登陆注册
15687800000018

第18章 CHAPTER VIII(1)

Having lighted my cigarette, I strolled for'ard along the deck to where work was going on. Above my head dim shapes of canvas showed in the starlight. Sail was being made, and being made slowly, as Imight judge, who was only the veriest tyro in such matters. The indistinguishable shapes of men, in long lines, pulled on ropes.

They pulled in sick and dogged silence, though Mr. Pike, ubiquitous, snarled out orders and rapped out oaths from every angle upon their miserable heads.

Certainly, from what I had read, no ship of the old days ever proceeded so sadly and blunderingly to sea. Ere long Mr. Mellaire joined Mr. Pike in the struggle of directing the men. It was not yet eight in the evening, and all hands were at work. They did not seem to know the ropes. Time and again, when the half-hearted suggestions of the bosuns had been of no avail, I saw one or the other of the mates leap to the rail and put the right rope in the hands of the men.

These, on the deck, I concluded, were the hopeless ones. Up aloft, from sounds and cries, I knew were other men, undoubtedly those who were at least a little seaman-like, loosing the sails.

But on deck! Twenty or thirty of the poor devils, tailed on a rope that hoisted a yard, would pull without concerted effort and with painfully slow movements. "Walk away with it!" Mr. Pike would yell.

And perhaps for two or three yards they would manage to walk with the rope ere they came to a halt like stalled horses on a hill. And yet, did either of the mates spring in and add his strength, they were able to move right along the deck without stopping. Either of the mates, old men that they were, was muscularly worth half-a-dozen of the wretched creatures.

"This is what sailin's come to," Mr. Pike paused to snort in my ear.

"This ain't the place for an officer down here pulling and hauling.

But what can you do when the bosuns are worse than the men?""I thought sailors sang songs when they pulled," I said.

"Sure they do. Want to hear 'em?"

I knew there was malice of some sort in his voice, but I answered that I'd like to very much.

"Here, you bosun!" Mr. Pike snarled. "Wake up! Start a song!

Topsail halyards!"

In the pause that followed I could have sworn that Sundry Buyers was pressing his hands against his abdomen, while Nancy, infinite bleakness freezing upon his face, was wetting his lips to begin.

Nancy it was who began, for from no other man, I was confident, could have issued so sepulchral a plaint. It was unmusical, unbeautiful, unlively, and indescribably doleful. Yet the words showed that it should have ripped and crackled with high spirits and lawlessness, for the words poor Nancy sang were:

"Away, way, way, yar, We'll kill Paddy Doyle for bus boots.""Quit it! Quit it!" Mr. Pike roared. "This ain't a funeral! Ain't there one of you that can sing? Come on, now! It's a topsail-yard--"

He broke off to leap in to the pin-rail and get the wrong ropes out of the men's hands to put into them the right rope.

"Come on, bosun! Break her out!"

Then out of the gloom arose Sundry Buyers' voice, cracked and crazy and even more lugubrious than Nancy's:

"Then up aloft that yard must go, Whiskey for my Johnny."The second line was supposed to be the chorus, but not more than two men feebly mumbled it. Sundry Buyers quavered the next line:

"Oh, whiskey killed my sister Sue."

Then Mr. Pike took a hand, seizing the hauling-part next to the pin and lifting his voice with a rare snap and devilishness:

"And whiskey killed the old man, too, Whiskey for my Johnny."He sang the devil-may-care lines on and on, lifting the crew to the work and to the chorused emphasis of "Whiskey for my Johnny."And to his voice they pulled, they moved, they sang, and were alive, until he interrupted the song to cry "Belay!"And then all the life and lilt went out of them, and they were again maundering and futile things, getting in one another's way, stumbling and shuffling through the darkness, hesitating to grasp ropes, and, when they did take hold, invariably taking hold of the wrong rope first. Skulkers there were among them, too; and once, from for'ard of the 'midship house, I heard smacks, and curses, and groans, and out of the darkness hurriedly emerged two men, on their heels Mr.

Pike, who chanted a recital of the distressing things that would befall them if he caught them at such tricks again.

The whole thing was too depressing for me to care to watch further, so I strolled aft and climbed the poop. In the lee of the chart-house Captain West and the pilot were pacing slowly up and down.

Passing on aft, I saw steering at the wheel the weazened little old man I had noted earlier in the day. In the light of the binnacle his small blue eyes looked more malevolent than ever. So weazened and tiny was he, and so large was the brass-studded wheel, that they seemed of a height. His face was withered, scorched, and wrinkled, and in all seeming he was fifty years older than Mr. Pike. He was the most remarkable figure of a burnt-out, aged man one would expect to find able seaman on one of the proudest sailing-ships afloat.

