登陆注册
15690500000009

第9章

42. A meeting took place the next day for the purpose of putting him to death. Then the boy said to the king, "Why have your servants brought me hither?" "That you may be put to death,"replied the king, "and that the ground on which my citadel is to stand, may be sprinkled with your blood, without which I shall be unable to build it." "Who," said the boy, "instructed you to do this?" "My wise men," answered the king. "Order them hither,"returned the boy; this being complied with, he thus questioned them: "By what means was it revealed to you that this citadel could not be built, unless the spot were previously sprinkled with my blood? Speak without disguise, and declare who discovered me to you;" then turning to the king, "I will soon," said he, "unfold to you every thing; but I desire to question your wise men, and wish them to disclose to you what is hidden under this pavement:"they acknowledging their ignorance, "there is," said he, "a pool;come and dig:" they did so, and found the pool. "Now," continued he, "tell me what is in it;" but they were ashamed, and made no reply. "I," said the boy, "can discover it to you: there are two vases in the pool;" they examined and found it so: continuing his questions, "What is in the vases?" they were silent: "there is a tent in them," said the boy; "separate them, and you shall find it so;" this being done by the king's command, there was found in them a folded tent. The boy, going on with his questions, asked the wise men what was in it? But they not knowing what to reply, "There are," said he, "two serpents, one white and the other red;unfold the tent;" they obeyed, and two sleeping serpents were discovered; "consider attentively," said the boy, "what they are doing." The serpents began to struggle with each other; and the white one, raising himself up, threw down the other into the middle of the tent, and sometimes drove him to the edge of it; and this was repeated thrice. At length the red one, apparently the weaker of the two, recovering his strength, expelled the white one from the tent; and the latter being pursued through the pool by the red one, disappeared. Then the boy, asking the wise men what was signified by this wonderful omen, and they expressing their ignorance, he said to the king, "I will now unfold to you the meaning of this mystery. The pool is the emblem of this world, and the tent that of your kingdom: the two serpents are two dragons;the red serpent is your dragon, but the white serpent is the dragon of the people who occupy several provinces and districts of Britain, even almost from sea to sea: at length, however, our people shall rise and drive away the Saxon race from beyond the sea, whence they originally came; but do you depart from this place, where you are not permitted to erect a citadel; I, to whom fate has allotted this mansion, shall remain here; whilst to you it is incumbent to seek other provinces, where you may build a fortress." "What is your name?" asked the king; "I am called Ambrose (in British Embresguletic)," returned the boy; and in answer to the king's question, "What is your origin?" he replied, "A Roman consul was my father."Then the king assigned him that city, with all the western Provinces of Britain; and departing with his wise men to the sinistral district, he arrived in the region named Gueneri, where he built a city which, according to his name, was called Cair Guorthegirn.** An ancient scholiast adds, "He then built Guasmoric, near Lugubalia [Carlisle], a city which in English is called Palmecaster."Some difference of opinion exists among antiquaries respecting the site of vortigern's castle or city. Usher places it at Gwent, Monmouthshire, which name, he ways, was taken from Caer-Went, near Chepstow. This appears to agree with Geoffrey's account, {illegible}

See Usher's Britan. Eccles. cap. v. p.23. According to others, supposed to be the city from the ruins of which arose the castle of Gurthrenion, in Radnorshire, Camden's Britannia, p.479. Whitaker, however, says that Cair Guorthegirn was the Maridunum of the Romans, and the present Caermarthen. (Hist. Of Manchester, book ii. c. 1.) See also Nennius, sec.47.

43. At length Vortimer, the son of Vortigern, valiantly fought against Hengist, Horsa, and his people; drove them to the isle of Thanet, and thrice enclosed them within it, and beset them on the Western side.

The Saxons now despatched deputies to Germany to solicit large reinforcements, and an additional number of ships: having obtained these, they fought against the kings and princes of Britain, and sometimes extended their boundaries by victory, and sometimes were conquered and driven back.

44. Four times did Vortimer valorously encounter the enemy;[1]

the first has been mentioned, the second was upon the river Darent, the third at the Ford, in their language called Epsford, though in ours Set thirgabail,[2] there Horsa fell, and Catigern, the son of Vortigern; the fourth battle he fought was near the stone[3]

on the shore of the Gallic sea, where the Saxons being defeated, fled to their ships.

[1] Some MSS. here add, "This Vortimer, the son of Vortigern, in a synod held at Guartherniaun, after the wicked king, on account of the incest committed with his daughter, fled from the face of Germanus and the British clergy, would not consent to his father's wickedness; but returning to St. Germanus, and falling down at his feet, he sued for pardon; and in atonement for the calumny brought upon Germanus by his father and sister, gave him the land, in which the forementioned bishop had endured such abuse, to be his for ever.

