登陆注册
15697800000056

第56章

"My father was an American, my mother English. I was born near Epsom and lived there ten years. Then my father had property left him in Massachusetts, and we went to Boston. Both my parents educated me, and began very early. I observe that most parents are babies at teaching, compared with mine. My father was a linguist, and taught me to lisp German, French, and English; my mother was an ideaed woman: she taught me three rarities--attention, observation, and accuracy. If I went a walk in the country, I had to bring her home a budget: the men and women on the road, their dresses, appearance, countenances, and words; every kind of bird in the air, and insect and chrysalis in the hedges; the crops in the fields, the flowers and herbs on the banks. If I walked in the town, Imust not be eyes and no eyes; woe betide me if I could only report the dresses! Really, I have known me, when I was but eight, come home to my mother laden with details, when perhaps an untrained girl of eighteen could only have specified that she had gone up and down a thoroughfare.

Another time mother would take me on a visit: next day, or perhaps next week, she would expect me to describe every article of furniture in her friend's room, and the books on the table, and repeat the conversation, the topics at all events. She taught me to master history _accurately._To do this she was artful enough to turn sport into science. She utilized a game: young people in Boston play it. A writes an anecdote on paper, or perhaps produces it in print. She reads it off to B. B goes away, and writes it down by memory; then reads her writing out to C. C has to listen, and convey her impression to paper. This she reads to D, and Dgoes and writes it. Then the original story and D's version are compared;and, generally speaking, the difference of the two is a caution-- against oral tradition. When the steps of deviation are observed, it is quite a study.

"My mother, with her good wit, saw there was something better than fun to be got out of this. She trained my memory of great things with it. She began with striking passages of history, and played the game with father and me. But as my power of retaining, and repeating correctly, grew by practice, she enlarged the business, and kept enriching my memory, so that I began to have tracts of history at my fingers' ends. As I grew older, she extended the sport to laws and the great public controversies in religion, politics, and philosophy that have agitated the world. But here she had to get assistance from her learned friends. She was a woman valued by men of intellect, and she had no mercy--milked jurists, physicians, and theologians and historians all into my little pail. To be sure, they were as kind about it as she was unscrupulous. They saw I was a keen student, and gave my mother many a little gem in writing. She read them out to me: I listened hard, and thus I fixed many great and good things in my trained memory; and repeated them against the text: I was never allowed to see _that._"With this sharp training, school subjects were child's play to me, and Iwon a good many prizes very easily. My mother would not let me waste a single minute over music. She used to say 'Music extracts what little brains a girl has. Open the piano, you shut the understanding.' I am afraid I bore you with my mother.""Not at all, not at all. I admire her."

"Oh, thank you! thank you, sir! She never uses big words; so it is only of late I have had the _nous_ to see how wise she is. She corrected the special blots of the female character in me, and it is sweet to me to talk of that dear friend. What would I give to see her here!

"Well, then, sir, she made me, as far as she could, a--what shall I say?

a kind of little intellectual gymnast, fit to begin any study; but she left me to choose my own line. Well, I was for natural history first;began like a girl; gathered wild flowers and simples at Epsom, along with an old woman; she discoursed on their traditional virtues, and knew little of their real properties: _that_ I have discovered since.

"From herbs to living things; never spared a chrysalis, but always took it home and watched it break into wings. Hung over the ponds in June, watching the eggs of the frog turn to tadpoles, and the tadpoles to Johnny Crapaud. I obeyed Scripture in one thing, for I studied the ants and their ways.

"I collected birds' eggs. At nine, not a boy in the parish could find more nests in a day than I could. With birdnesting, buying, and now and then begging, I made a collection that figures in a museum over the water, and is entitled 'Eggs of British Birds.' The colors attract, and people always stop at it. But it does no justice whatever to the great variety of sea-birds' eggs on the coast of Britain.

"When I had learned what little they teach in schools, especially drawing, and that is useful in scientific pursuits, I was allowed to choose my own books, and attend lectures. One blessed day I sat and listened to Agassiz--ah! No tragedy well played, nor opera sung, ever moved a heart so deeply as he moved mine, that great and earnest man, whose enthusiasm for nature was as fresh as my own, and his knowledge a thousand times larger. Talk of heaven opening to the Christian pilgrim as he passes Jordan! Why, God made earth as well as heaven, and it is worthy of the Architect; and it is a joy divine when earth opens to the true admirer of God's works. Sir, earth opened to me, as Agassiz discoursed.

