登陆注册
15688100000034

第34章 CHAPTER III(6)

At that moment a thousand confused ideas passed before my imagination. The Robbers who infested the Wood, Marguerite's exclamation respecting her Children, the arms and appearance of the two young Men, and the various Anecdotes which I had heard related, respecting the secret correspondence which frequently exists between Banditti and Postillions, all these circumstances flashed upon my mind, and inspired me with doubt and apprehension. I ruminated on the most probable means of ascertaining the truth of my conjectures. Suddenly I was aware of Someone below pacing hastily backwards and forwards. Every thing now appeared to me an object of suspicion. With precaution I drew near the window, which, as the room had been long shut up, was left open in spite of the cold. I ventured to look out. The beams of the Moon permitted me to distinguish a Man, whom I had no difficulty to recognize for my Host. I watched his movements.

He walked swiftly, then stopped, and seemed to listen: He stamped upon the ground, and beat his stomach with his arms as if to guard himself from the inclemency of the season. At the least noise, if a voice was heard in the lower part of the House, if a Bat flitted past him, or the wind rattled amidst the leafless boughs, He started, and looked round with anxiety.

'Plague take him!' said He at length with impatience; 'What can He be about!'

He spoke in a low voice; but as He was just below my window, Ihad no difficulty to distinguish his words.

I now heard the steps of one approaching. Baptiste went towards the sound; He joined a man, whom his low stature and the Horn suspended from his neck, declared to be no other than my faithful Claude, whom I had supposed to be already on his way to Strasbourg. Expecting their discourse to throw some light upon my situation, I hastened to put myself in a condition to hear it with safety. For this purpose I extinguished the candle, which stood upon a table near the Bed: The flame of the fire was not strong enough to betray me, and I immediately resumed my place at the window.

The objects of my curiosity had stationed themselves directly under it. I suppose that during my momentary absence the Wood-man had been blaming Claude for tardiness, since when Ireturned to the window, the latter was endeavouring to excuse his fault.

'However,' added He, 'my diligence at present shall make up for my past delay.'

'On that condition,' answered Baptiste, 'I shall readily forgive you. But in truth as you share equally with us in our prizes, your own interest will make you use all possible diligence.

'Twould be a shame to let such a noble booty escape us! You say, that this Spaniard is rich?'

'His Servant boasted at the Inn, that the effects in his Chaise were worth above two thousand Pistoles.'

Oh! how I cursed Stephano's imprudent vanity!

'And I have been told,' continued the Postillion, 'that this Baroness carries about her a casket of jewels of immense value.'

'May be so, but I had rather She had stayed away. The Spaniard was a secure prey. The Boys and myself could easily have mastered him and his Servant, and then the two thousand Pistoles would have been shared between us four. Now we must let in the Band for a share, and perhaps the whole Covey may escape us.

Should our Friends have betaken themselves to their different posts before you reach the Cavern, all will be lost. The Lady's Attendants are too numerous for us to overpower them: Unless our Associates arrive in time, we must needs let these Travellers set out tomorrow without damage or hurt.'

' 'Tis plaguy unlucky that my Comrades who drove the Coach should be those unacquainted with our Confederacy! But never fear, Friend Baptiste. An hour will bring me to the Cavern; It is now but ten o'clock, and by twelve you may expect the arrival of the Band. By the bye, take care of your Wife: You know how strong is her repugnance to our mode of life, and She may find means to give information to the Lady's Servants of our design.'

'Oh! I am secure of her silence; She is too much afraid of me, and fond of her children, to dare to betray my secret. Besides, Jacques and Robert keep a strict eye over her, and She is not permitted to set a foot out of the Cottage. The Servants are safely lodged in the Barn; I shall endeavour to keep all quiet till the arrival of our Friends. Were I assured of your finding them, the Strangers should be dispatched this instant; But as it is possible for you to miss the Banditti, I am fearful of being summoned to produce them by their Domestics in the Morning.'

'And suppose either of the Travellers should discover your design?'

'Then we must poignard those in our power, and take our chance about mastering the rest. However, to avoid running such a risque, hasten to the Cavern: The Banditti never leave it before eleven, and if you use diligence, you may reach it in time to stop them.'

'Tell Robert that I have taken his Horse: My own has broken his bridle, and escaped into the Wood. What is the watch-word?'

'The reward of Courage.'

' 'Tis sufficient. I hasten to the Cavern.'

'And I to rejoin my Guests, lest my absence should create suspicion. Farewell, and be diligent.'

These worthy Associates now separated: The One bent his course towards the Stable, while the Other returned to the House.

