登陆注册
15699500000007

第7章

We made a shift, with much labour and trouble, to got near enough to one another to divide the blue-lights (they were no use after that night, for the sea-water soon got at them), and to get a tow-rope out between us. All night long we kept together, sometimes obliged to cast off the rope, and sometimes getting it out again, and all of us wearying for the morning--which appeared so long in coming that old Mr. Rarx screamed out, in spite of his fears of me, "The world is drawing to an end, and the sun will never rise any more!"When the day broke, I found that we were all huddled together in a miserable manner. We were deep in the water; being, as I found on mustering, thirty-one in number, or at least six too many. In the Surf-boat they were fourteen in number, being at least four too many. The first thing I did, was to get myself passed to the rudder--which I took from that time--and to get Mrs. Atherfield, her child, and Miss Coleshaw, passed on to sit next me. As to old Mr.

Rarx, I put him in the bow, as far from us as I could. And I put some of the best men near us in order that if I should drop there might be a skilful hand ready to take the helm.

The sea moderating as the sun came up, though the sky was cloudy and wild, we spoke the other boat, to know what stores they had, and to overhaul what we had. I had a compass in my pocket, a small telescope, a double-barrelled pistol, a knife, and a fire-box and matches. Most of my men had knives, and some had a little tobacco:

some, a pipe as well. We had a mug among us, and an iron spoon. As to provisions, there were in my boat two bags of biscuit, one piece of raw beef, one piece of raw pork, a bag of coffee, roasted but not ground (thrown in, I imagine, by mistake, for something else), two small casks of water, and about half-a-gallon of rum in a keg. The Surf-boat, having rather more rum than we, and fewer to drink it, gave us, as I estimated, another quart into our keg. In return, we gave them three double handfuls of coffee, tied up in a piece of a handkerchief; they reported that they had aboard besides, a bag of biscuit, a piece of beef, a small cask of water, a small box of lemons, and a Dutch cheese. It took a long time to make these exchanges, and they were not made without risk to both parties; the sea running quite high enough to make our approaching near to one another very hazardous. In the bundle with the coffee, I conveyed to John Steadiman (who had a ship's compass with him), a paper written in pencil, and torn from my pocket-book, containing the course I meant to steer, in the hope of making land, or being picked up by some vessel--I say in the hope, though I had little hope of either deliverance. I then sang out to him, so as all might hear, that if we two boats could live or die together, we would; but, that if we should be parted by the weather, and join company no more, they should have our prayers and blessings, and we asked for theirs.

We then gave them three cheers, which they returned, and I saw the men's heads droop in both boats as they fell to their oars again.

These arrangements had occupied the general attention advantageously for all, though (as I expressed in the last sentence) they ended in a sorrowful feeling. I now said a few words to my fellow-voyagers on the subject of the small stock of food on which our lives depended if they were preserved from the great deep, and on the rigid necessity of our eking it out in the most frugal manner. One and all replied that whatever allowance I thought best to lay down should be strictly kept to. We made a pair of scales out of a thin scrap of iron-plating and some twine, and I got together for weights such of the heaviest buttons among us as I calculated made up some fraction over two ounces. This was the allowance of solid food served out once a-day to each, from that time to the end; with the addition of a coffee-berry, or sometimes half a one, when the weather was very fair, for breakfast. We had nothing else whatever, but half a pint of water each per day, and sometimes, when we were coldest and weakest, a teaspoonful of rum each, served out as a dram. I know how learnedly it can be shown that rum is poison, but I also know that in this case, as in all similar cases I have ever read of--which are numerous--no words can express the comfort and support derived from it. Nor have I the least doubt that it saved the lives of far more than half our number. Having mentioned half a pint of water as our daily allowance, I ought to observe that sometimes we had less, and sometimes we had more; for much rain fell, and we caught it in a canvas stretched for the purpose.

Thus, at that tempestuous time of the year, and in that tempestuous part of the world, we shipwrecked people rose and fell with the waves. It is not my intention to relate (if I can avoid it) such circumstances appertaining to our doleful condition as have been better told in many other narratives of the kind than I can be expected to tell them. I will only note, in so many passing words, that day after day and night after night, we received the sea upon our backs to prevent it from swamping the boat; that one party was always kept baling, and that every hat and cap among us soon got worn out, though patched up fifty times, as the only vessels we had for that service; that another party lay down in the bottom of the boat, while a third rowed; and that we were soon all in boils and blisters and rags.

