登陆注册
15691300000078

第78章

Robin Oig was proud accordingly; but his frequent visits to England and to the Lowlands had given him tact enough to know that pretensions which still gave him a little right to distinction in his own lonely glen, might be both obnoxious and ridiculous if preferred elsewhere. The pride of birth, therefore, was like the miser's treasure--the secret subject of his contemplation, but never exhibited to strangers as a subject of boasting.

Many were the words of gratulation and good-luck which were bestowed on Robin Oig. The judges commended his drove, especially Robin's own property, which were the best of them.

Some thrust out their snuff-mulls for the parting pinch, others tendered the DOCH-AN-DORRACH, or parting cup. All cried, "Good-luck travel out with you and come home with you. Give you luck in the Saxon market--brave notes in the LEABHAR-DHU," (black pocket-book), "and plenty of English gold in the SPORRAN" (pouch of goat-skin).

The bonny lasses made their adieus more modestly, and more than one, it was said, would have given her best brooch to be certain that it was upon her that his eye last rested as he turned towards the road.

Robin Oig had just given the preliminary "HOO-HOO!" to urge forward the loiterers of the drove, when there was a cry behind him:--"Stay, Robin--bide a blink. Here is Janet of Tomahourich--auld Janet, your father's sister."

"Plague on her, for an auld Highland witch and spaewife," said a farmer from the Carse of Stirling; "she'll cast some of her cantrips on the cattle."

"She canna do that," said another sapient of the same profession.

"Robin Oig is no the lad to leave any of them without tying Saint Mungo's knot on their tails, and that will put to her speed the best witch that ever flew over Dimayet upon a broomstick."

It may not be indifferent to the reader to know that the Highland cattle are peculiarly liable to be TAKEN, or infected, by spells and witchcraft, which judicious people guard against by knitting knots of peculiar complexity on the tuft of hair which terminates the animal's tail.

But the old woman who was the object of the farmer's suspicion seemed only busied about the drover, without paying any attention to the drove. Robin, on the contrary, appeared rather impatient of her presence.

"What auld-world fancy," he said, "has brought you so early from the ingle-side this morning, Muhme? l am sure I bid you good-even, and had your God-speed, last night."

"And left me more siller than the useless old woman will use till you come back again, bird of my bosom," said the sibyl. "But it is little I would care for the food that nourishes me, or the fire that warms me, or for God's blessed sun itself, if aught but weel should happen to the grandson of my father. So let me walk the DEASIL round you, that you may go safe out into the far foreign land, and come safe home."

Robin Oig stopped, half embarrassed, half laughing, and signing to those around that he only complied with the old woman to soothe her humour. In the meantime, she traced around him, with wavering steps, the propitiation, which some have thought has been derived from the Druidical mythology. It consists, as is well known, in the person who makes the DEASIL walking three times round the person who is the object of the ceremony, taking care to move according to the course of the sun. At once, however, she stopped short, and exclaimed, in a voice of alarm and horror, "Grandson of my father, there is blood on your hand."

"Hush, for God's sake, aunt!" said Robin Oig. "You will bring more trouble on yourself with this TAISHATARAGH" (second sight)

"than you will be able to get out of for many a day."

The old woman only repeated, with a ghastly look, "There is blood on your hand, and it is English blood. The blood of the Gael is richer and redder. Let us see--let us--"

Ere Robin Oig could prevent her, which, indeed, could only have been by positive violence, so hasty and peremptory were her proceedings, she had drawn from his side the dirk which lodged in the folds of his plaid, and held it up, exclaiming, although the weapon gleamed clear and bright in the sun, "Blood, blood--Saxon blood again. Robin Oig M'Combich, go not this day to England!"

"Prutt, trutt," answered Robin Oig, "that will never do neither --it would be next thing to running the country. For shame, Muhme--give me the dirk. You cannot tell by the colour the difference betwixt the blood of a black bullock and a white one, and you speak of knowing Saxon from Gaelic blood. All men have their blood from Adam, Muhme. Give me my skene-dhu, and let me go on my road. I should have been half way to Stirling brig by this time. Give me my dirk, and let me go."

"Never will I give it to you," said the old woman--"Never will I quit my hold on your plaid--unless you promise me not to wear that unhappy weapon."

The women around him urged him also, saying few of his aunt's words fell to the ground; and as the Lowland farmers continued to look moodily on the scene, Robin Oig determined to close it at any sacrifice.

"Well, then," said the young drover, giving the scabbard of the weapon to Hugh Morrison, "you Lowlanders care nothing for these freats. Keep my dirk for me. I cannot give it you, because it was my father's; but your drove follows ours, and I am content it should be in your keeping, not in mine.--Will this do, Muhme?"

"It must," said the old woman--"that is, if the Lowlander is mad enough to carry the knife."

The strong Westlandman laughed aloud.

同类推荐
热门推荐
  • 异界女神传说

    异界女神传说

    一个由人类灭亡时所制造的最强人造人,她醒来时一切都已经重新开始,但是一切都不一样了,看她如何在一个魔法斗气的世界里生存......注明:本书为变身文不喜误入
  • Three Ghost Stories

    Three Ghost Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 误入异界

    误入异界

    原是优等生的周历,在便利店出来后穿越到异世界,展开他热血,奇幻的冒险!
  • 阎王驾到:我家相公鬼见愁

    阎王驾到:我家相公鬼见愁

    林阮阮倒霉了整整十九年,终于因为自己的乌鸦嘴在十九岁那年挂掉,挂掉就挂掉呗,当一游魂好了。偏偏被黑白无常抓去地府当差,当差就当差呗,没人告诉我要当暖床啊。阎王大笔一挥邪魅一笑,暖什么床,暖床是主要职责,副职你就去勾勾魂好了。于是我魂穿古代阎王紧紧跟随,他说我一共要找够一万个魂魄才能回去地府。于是我就和阎王一起“度假”他闲来无事欺负欺负我,我闲来无事吆喝一嗓子:“谁快死了快喊我啊。”
  • 新编临床护理1000问

    新编临床护理1000问

    在护理知识日新月异的今天,全国护理工作各方面取得了飞跃的发展。当今护理学已从护“病”转变到护“人”,但我们仍然脱离不了扎实的基础理论、基本知识、基本技能。本书结合临床护理新观点、新知识及新技术,向读者介绍了现代的“三基”,反映了国际上临床护理工作的先进水平。
  • 在爱的另一端遇见死亡

    在爱的另一端遇见死亡

    到最后,他们都走了,和她一起。只留下一个疯子,拼着命挽回,留着泪等待,不在乎满身伤。
  • 血武炼神

    血武炼神

    天武大陆,武道称尊。方华穿越而来。一次意外,他居然回到了以前玩的游戏之中。从此鲤鱼跃龙门,如彗星般崛起,踏上传奇修行之路。从渺小蝼蚁的世界底层,踏入这个天才如云、远古万族、神话争锋、波澜壮阔的大时代。
  • 大咖

    大咖

    娱乐圈,是万人逐鹿的名利场;也是屠夫肆意的猪羊圈,更是让人沉溺纵情的黄金国。
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 先正读书诀

    先正读书诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。