Later, through Wada, I was to learn that his name was Andy Fay and that he claimed no more years than sixty-three.

I leaned against the rail in the lee of the wheel-house, and stared up at the lofty spars and myriad ropes that I could guess were there.

No, I decided I was not keen on the voyage. The whole atmosphere of it was wrong. There were the cold hours I had waited on the pier-ends. There was Miss West coming along. There was the crew of broken men and lunatics. I wondered if the wounded Greek in the 'midship house still gibbered, and if Mr. Pike had yet sewed him up;and I was quite sure I would not care to witness such a transaction in surgery.

同类推荐
热门推荐
  • 霸道总裁的霸道温柔

    霸道总裁的霸道温柔

    “你为什么要打她?”“她在勾引我的未来老公,我为什么不能打?”“你简直就是不可理喻”“你就是强词夺理”“你打她,我还是会有另一个她,我看你能打多少个”“……”
  • 午灵

    午灵

    世间因果报应,不是不报时候未到,到底是人性的扭曲,还是人性的丧失!看完请不要觉得惊奇,我想你们旁边也有这样的事吧。
  • 相隔1000年的爱恋

    相隔1000年的爱恋

    因为一次美好的邂逅,让本无关系的二人相爱,但任何爱情都要经得起考验,一次次的困难,让他们的爱,变得坚强起来……
  • 夜族圣骑士

    夜族圣骑士

    “是我选择了命运?还是命运选择了我?”“亦或者,我们只是妓女与嫖客的关系,在相互玩弄而已?”“哈!”“究竟是现实中懦弱的残暴在统治世界,还是思想中理智的疯狂嘲讽时代?”“你知道我在说什么吗?”“你不知道!”“因为我也不知道!”“你说我是疯子?”“哈!”“你说对了!我是个疯子!”“那么,想听疯子给你讲一个关于屠杀与被屠杀的故事么?”“不想的话就滚蛋,想的话就请我喝上一杯!”于是,我掏出身上最后一枚银丹顿,请眼前这个看上去很有故事的疯子喝了一杯,并将听到的故事记录下来??????
  • 真龙志

    真龙志

    一个草根如何修炼成盖世帝王?人类历史上最理智的成功学规律,楚汉时期最强的战神其实不是项羽。他究竟是谁?人们都以为楚汉争霸最终汉高祖刘邦获得了胜利,可真正的过程远不像你想象的那样?而且,刘邦胜利了,可是谁说项羽是失败了那?
  • 凤栖凰鸣录

    凤栖凰鸣录

    重温经典武侠系列作品。凤与凰的邂逅,只等一次涅槃,换来一世盛放。
  • 诗意罗浮

    诗意罗浮

    《诗意罗浮》是散文集《仙境罗浮》的姊妹篇。 《诗意罗浮》由22篇散文组成,以记叙、游记等手法,记录了罗浮山的宗教文化、历史文化、养生文化、饮食文化、旅游文化和生态文化。本书以罗浮山人文景观为线索,串起一系列传说、历史事件,以小见大,由景及人,叙事说理,每一篇都充满了对罗浮山的深情,对罗浮山的厚爱,对罗浮山的感悟。
  • 进击的王冠

    进击的王冠

    一个神秘的盒子,一段尘封的历史当她醒来的那一刻,整个世界都将为她哭泣她是世人眼中的潘多拉,也是我心中的玛利亚她是无所不能的终极武器,也是一个天真无邪的可爱少女她被人制造,却天生异能她背负着历史的命运,却吟哦着宿命的悲伤她怨恨着,却又眷恋着她爱着,痛着,并快乐着,直到自己灰飞烟灭哭泣吧,为了我的玛利亚为了整个人类的幸福和和平
  • 世界末日异闻录

    世界末日异闻录

    未知病毒席卷全球,人类危在旦夕侥幸得生,究竟是福是祸一个平凡学生在末日之中的见闻,这是堕落,还是新生?
  • 青梅竹马之娇妻太神秘

    青梅竹马之娇妻太神秘

    她是穿越而来的人,只因使命留在他身边。他从小最讨厌的就是一直跟在自己后面,只会笑的这个“跟屁虫”但是为什么等到她离开了之后,心却会这么疼!原来冥冥之中,他早已爱上了她。当重重误会解开的时候,他们可以重修旧好吗?