Whence, in memory of St. Germanus, it received the name Guarenniaun (Guartherniaun, Gurthrenion, Gwarth Ennian) which signifies, a calumny justly retorted, since, when he thought to reproach the bishop, he covered himself with reproach."[2] According to Langhorne, Epsford was afterwards called, in the British tongue, Saessenaeg habail, or 'the slaughter of the Saxons.'

同类推荐
  • 双溪醉隐集

    双溪醉隐集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Free Trade

    Free Trade

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 优婆夷志

    优婆夷志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说圣庄严陀罗尼经

    佛说圣庄严陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吹剑录外集

    吹剑录外集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 师兄我不是你师妹

    师兄我不是你师妹

    看了一眼抗战神剧就梦穿了!穿过去就被陨石震飞了!据说自己不是这个大陆的人,据说生产自己的岛屿很难去?可是为什么那个岛上有个青年频频出现?还好本人机智,我装,大家都是都是本地人,一回生二回熟嘛!妞,我们都熟透了,你还是我师妹,乖,跟我回家~不要,师兄啊,我不是你师妹!
  • 答应我,别离开我

    答应我,别离开我

    一辆最新款的兰博基尼停在了A大门口,当人们把目光都放在了车上时,突然里面的人把车门打开,一个身穿白T恤牛仔裤的女孩从车上下来,旁边的人都惊讶了
  • 淋雨一直走之龙谷秘境

    淋雨一直走之龙谷秘境

    2098年,科学家白穹从恐龙骨架里提取出恐龙DNA,复活了早已灭绝的大型动物——恐龙。帮助人类进化了近三个世纪··············但,恐龙叛变,几乎将人类赶尽杀绝,魔族从这个缝隙里插足,成为世界主宰。白穹为了保命,让魔族生生咬掉一只手,成为魔人混血儿,下落不明··········一个故事结束,另一个故事才刚刚开始···········
  • 我的爱,阴差阳错!

    我的爱,阴差阳错!

    杨时爱和她从6年级到20岁的痛苦与快乐,朋友的支持与背叛,爱人对敌人的表白,家人的死亡,亲人的离去,杨时爱能否振作?挽回爱人,朋友,给自己一个真正的答案?
  • 七星阙

    七星阙

    一个浩瀚无匹的位面,由于洪荒混沌流的侵蚀而支离破碎,但是面对着无数苍生的涂炭,夜七星不能置之不理,他先耗费自身修为用六合之器稳定了位面,却还是阻止不了霸道的洪荒混沌流,分身乏术之下,他又用时空之器选择了六人,希望后继之人可以解救苍生,而他自己用仅剩的力量抵抗着洪荒混沌流,将其对位面的侵蚀减到最小……
  • 九月十日雨中过张伯

    九月十日雨中过张伯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 易烊千玺之我不想错过

    易烊千玺之我不想错过

    他们从小就是一个学校的,一直是同一个班,他们当时承诺过一定要实现他们共同的梦想,登上很大的舞台,可女孩因为父母的工作原因去了另一个城市,他们分开了,没想到,当他们17岁时又遇见了
  • 大夏金龙

    大夏金龙

    类地球一个大山里捡来的孩子,十八岁考学无望,在家打游戏的时候,被任命为一族族长。莫名消失回来后,竟然成为了绝世高手,不仅美女成群而且还被加封为少将。他带领族人走上了富裕兴旺的道路,被全族人尊称为恩人。但他却说:“我想要的不是这个,在我的心中只有她……。”然后默默的离开了……从此,他每到一处必将掀起惊涛骇浪,他每到一处必将引起翻天覆地的变化!美女爱慕他、人们敬畏他、朋友为他而骄傲、敌人为他而颤抖……,大地每一处都响彻他的名字!!
  • 荡不起来的秋千:刘国芳哲理小说

    荡不起来的秋千:刘国芳哲理小说

    刘国芳是我国最有影响力的微型小说作家之一,他的名字和他的经历已和中国大陆的当代微型小说发展史建立了密不可分的联系。有人认为,在中国,只要是读书的人,就读过刘国芳的微型小说。《荡不起来的秋千》在创作上昭示了一种微型小说的典型写法和微型小说文体目前所能达到的艺术高度和艺术成就。他对微开型小说这种文体的把握与运用已达驾轻就熟的程度,善于以小见大,平淡中见神奇;注重贴近现实,关注人生;歌颂真善美,鞭鞑假丑恶;讲究构思的精巧,追求艺术的多样,写实的、寓言的、象征的、荒诞的,摇曳多姿,是一本让人百看不厌的精品小说。