登陆注册
15692900000017

第17章

8. It is the rule in war, if our forces are ten to the enemy's one, to surround him; if five to one, to attack him;[Straightway, without waiting for any further advantage.]

if twice as numerous, to divide our army into two.

[Tu Mu takes exception to the saying; and at first sight, indeed, it appears to violate a fundamental principle of war.

Ts'ao Kung, however, gives a clue to Sun Tzu's meaning: "Being two to the enemy's one, we may use one part of our army in the regular way, and the other for some special diversion." Chang Yu thus further elucidates the point: "If our force is twice as numerous as that of the enemy, it should be split up into two divisions, one to meet the enemy in front, and one to fall upon his rear; if he replies to the frontal attack, he may be crushed from behind; if to the rearward attack, he may be crushed in front." This is what is meant by saying that 'one part may be used in the regular way, and the other for some special diversion.' Tu Mu does not understand that dividing one's army is simply an irregular, just as concentrating it is the regular, strategical method, and he is too hasty in calling this a mistake."]

9. If equally matched, we can offer battle;[Li Ch`uan, followed by Ho Shih, gives the following paraphrase: "If attackers and attacked are equally matched in strength, only the able general will fight."]

if slightly inferior in numbers, we can avoid the enemy;[The meaning, "we can WATCH the enemy," is certainly a great improvement on the above; but unfortunately there appears to be no very good authority for the variant. Chang Yu reminds us that the saying only applies if the other factors are equal; a small difference in numbers is often more than counterbalanced by superior energy and discipline.]

if quite unequal in every way, we can flee from him.

10. Hence, though an obstinate fight may be made by a small force, in the end it must be captured by the larger force.

11. Now the general is the bulwark of the State; if the bulwark is complete at all points; the State will be strong; if the bulwark is defective, the State will be weak.

[As Li Ch`uan tersely puts it: "Gap indicates deficiency;if the general's ability is not perfect (i.e. if he is not thoroughly versed in his profession), his army will lack strength."]

12. There are three ways in which a ruler can bring misfortune upon his army:--13. (1) By commanding the army to advance or to retreat, being ignorant of the fact that it cannot obey. This is called hobbling the army.

[Li Ch`uan adds the comment: "It is like tying together the legs of a thoroughbred, so that it is unable to gallop." One would naturally think of "the ruler" in this passage as being at home, and trying to direct the movements of his army from a distance. But the commentators understand just the reverse, and quote the saying of T`ai Kung: "A kingdom should not be governed from without, and army should not be directed from within." Of course it is true that, during an engagement, or when in close touch with the enemy, the general should not be in the thick of his own troops, but a little distance apart.

Otherwise, he will be liable to misjudge the position as a whole, and give wrong orders.]

14. (2) By attempting to govern an army in the same way as he administers a kingdom, being ignorant of the conditions which obtain in an army. This causes restlessness in the soldier's minds.

[Ts`ao Kung's note is, freely translated: "The military sphere and the civil sphere are wholly distinct; you can't handle an army in kid gloves." And Chang Yu says: "Humanity and justice are the principles on which to govern a state, but not an army; opportunism and flexibility, on the other hand, are military rather than civil virtues to assimilate the governing of an army"--to that of a State, understood.]

15. (3) By employing the officers of his army without discrimination,[That is, he is not careful to use the right man in the right place.]

through ignorance of the military principle of adaptation to circumstances. This shakes the confidence of the soldiers.

[I follow Mei Yao-ch`en here. The other commentators refer not to the ruler, as in SS. 13, 14, but to the officers he employs. Thus Tu Yu says: "If a general is ignorant of the principle of adaptability, he must not be entrusted with a position of authority." Tu Mu quotes: "The skillful employer of men will employ the wise man, the brave man, the covetous man, and the stupid man. For the wise man delights in establishing his merit, the brave man likes to show his courage in action, the covetous man is quick at seizing advantages, and the stupid man has no fear of death."]

16. But when the army is restless and distrustful, trouble is sure to come from the other feudal princes. This is simply bringing anarchy into the army, and flinging victory away.

17. Thus we may know that there are five essentials for victory: (1) He will win who knows when to fight and when not to fight.

[Chang Yu says: If he can fight, he advances and takes the offensive; if he cannot fight, he retreats and remains on the defensive. He will invariably conquer who knows whether it is right to take the offensive or the defensive.]

(2) He will win who knows how to handle both superior and inferior forces.