"I followed him about like a little bloodhound, and dived into the libraries after each subject he treated or touched.

同类推荐
热门推荐
  • 沙丘之星(兽王系列)

    沙丘之星(兽王系列)

    兰虎等人却被送到了绝望战场,相比那些受到侵略的星球,这里更像是一个地狱,一个血肉磨盘,来自各星球的强者们每天都在这里毫无尊严的死去。绝望战场是一片广阔的星域,守护者联盟在这里设立了抵御邪恶智慧种族的防线,每一年、每一天这里都在发生战争,想要在这里活下去并不容易,想在这里活下去并获得足够的资源炼制属于自己的守护碑更是难上加难。唯一的好消息是在这里战功能够兑换到足够多的炼制守护碑的材料,只要战功越大,兑换到的材料就越大,意味着成功率就会提高。兰虎等人将面对怎样强大的对手,他们如何在绝望战场上幸存下来,他们又能不能成功炼制守护碑?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • EXO之女配超级大逆袭

    EXO之女配超级大逆袭

    如果你突然不明不白的死了又不明不白的活了!“欢迎您来到这里,如果想离开,请您攻略十二个男主,打败女主。才能离开。”呀!吓死宝宝了!男主?白莲花?利用?不错,我喜欢……
  • 阴阳禁术师

    阴阳禁术师

    一个不老不死,不会受伤的禁术师,任意游走时空,经历各个朝代。用着一身道法不是道法,佛法不是佛法的本领,解禁术、捉小鬼、打妖精,兼职看算卦看鬼病。而这一次,她来到民国。一家乐善好施的老板,为何会生长怪疮?壮士捡到一刻人参为何鼻血流个不停?50岁的土豪为何面容体力依旧如同20岁的青年?镇上的许多男子为何都不认得自己的老婆?一场大雨,那原本平静的小池塘为何在她看来竟是深不见底,飘着一张张惨白的脸?而为何小镇上有那么多人都被同一个男子教过禁术?他究竟是谁……
  • 摩诃僧祇律

    摩诃僧祇律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 墨门侠客

    墨门侠客

    十步杀一人,千里不留行;事了拂衣去,深藏功与名。有人的地方就有恩怨,有恩怨的地方就有江湖,人在江湖,身不由己。但心中的侠从未离开。
  • 妄仙道

    妄仙道

    天道无情,大道难期,乾坤天地,自存元明虚妄。遂有元灵体者破天离地;明灵体夫移山填海;虚灵体造断流劈山;然则空余妄灵身,却是何道理?李元俯瞰茫茫宇内。他头顶尖尖,自顶天云,赤脚丁丁,亦履实地,自与常人无异,何以不可成道?既无道,何存道?李元势要改换千年不变的规律,脱离妄灵者天道的束缚,向天笑问:“悟大道,何顺天意,只手断恩情。向来无一物,尘埃无定,流光招引。哪来不平事,端量斤斤。才起羸弱道法,须容显,悄度一生。”
  • 红楼之女儿当自强

    红楼之女儿当自强

    总是感慨于红楼梦中女儿悲惨的命运,那么多美好的女子,竟无一人有让人满意的结局。今日有机会由她来导演这一人生,重新来过,她定要给她们不一样的结局,还她们明媚鲜妍的本质。本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 既然莺语正丁宁

    既然莺语正丁宁

    “季燃,你要知道,我是因为会了才不学,不是因为不学才会的。”苏亦恒手撑在车玻璃上,露出一截好看的手腕。天!醍醐灌顶!季燃一连星星眼的看着这个带着天生带有光环的人。
  • 天灾王冠

    天灾王冠

    当古代陨石和滚床单扯上关系会发生什么?古老的纺车原石遗失。被女巫引爆,爆炸产生的Arora病毒强制性的对人类进行了淘汰与进化,无情的结晶吞没了世界,部分人类陷入了死寂沉睡之中,但醒着的人却拥有了各种各样强大的能力。六个月后,一名被关押在加勒比海湾活人墓铁狱的青年【凌彻】在神秘组织【达纳都斯】的帮助下越狱。他的出现让各大联邦、组织陷入了无尽的争端之中。凌彻为了寻找的女友的下落,在破碎的结晶末世中寻求生机,用几近毁灭人类的结晶化为武器抵抗四处横行的行尸走肉。然而他的出现让各大联邦、组织陷入了无尽的争端之中。这名叫做凌彻的青年到底拥有什么样的力量让各方势力为之大打出手?而他与这天劫又有怎样的关系呢?