同类推荐
热门推荐
  • 老子的修仙不可能这么坑爹

    老子的修仙不可能这么坑爹

    “大师兄,你的肥皂我是不会捡的!”“二师兄,师傅给我的零花钱是不会借给你的!”“三师兄,你要用我的名字去骗妹子双修吗?!”
  • 剑祖之残雪夕阳

    剑祖之残雪夕阳

    “雪虽美,可惜是残雪,烈日虽耀可惜终有黄昏夕阳,虽然在当今天下无人躲过你一剑,可是这天下人,你该当如何,圣上懂你却要杀你,我也懂你,可是我能做的,就是在你的怀里安安静静的死去。”怀中的人儿已去,他的面前站着的是当今的皇帝,四周城墙之上站满了弓箭手,黄金甲胄千万兵马将其围的水泄不通,他又该如何??.............
  • 原人编年史

    原人编年史

    科技总是在引领时代的发展,没有科技也就没有时代的未来。创新与技术革新,是科技发展的动力,主角原人就是这种具有高端技术水平的科技人才。人的一生是一条不知去向的路途,一个人不管选择走多远的路,但总归会有走完的一天。每个人都会有自己的梦想,主角的梦想就是凭借自身的能力改变未来!人永远都需要依靠自己,即便是无数次的跌倒也要无数次的爬起。爱与恨,明与暗,这个世界存在的一切都很有意义。原人会怎样的做自己想做的事情,会怎样的来改变世界?期待您的欣赏。
  • 被淋湿的忧伤

    被淋湿的忧伤

    小时候因被他抛弃而变得很坚强,没想到这么多年过去了,他回来了……,也把所有的误会解释了,可惜一切都太迟了。因为另一个他出现了……过去的这段爱就真的过去了吗??另一个他真的能带来幸福吗??
  • 婚姻的契约

    婚姻的契约

    自己的孩子却要假他人之手抚养,是狠心,亦或无奈?当得知黑暗组织“R”欲将之绑架的原因竟是为了过瘾,他们除了苦笑,恐怕已无法做出别的表情。
  • 我成了小说主角

    我成了小说主角

    这是一个写手的自我救赎。李奇峰每晚都会穿越到小说的世界,他可以从穿越的世界带回金钱,异能,黑科技,仙宝...只有你想不到的。他成为了职业穿越者,更成了一本小说的主角。可他并没有太高兴,因为他成了一本扑街小说的主角,随时都有可能太监。为了活下去,他只能努力的让小说更精彩更刺激。最后小说还是TJ了。可真正的恐怖才正式上演,李奇峰发现其实就是那个.....(真正的无限,真正的恐怖,值得您的收藏,推荐,点击。)
  • 万古天界

    万古天界

    孔宏,一个身怀天脉的绝世奇才,却因为没有合适的功法一直被埋没,意外开启古宝古玉,得到了大妖蝶的帮助。金钱、财富、美女、丹药这些他都没有,修炼最难修炼的妖族功法,开启肉身极限,一步步走向强者。万古天界万古天,鸿蒙初现道通玄。
  • 斗王之皇

    斗王之皇

    每个男孩一出生就有一个需要打败的男人,晨星为此可以付出任何代价,只为打败心目中他曾经视若神明的那个男人,他的城主父亲。
  • 鬼道士

    鬼道士

    从一开始他就一步步地陷入一个阴谋当中,以至最后被自己的天魂上了身,成了鬼。你看,阴司童子攀上了你的背,有个声音告诉你千万不要回头,更不要在这人世逗留。别人称他为鬼道士,他却不知道自己是谁,是人还是鬼,直到易学五脉传人同赴藏着这个世界终极秘密的楼兰古城,他才找到了自己是谁......
  • 我是东北齐大仙

    我是东北齐大仙

    那几年,东北被我祸害的不轻。那一年,我刚过了十八岁生日。那一天,我出马,坐香堂!