登陆注册
15692700000008

第8章

"They were dying slowly--it was very clear. They were not enemies, they were not criminals, they were nothing earthly now,--nothing but black shadows of disease and starvation, lying confusedly in the greenish gloom. Brought from all the recesses of the coast in all the legality of time contracts, lost in uncongenial sur-roundings, fed on unfamiliar food, they sickened, be-came inefficient, and were then allowed to crawl away and rest. These moribund shapes were free as air--and nearly as thin. I began to distinguish the gleam of eyes under the trees. Then, glancing down, I saw a face near my hand. The black bones reclined at full length with one shoulder against the tree, and slowly the eye-lids rose and the sunken eyes looked up at me, enormous and vacant, a kind of blind, white flicker in the depths of the orbs, which died out slowly. The man seemed young--almost a boy--but you know with them it's hard to tell. I found nothing else to do but to offer him one of my good Swede's ship's biscuits I had in my pocket.

The fingers closed slowly on it and held--there was no other movement and no other glance. He had tied a bit of white worsted round his neck--Why? Where did he get it? Was it a badge--an ornament--a charm--a propitiatory act? Was there any idea at all connected with it? It looked startling round his black neck, this bit of white thread from beyond the seas.

"Near the same tree two more bundles of acute angles sat with their legs drawn up. One, with his chin propped on his knees, stared at nothing, in an intoler-able and appalling manner: his brother phantom rested its forehead, as if overcome with a great weariness; and all about others were scattered in every pose of contorted collapse, as in some picture of a massacre or a pestilence.

While I stood horror-struck, one of these creatures rose to his hands and knees, and went off on all-fours towards the river to drink. He lapped out of his hand, then sat up in the sunlight, crossing his shins in front of him, and after a time let his woolly head fall on his breast-bone.

"I didn't want any more loitering in the shade, and I made haste towards the station. When near the build-ings I met a white man, in such an unexpected elegance of get-up that in the first moment I took him for a sort of vision. I saw a high starched collar, white cuffs, a light alpaca jacket, snowy trousers, a clear necktie, and varnished boots. No hat. Hair parted, brushed, oiled, under a green-lined parasol held in a big white hand.

He was amazing, and had a penholder behind his ear.

"I shook hands with this miracle, and I learned he was the Company's chief accountant, and that all the book-keeping was done at this station. He had come out for a moment, he said, 'to get a breath of fresh air.' The expression sounded wonderfully odd, with its suggestion of sedentary desk-life. I wouldn't have mentioned the fellow to you at all, only it was from his lips that Ifirst heard the name of the man who is so indissolubly connected with the memories of that time. Moreover, Irespected the fellow. Yes; I respected his collars, his vast cuffs, his brushed hair. His appearance was cer-tainly that of a hairdresser's dummy; but in the great demoralization of the land he kept up his appearance.

That's backbone. His starched collars and got-up shirt-fronts were achievements of character. He had been out nearly three years; and, later on, I could not help ask-ing him how he managed to sport such linen. He had just the faintest blush, and said modestly, 'I've been teaching one of the native women about the station. It was difficult. She had a distaste for the work.' This man had verily accomplished something. And he was devoted to his books, which were in apple-pie order.

"Everything else in the station was in a muddle,--heads, things, buildings. Strings of dusty niggers with splay feet arrived and departed; a stream of manu-factured goods, rubbishy cottons, beads, and brass-wire set into the depths of darkness, and in return came a precious trickle of ivory.

"I had to wait in the station for ten days--an eternity.

I lived in a hut in the yard, but to be out of the chaos I would sometimes get into the accountant's office. It was built of horizontal planks, and so badly put together that, as he bent over his high desk, he was barred from neck to heels with narrow strips of sunlight. There was no need to open the big shutter to see. It was hot there too; big flies buzzed fiendishly, and did not sting, but stabbed. I sat generally on the floor, while, of faultless appearance (and even slightly scented), perch-ing on a high stool, he wrote, he wrote. Sometimes he stood up for exercise. When a truckle-bed with a sick man (some invalided agent from up-country) was put in there, he exhibited a gentle annoyance. 'The groans of this sick person,' he said, distract my attention. And without that it is extremely difficult to guard against clerical errors in this climate.'

