly as Richard would have wished it to end. Sir Joseph had said, "My child! this is a matter of experience; love will come when you are married." And Miss Lavinia had added, "Dear Natalie, if you remembered your poor mother as I remember her, you would know that your father's experience is to be relied on." In that way they had put it to her; and she had hung her head and had given--all that maiden modesty could be expected to give--a silent consent. "The wedding-day was fixed for the first week in the New Year." ("No, Joseph; not January--the New Year.") "And God bless you, Richard!

and may your married life be a long and happy one."So the average ignorance of human nature, and the average belief in conventional sentiment, complacently contemplated the sacrifice of one more victim on the all-devouring altar of Marriage! So Sir Joseph and his sister provided Launcelot Linzie with the one argument which he wanted to convince Natalie:

"Choose between making the misery of your life by marrying _him_, and making the happiness of your life by marrying _me._""When shall I see her?" asked Turlington, with Miss Lavinia (in tears which did _her_ credit) in possession of one of his hands, and Sir Joseph (in tears which did _him_ credit) in possession of the other.

"She will be back to dinner, dear Richard. Stay and dine.""Thank you. I must go into the City first. I will come back and dine."With that arrangement in prospect, he left them.

An hour later a telegram arrived from Natalie. She had consented to dine, as well as lunch, in Berkeley Square--sleeping there that night, and returning the next morning. Her father instantly telegraphed back by the messenger, insisting on Natalie's return to Muswell Hill that evening, in time to meet Richard Turlington at dinner.

"Quite right. Joseph," said Miss Lavinia, looking over her brother's shoulder, while he wrote the telegram.

"She is showing a disposition to coquet with Richard," rejoined Sir Joseph, with the air of a man who knew female human nature in its remotest corners. "My telegram, Lavinia, will have its effect."Sir Joseph was quite right. His telegram _had_ its effect. It not only brought his daughter back to dinner--it produced another result which his prophetic faculty had altogether failed to foresee.

The message reached Berkeley Square at five o'clock in the afternoon. Let us follow the message.

同类推荐
  • 士容论

    士容论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 在家出家

    在家出家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 最无比经

    最无比经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云林石谱

    云林石谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上济度章赦

    太上济度章赦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 末世绝宠:奶宝一加一女王夜夜撩

    末世绝宠:奶宝一加一女王夜夜撩

    穿越了!被丧尸追杀?她表示可以接受;生孩子?淡然处之。儿子一言不合就吞了妹妹?好吧,勉强接受,因为他有个神秘空间;带着一群中了丧尸毒的新人类物种打打怪,升升级神马的也算是逍遥。间或偶遇心机男、绿茶婊,都是马马虎虎;争地盘整出个神仙?她嘴角抽搐!可是,弄错了孩儿亲爹是社么鬼?好吧!看在你是姐最爱的款,勉强收了你个小妖精!这是一个神经有点儿脱线的杀手穿越到末世,打丧尸占地盘,各种阴谋诡计奇葩男女齐上阵,间或宅斗,最后傲视群雄的故事…………
  • 酒暖回忆思念瘦

    酒暖回忆思念瘦

    本书是根据著名作家陈清华在部分大专院校和各种读书会讲座的讲义整理而成。作者以唐宋词人的风花雪月和经典词作为线索,通过对唐宋词人及其脍炙人口的名篇的趣味化解读,讲述了著名词人与词背后那不为人知的故事,常有知人论世之语。同时,作者结合温庭筠、李璟、李煜、柳永、范仲淹、张先、晏殊、宋祁、欧阳修、王安石、晏几道、苏轼、秦观、周邦彦、李清照、蒋捷等词人的身世背景、性格学养、情感经历等方面,来探寻唐宋词艺术的发展与演变及词中蕴涵的人生哲理。
  • 魔缉令:妃逃不可

    魔缉令:妃逃不可

    传言,他是苍穹之端至高无上的“魔神”,凶残、嗜血没有一丝感情;殊不知在世界的某一个角落,还有一个能牵动他心情的生物,名为——至亲!当他高调华丽的寻回她时,罪恶一触即发,势不可挡、、、、、、初次接触,身为至亲的她被他强行按住时,她发誓要倔强到底。然而,是谁强到了底?又是谁迷失了自己?
  • 安静的期待

    安静的期待

    他真的只是想要安静祥和的生活,可是周围的环境在一点点推动他走向更为冷酷无情的境地,权利和欲望篡改了很多人内心的思想,生活在这样的世界中,或许平静只是一种奢望,如果你不一路向前,很快就会被淹没在无边的流波中最后被遗忘。他出生世代修炼且家族繁荣的小康之家,从小就有很多人期待和关注着他们,年少时家族内的事物似乎与他们毫不相关,但是随着时间的流转时过境迁,各种各样的压力开始笼罩,为了生存,人们不断玩弄着权利和心机,纵使让他如何厌恶这样的生活,可是他不是一个无情无义的人,有时候,为了保护一些必须要保护的东西,他亦不得不一样走上了这样的路……
  • 末世圣王

    末世圣王

    一场平常的旅行中,灾难悄然而至,狂风暴雨后,末世降临,智者千虑必有失,愚者千虑必有一得,自古仁者无敌,而今看我圣者为王!
  • 下一次,满城花开的等待

    下一次,满城花开的等待

    小时候一起玩耍的小伙伴,却不知她叫何名,成为凌子扬心中最大的遗憾,长大以后,一次意外的相遇都,让他重新了解了她
  • 青溪吟

    青溪吟

    她,九尾天狐,万古妖女,被预言祸害世间。她,天道之女,本是纯阳之体,却有至阴之躯。她,本可以活在世外不谙世事,却误打误撞来到人间,这是故事的开端。亲人,爱人,朋友,她都曾拥有过,可是现在,她还是孤身一人。“吾乃九尾天狐,天赐吾九尾与长生。今吾以九尾为祭,愿换一死。”她决绝地离开,没有一丝留恋。魂魄散尽之前,她似乎听见他的呼唤。他的容颜渐渐模糊,两滴清泪滴落在她的脸上。“别伤心。”她只留下三个字。从此,世间再无柳青溪。
  • 葡萄藤下的约定

    葡萄藤下的约定

    《葡萄藤下的约定》是一部描述发生在葡萄园的美丽故事。关乎艺术品味、关乎信念、梦想,关乎亲情,爱情,友情……希望用温暖的文字,触动内心最柔软的……本书选材新颖,人物角色丰富,借助法国葡萄园为背景展开故事。两条主线同时展开,情节在意料之中,又在意料之外,就像人生充满了变数。内容涉及到品味、艺术、时尚等领域。本书想要展现给读者的不是人生,也是人生。跌宕起伏的故事中总会有一个片段或是一瞬间,能够找到我们自己的影子,比如那份对亲人的守候,对爱人的承诺,对友人的信任,对梦想的追求,对待人生的态度转变,从稚嫩一步步成长走向成熟,一步步从错失的错过的经历中开始学会理解、学会爱……借一个美丽的故事,为大家带来更多的触动和感动,在人物角色的经历中一起回忆、一起成长、一起珍惜身边的拥有。
  • 英灵

    英灵

    这是一部将暴力美学发挥到了极致的小说,拳拳到肉的打斗描写如电影分镜般精准。—欧文·图拉格,—乔汉纳·哥麦普,打架,流血,漂亮的姑娘,主角成长冒险之旅,满足了读者青春期所有的幻想。—穆大师。--情节虚构,请勿模仿
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)