登陆注册
15687800000014

第14章 CHAPTER VI(1)

I climbed the ladder on the side of the for'ard house (which house contained, as I discovered, the forecastle, the galley, and the donkey-engine room), and went part way along the bridge to a position by the foremast, where I could observe the crew heaving up anchor.

The Britannia was alongside, and we were getting under way.

A considerable body of men was walking around with the windlass or variously engaged on the forecastle-head. Of the crew proper were two watches of fifteen men each. In addition were sailmakers, boys, bosuns, and the carpenter. Nearly forty men were they, but such men!

They were sad and lifeless. There was no vim, no go, no activity.

Every step and movement was an effort, as if they were dead men raised out of coffins or sick men dragged from hospital beds. Sick they were--whiskey-poisoned. Starved they were, and weak from poor nutrition. And worst of all, they were imbecile and lunatic.

I looked aloft at the intricate ropes, at the steel masts rising and carrying huge yards of steel, rising higher and higher, until steel masts and yards gave way to slender spars of wood, while ropes and stays turned into a delicate tracery of spider-thread against the sky. That such a wretched muck of men should be able to work this magnificent ship through all storm and darkness and peril of the sea was beyond all seeming. I remembered the two mates, the super-efficiency, mental and physical, of Mr. Mellaire and Mr. Pike--could they make this human wreckage do it? They, at least, evinced no doubts of their ability. The sea? If this feat of mastery were possible, then clear it was that I knew nothing of the sea.

I looked back at the misshapen, starved, sick, stumbling hulks of men who trod the dreary round of the windlass. Mr. Pike was right.

These were not the brisk, devilish, able-bodied men who manned the ships of the old clipper-ship days; who fought their officers, who had the points of their sheath-knives broken off, who killed and were killed, but who did their work as men. These men, these shambling carcasses at the windlass--I looked, and looked, and vainly I strove to conjure the vision of them swinging aloft in rack and storm, "clearing the raffle," as Kipling puts it, "with their clasp knives in their teeth." Why didn't they sing a chanty as they hove the anchor up? In the old days, as I had read, the anchor always came up to the rollicking sailor songs of sea-chested men.

I tired of watching the spiritless performance, and went aft on an exploring trip along the slender bridge. It was a beautiful structure, strong yet light, traversing the length of the ship in three aerial leaps. It spanned from the forecastle-head to the forecastle-house, next to the 'midship house, and then to the poop.

The poop, which was really the roof or deck over all the cabin space below, and which occupied the whole after-part of the ship, was very large. It was broken only by the half-round and half-covered wheel-house at the very stern and by the chart-house. On either side of the latter two doors opened into a tiny hallway. This, in turn, gave access to the chart-room and to a stairway that led down into the cabin quarters beneath.

I peeped into the chart-room and was greeted with a smile by Captain West. He was lolling back comfortably in a swing chair, his feet cocked on the desk opposite. On a broad, upholstered couch sat the pilot. Both were smoking cigars; and, lingering for a moment to listen to the conversation, I grasped that the pilot was an ex-sea-captain.

As I descended the stairs, from Miss West's room came a sound of humming and bustling, as she settled her belongings. The energy she displayed, to judge by the cheerful noises of it, was almost perturbing.

同类推荐
热门推荐
  • 僵尸老公不能咬那里

    僵尸老公不能咬那里

    “你说你今生是个男人,不配和我在一起。可你别忘了千年前我是你的夫,千年后我仍是你的夫。我喜欢你,我想和你在一起,不管你是男人还是女人,我生生世世都是你的夫。”——《TG夫妇:僵尸老公不能咬那里》
  • 海贼王系统在末世

    海贼王系统在末世

    因为一场意外事故,王浩独自穿越到末世,恩…也不算是独自,因为他还带了个系统。一个俗套的开局,一个俗套的金手指,故事由此而开。(QQ群――欢迎加入海贼王系统在末世,群号码:674567201)
  • 笛叶歌

    笛叶歌

    她,是魅世狐妖,发誓要为父母报仇,和人类有深仇大恨。他,是九天魔尊,发誓定要血洗人界,称霸六界唯我独尊。若她遇见了他又会有怎样的奇幻等着他们。某男邪魅一笑:“小妖精,你是我的!”某狐:“滚!”
  • 光影一线天

    光影一线天

    在亿万位面的中心,有一座矗立无数岁月的创界山,建立了绝对的规则。这是,一个对天道的秩序所不满的人对整个世界的报复。大山里的孩子VS乡下来的孩子?他说:让我走出一条精彩的人生路,我会还给你一个平凡的生活。那人点头了,但他却失败了。在这个被世俗的规则所舒服的社会,有多少人的青春梦想被现实扼杀。不想被这个残酷的世界同化?很简单,逆行而上即可!哪怕粉身碎骨也要一意孤行!
  • 花季雨季正当时(指导学生身心健康发展故事集)

    花季雨季正当时(指导学生身心健康发展故事集)

    学生时代,是一个充满理想的季节,也是人体发育的转折关键期,这一时期,如何正确认识和对待自己的生理变化,怎样面对生活和生理的各种烦恼,是决定青少年身心是否健康的关键。
  • 蝴蝶说蜜蜂是害虫

    蝴蝶说蜜蜂是害虫

    杨福久编著的《蝴蝶说蜜蜂是害虫》精选了中国作家协会会员、中国寓言文学研究会理事杨福久创作的多已见诸于报刊的寓言故事、知识寓言、寓言戏剧、系列寓言、微寓言、寓言连环画脚本和寓言剧等作品,充分体现了其寓言创作的创新性、拓展性和多样化、艺术化。作品主题鲜活,中心突出,构思新颖,语言流畅。多数作品融故事趣味与现代知识和哲理于一体,使读者在领悟到为人处世等道理的同时,感受剑寓言文学带来的愉悦,也感知到原来的不知。《蝴蝶说蜜蜂是害虫》适合阅读传诵,适合排练表演,适合绘画插图,是一部值得一读的寓言合集。
  • 7D时代之天人世界

    7D时代之天人世界

    拒绝无聊的刷本拒绝钱钱的优越拒绝看脸的社会拒绝装比的玩家我就靠脸皮走天下,因为一个承诺,必将成为无敌的存在。
  • 网游之不败逆天

    网游之不败逆天

    2250年,人类高度发达时期。而人类追求永生,而开发了虚拟网络游戏《神控》。杨飞是一个忙人,为了给妹妹赚学费,误进了游戏,而他却是一个传奇。
  • Lost Face

    Lost Face

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 良缘

    良缘

    作为一个散养大的乡下小丫头,皎月有青梅,也有好几只竹马。不过有一只不太一样!时人都说颖阳侯冷冽傲慢,可对媳妇那真是宠得没边儿了!皎月哼道:“咱俩谁宠谁,这事得论道论道。”