You may judge, what must have been my feelings during this conversation, of which I lost not a single syllable. I dared not trust myself to my reflections, nor did any means present itself to escape the dangers which threatened me. Resistance, I knew to be vain; I was unarmed, and a single Man against Three: However, I resolved at least to sell my life as dearly as I could.

同类推荐
热门推荐
  • 再战魔神觉醒

    再战魔神觉醒

    两万年前,从无尽魔域逆袭而来的毁灭魔族收服其他魔域并带领两亿大小魔族入侵其他界。一时间,魔族的戾气势不可当。高傲的神族第一次低下头颅与它族共同抗衡魔族,两千年的斗争,几万亿的伤亡使魔族退回魔界。毁灭魔族就此湮灭,毁灭魔神的冲天戾气化作一颗希望的种子沉睡在人界,等待着,卷土重来,覆灭万界生灵……
  • 字迹清秀的时光

    字迹清秀的时光

    这是个集子,中学时代的点滴记录,涉及青春、校园、乡村等生活图景,以及那个季节里懵懵懂懂的各种情感。
  • 逍遥仙帝路

    逍遥仙帝路

    他只是一个心性善良而又平凡的人;一次救人,让他获得了一个天大的机缘;从此,他福德深厚,好运连连,携带天地至宝走那浩浩荡荡的仙帝大道;仙道巨擘,魔道巨枭,凡挡我路者,一律炼化,用你那千百年修行之精华铸就我通天之路。
  • 妃诚勿扰:世子请矜持

    妃诚勿扰:世子请矜持

    一朝穿越,她沦为面容狰狞的丑女,所有人避之唯恐不及,唯独他,眼里没有一丝厌恶。说好的残废呢?那这个每天强行带着她做运动的又是谁?“小姐,有人出重金要姑爷项上人头。”红罗帐,帘外,黑衣人恭敬站着,帘里,女子亲昵地依偎在男人怀中。“多少钱?”女子轻笑。“五千两黄金。”“真便宜…爷,要不你给我一万,这事儿就罢了——”女子的纤纤玉指在男人身上点燃一串串火苗。“如果我说不——”男人握住女子柔荑,放在唇边轻啄。“莫离,发出‘追命符’,杀地狱冥君者赏黄金万两。”“荨儿可是要谋杀亲夫?!”男人翻身将女子压在身下。“爷,若不这样,奴家怎么名正言顺地出墙呢?”“你敢!”室内,一片春意盎然…
  • 憋宝:玉儿逐宝记

    憋宝:玉儿逐宝记

    憋宝在古代不属正经营生之列,不在三百六十行之内,不属工农兵学商之属。我们当代人极少听说过,但是它的确存在于世。在旧社会,南方称之为憋宝,北方唤作相灵……时代变迁,憋宝一脉,人丁凋零,在当今这个时代,更是人至罕见。陈小玉做梦也没有想到,在她的人生轨迹之中,竟然有一天,会和憋宝道人打上交道。更加让她意想不到的是,改变她人生轨迹的人,在此时此刻,已经闯进了她圈子外的圈子之中……
  • 修恩梦境

    修恩梦境

    本文是以一个名字叫修恩的男孩以梦境为题材的童话小说,每个故事都以朴实的文笔写出作者对失去青春的缅怀,歌颂亲情,友情,爱情,以极多的暗喻揭示了当代的时代背景的一部分现象,也侧面描写一部分的社会人文情怀。
  • 校草心尖宠:丫头,别想逃

    校草心尖宠:丫头,别想逃

    『全文免费』三年前,他负了她,她独自出走美国。每一个寂寞空虚的夜,她对他的思念都从未停止过。都说,想念是会呼吸的痛。三年后,她又回来了,只是为了再多看看他。可是,他近在咫尺,却爱而不得。果真,相见不如思念。兜兜转转,分分合合,等待他们的,究竟是什么?是形同陌路,还是终成眷属?
  • 萧剑雨传奇

    萧剑雨传奇

    自古以来有一种说法,获得天碑者可得无上尊位,若能参透其中玄妙,可长生不死,斡旋造化。据说也只是据说,如今,有一位白面书生携这块天碑来到这里,而故事也从这一刻讲起。
  • 幽蓝记

    幽蓝记

    因为一次意外来到了这个世界,不论过的再好再坏,自己在这里始终是个看客,不管他人怎么看他,他只想要回家!
  • 青云旧梦

    青云旧梦

    男:归乡无望,惟愿卿莫空等女:情牵入梦,何以忘君容颜