"One day he remarked, without lifting his head, "In the interior you will no doubt meet Mr. Kurtz.' On my asking who Mr. Kurtz was, he said he was a first-class agent; and seeing my disappointment at this informa-tion, he added slowly, laying down his pen, 'He is a very remarkable person.' Further questions elicited from him that Mr. Kurtz was at present in charge of a trading post, a very important one, in the true ivory-country, at 'the very bottom of there. Sends in as much ivory as all the others put together. . . .' He began to write again. The sick man was too ill to groan. The flies buzzed in a great peace.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之战道

    重生之战道

    羽丰:“。。。。作者大人!为什么!为什么你要把你在六年级写得太监的书拿出来重写?”作者:“我喜欢。”羽丰:“那为什么我的好基友会变成女神啊!”作者:“我喜欢。”羽丰:“那为毛我的记忆会变得这么快啊!我不是重生吗?”作者:“我喜欢。”羽丰:“啊~~~~~~~你这是不合理的设定啊!”作者:“还想要盒饭不?”羽丰:“额~~~~~~~天气不错啊!作者大大,我们开始表演吧,别让女神等急了。”
  • 首席秘宠:老公有话躺下说

    首席秘宠:老公有话躺下说

    一场精心粉饰的豪门盛嫁,她被李代桃僵,送给别的男人,新娘换人,可新郎又去哪了?贱人指路,记者蜂拥而入,看到的却是新婚前夜失踪的新郎。“薄少,请问,您对自己被绑架强迫一事有什么看法?”躺在床上被五花大绑的薄易琛,往她怀里靠了靠,笑意灼灼,“我喜欢这调调。”“顾小姐,请问,薄少已经要结婚了,你们怎么会睡在一起?”顾汐言牵住薄易琛的领带,眨眨眼睛,“他劈腿了,没看出来吗?”薄易琛狭眸熠熠,一记眼神吓得众记者作鸟兽散,又懒懒靠上去“老婆,有话我们躺下说?”顾汐言眉梢一挑,笑得痞气,“好说好说,加钱就聊。”读者群——年糕火锅:541690713,敲门砖任意角色名字!
  • 你好旧时光

    你好旧时光

    两个人的错角,相遇你是否还会记得我?请记得,有一个曾经爱过你的人,为了你,不顾一切。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 重生之娱乐文化

    重生之娱乐文化

    一位在娱乐圈滚打了几十年的大叔一朝重生为小屁孩,待看少年如何成为世界娱乐巨头。
  • 我的爱情路漫漫

    我的爱情路漫漫

    我不知道别人的爱情到底是什么样?对爱情的理解又是怎样的?我对爱情也有自己的感觉和看法。曾经我对爱情一直抱只肯保守的看法,认为只要两个人恋爱就要永远相守在一起,可是后来我知道自己错了。
  • 天庭的黄昏

    天庭的黄昏

    一段仙缘,一段今世,无尽彼岸花海,诸神的诅咒。逆天伐仙,一段永远没有结局的恋情,与其痛苦的活,不如轰轰烈烈的死……
  • 融入骨里:性冷医生前世妻

    融入骨里:性冷医生前世妻

    他是医科大学难得一见的高材生,妖美薄情,性冷如霜。她为他痴狂,死缠烂打。终于在一场酒后她有了他的孩子。婚后,他满眼都是她的缺点,空闲时喜欢欺她,逗她,惹她。三十余年后,他事业有成,堪称神医。而她却突然留下离奇遗书横死家中。至此,他纵有儿女相伴,也倍感寂寞。弥留之际,黑暗中一神秘声音问他:“下一世,你要什么?”他毫不思索道:“我要我的千里。”“即便她不爱你,你也愿吗?”“我愿!”
  • 霸血图腾

    霸血图腾

    在孕育中就被注入天命,携带自然世宇的泽明而生,遂自然之愿遁入荒蛮图腾界宇,荒兽横行,枭雄争霸,欲保命安身,需修强术,怎奈修途坎坷,何去何从,何因何果,却在人为。
  • 极品村支书

    极品村支书

    王者归来,纵横都市