[This is not merely the general's ability to estimate numbers correctly, as Li Ch`uan and others make out. Chang Yu expounds the saying more satisfactorily: "By applying the art of war, it is possible with a lesser force to defeat a greater, and vice versa. The secret lies in an eye for locality, and in not letting the right moment slip. Thus Wu Tzu says: 'With a superior force, make for easy ground; with an inferior one, make for difficult ground.'"]

(3) He will win whose army is animated by the same spirit throughout all its ranks.

(4) He will win who, prepared himself, waits to take the enemy unprepared.

(5) He will win who has military capacity and is not interfered with by the sovereign.

同类推荐
  • 一字奇特佛顶经

    一字奇特佛顶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严纲

    华严纲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说妙色陀罗尼经

    佛说妙色陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 江南别录

    江南别录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浴鹤庵诗集

    浴鹤庵诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 吾命仙途

    吾命仙途

    群山巅,手中剑,青衣红颜天地间。寻仙缘,浪滔天,屹立绝顶不知年。命运天定,坚毅如钢,命途自闯。
  • 瓦洛兰异界传说

    瓦洛兰异界传说

    元素法师叶眬被不寻常的空间乱流带到了符文之地。在这里与各路英雄相遇,同时在各地的旅行当中也发现了隐藏在这片土地当中的危机,和当时空间乱流的秘密。做刀妹的贴身助理,与妖姬斗智斗勇,和剑姬来一场光明正大的决斗,你都可以见到。
  • 偏执的爱

    偏执的爱

    叶炜彤坐在卧室的落地窗边,眺望着远方,目光却不知道落在了哪里。一动也不动的坐着。脚边趴着在这里唯一可以带给她欢乐的哈士奇。突然,她幽幽地开口说道,“你要把我关到什么时候。”在他身后的江其琛听到后,放下手里的文件,揉了揉眉心,走到她面前,单膝跪地牵起她的手放在嘴边亲吻了一下,深情的开口道,“如果有可能我想我会把你一直关在这里,你哪儿也别想去,你只能是我的。你知道的我爱你。”叶炜彤没有任何表情的看着他说道,“我恨你。”江其琛像没有听到似的,起身亲吻了叶炜彤的额头,便又去工作了。叶炜彤被江其琛囚禁了起来,她不知道为什么会变成这样。江其琛对叶炜彤的爱是爱到了极致才会如此疯狂。
  • 李二狗的传奇之路

    李二狗的传奇之路

    年少轻狂,少年自当心比天高,可惜天公不作美,昔日的天才沦为今日的废物!为红颜?为他人?为自己?
  • 无敌箭神

    无敌箭神

    我为箭神,天下无敌!这是一个成神的故事!
  • 纹影

    纹影

    李锴从一个废材到天才,极强天赋被逐渐发掘。感知力不强?纹影鹿海送到手中。理论知识欠缺?美女老师亲自教导。来自地狱的七恶魔?一个惊天的阴谋!奥林匹斯的诸神,缠绕万世的秘密。与南宫梦雪斩不断的情缘,叶沁的血统,灵士,魔兽,还有自己的身世……谜团太多,太多……这一切都需要李锴自己去寻找……前一二十章文笔不太好,请见谅,不喜欢的读者可以跳着看,后面的应该回好一点。
  • 淡伤初殇

    淡伤初殇

    十七八岁,正是年少初华,没有勾心斗角,也没有贪财慕势,有的只是纯真,善良,和对未来的憧憬。成长,总是会经历磨难,蜕变,依旧是生命的门槛,当风雨来临时,那稚嫩的肩膀能否承受得住那蚀骨般的痛……
  • 倾城柒爱:指尖的温度

    倾城柒爱:指尖的温度

    最好的年华遇见你,最好的年华沉淀着最好的爱恋。时光是温柔的,它善待每一个人。司柒曾问过自己,为什么会喜欢温禹这个大尾巴狼,可答案似乎是无解的,因为她说喜欢是没有理由的。温禹被问过,为什么会选择了司柒这么蠢萌蠢萌的,和他一点儿也不适合,他说,“当爱情来了,接受便好,理由那是用来欺骗世人的,她的好我知道就好,其他人,与我何关!”呆萌呆萌的司柒,说好扑倒温男神的,可是为什么最后是她闪着萌哒哒的大眼睛抱大腿求扑倒呢?
  • 医华风云:擒拿魔夫

    医华风云:擒拿魔夫

    嫁个魔王老公好不好?人人都喜欢神仙,玉甜歌却只喜欢那个貌美如花、心冷血冷的大魔头。她死缠烂打,使出万般手段,誓要把他拐到手。
  • 缠绣衾之罂

    缠绣衾之罂

    有着特殊能力身边无数珍奇异兽的占卜师现代人间的奇特法术